Description
Descripción
UK
Oil control handle with ergonomic grip. Progressive openning valve for better control
of oil delivery. Handle includes inlet swivel and extension outlet with non-drip tip.
Extension outlet connection thread: 1/2" (F). Swivel inlet thread 1/2" (F). Maximun
working pressure: 105 bar.
E
Pistolas con empuñadura ergonómica, y válvula de accionamiento progresivo para un
óptimo control del caudal de entrega. Todas las pistolas incorporan rótula giratoria y
boquilla antigoteo, bien de apertura semiautomática o manual. Rosca conexión exten-
sión: 1/2" (H). Rosca conexión rótula: 1/2" (H). Presión máxima: 105 bar.
F
Pistolets en aluminium avec poignée ergonomique, avec vanne d'actionnement pro-
gressif pour un contrôle optimum du débit. Tous les pistolets comprennent rotule de
raccordement tournante et bec antigoutte semi-automatique ou manuel.
Raccordement accessoire sortie: 1/2" (F). Raccordement rotule: 1/2" (F). Pression
maximun 105 bar.
D
Pistolen mit ergonomischem Schaltgriff, aus Aluminium mit einem stufenweisen
Druckventil für eine optimale Kontrolle der gelieferten Flüsssigkeitsmenge. Alle
Pistolen beinhalten ein Drehgelenk und ein Antritropf-Mundstück, entweder mit hal-
bautomatischer oder handbetriebener Öffnung. Mundstück-Verbindungsgewinde:
H1/2". Maximaler Druck: 105 bar.
Mounting and installation
Montaje e instalación
UK
·Mount the extension outlet using a nutlocker.
·Connect the oil handle inlet swivel to the fluid supply hose.
E
·Montar la extensión utilizando un sellador de juntas y teniendo especial cuidado de
que la posición de la boquilla sea la correcta.
·Para conectar a la red, manteniendo fijo el cuerpo de la pistola y el extremo (1) de la
manguera a conectar (mediante la correspondiente llave), girar la parte exterior de la
rótula (2) acoplada a la pistola hasta lograr el apriete.
F
·Assembler l'extension en utilisant un produit d'étanchéité pour joints et en faisant
attention à ce que le raccord soit en position correcte.
·Pour brancher au circuit, maintenir droit le corps de la poignée et l'extremité (1) de
la tuyauterie à brancher (moyennant la clef correspondante), tourner la partie exté-
rieure de la rotule (2) acoupleé au pistolet jusqu'à l'obtention du serrage.
D
·Monntieren Side die Adflussvorrichtung unter Verwendung einer Versiegelung der
Fugen und achten Side speziell darauf, dass der Sitz des Mundstückes Korrekt ist.
·Um die Pistole an das Netz anzuschliessen, halten Sie das Gehäuse der Pistole, sowie
das angeschlossene Ende (1) des Schlaudes (mittels des passenden
Schraubenschlüssels) fest und verschrauben Sie den äusseren Teil des Drehgelenkes
(2), der mit der Pistole verdunden ist.
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
OIL CONTROL HANDLE
PISTOLA DE CONTROL PARA ACEITE
POIGNEE DE DISTRIBUTION HUILE
ÖLPISTOLE (HOCHDRUCK)
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambios
Notice technique et pièces de rechange
Gebrauchsanweisung und Ersatzteilauflistung
Description
Beschreibung
PA-78/L
PA-78/T
PA-78/E
PA-78/M
Montage et installation
Montage und Installation der pistole
Ref.:
363 075
363 077
363 078
363 079
363 081
363 075
363 077
363 078
363 079
1
R.9/98 836 803