(Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a screwdriving applications and for drilling in wood, metal and power tool while you are tired or under the influence plastics.
ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the cutting accessory other condition that may affect the power tools may contact hidden wiring.
Página 5
(Original instructions) ENGLISH Vibration Do not open the charger. Do not probe the charger. The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with The charger is intended for indoor use only.
Página 6
ENGLISH (Original instructions) For screwdriving, set the collar to the desired setting. If you do not yet know the appropriate setting, proceed as Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. follows: - Set the torque adjustment collar (4) to the lowest torque Charging the battery (fig.
ENGLISH Technical data Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before EPL7I (H ) cleaning it. Regularly clean the ventilation slots in your tool and Voltage charger using a soft brush or dry cloth.
Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 EPL7I months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair Black &...
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihr Black & Decker Akku-Bohrschrauber ist für Schraub- und das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff ausgelegt. Dieses Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Página 10
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen b. Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus angeschlossen sind und richtig verwendet werden. kann zu Verletzungen oder Bränden führen. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert c.
Página 11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Vibration Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfläche. Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EU-Konform- Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Körper itätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 außer Kontrolle geraten.
Página 12
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu Ziehen Sie das Bohrfutter (5) fest, indem Sie den vorderen laden. Teil mit einer Hand entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. während Sie mit der anderen Hand den hinteren Teil Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser festhalten.
Página 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder Verringern Sie den Druck kurz bevor der Bohreinsatz das aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird Werkstück durchbricht. erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand Verwenden Sie einen Holzklotz als Unterlage unter Werk- aufbewahrt wird.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Umweltschutz Technische Daten Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf EPL7I (H ) keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Spannung Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen Leerlaufdrehzahl oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll.
Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler EPL7I zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit Black &...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez Votre perceuse/visseuse Black & Decker peut visser et percer pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné le bois, le métal et le plastique.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déter- d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ fixation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres fins que CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut des outils électroportatif, il faut tenir compte d'une estima-...
Página 19
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Charge de la batterie (figures A et B) Sécurité électrique La batterie doit être chargée avant la première utilisation et Votre chargeur est doublement isolé. Par chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer conséquent, aucun câble de terre n'est néces- pendant la charge.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour percer du bois, du métal et du plastique, réglez le Attention ! Avant d’entretenir l'outil, retirez la batterie. Dé- collier (4) sur le symbole branchez le chargeur avant de le nettoyer. Pour visser, réglez le collier dans la position désirée. Si Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre vous ne connaissez pas le réglage approprié, effectuez ce outil et chargeur à...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déclaration de conformité CE Caractéristiques techniques CONSIGNES DE MACHINERIE EPL7I (H ) Tension Vitesse à vide Couple max. (valeur PTI) Capacité mandrin EPL7I Capacité max de perçage Acier/Bois 8/16 Black & Decker confirme que les produits décrits dans les Poids "Données techniques"...
Página 22
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très large. Ce certificat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego L’avvitatore/trapano senza fili Black & Decker è stato proget- all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il tato per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica. rischio di scosse elettriche.
Página 24
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili d. A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. contatto accidentale, lavare con acqua.
Página 25
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego 2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Utilizzo Sicurezza elettrica Attenzione! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo Il doppio isolamento di cui è provvisto ritmo. Non sovraccaricarlo. l’alimentatore rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che la tensione di rete cor- Carica della batteria (figg.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Selezione della coppia (fig. D) Tenere sempre l’elettroutensile e la punta del cacciavite in posizione perpendicolare rispetto alla vite. Questo elettroutensile è dotato di collare esclusivo per tarare la coppia per le varie applicazioni di avvitatura e di trapana- Manutenzione tura.
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 Dati tecnici Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare Black & EPL7I (H ) Decker al seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di Tensione copertina del manuale. Regime a vuoto Il sottoscritto è...
Página 29
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen Uw boormachine/schroevendraaier van Black & Decker is ont- of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact worpen voor het boren in hout, metaal en kunststof, maar kan te trekken.
Página 31
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te gereedschap verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant gebruikt.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde greep- Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof oppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij het dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt bevestigingsmateriaal met onzichtbare draden in aan- (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken, raking kan komen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Open de spanknop (5) door het voorste gedeelte met Laad beschadigde accu's niet op. uw ene hand rechtsom te draaien terwijl u het achterste gedeelte vasthoudt met de andere hand. Plaats de bitschacht in de spanknop. Draai de spanknop stevig vast (5) door het voorste Laders gedeelte met uw ene hand linksom te draaien terwijl u het...
Página 34
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Lege accu's moet u binnen een week opladen. Als u Gebruik speciale houtboren wanneer u gaten met een accu's leeg bewaart, wordt de levensduur van de accu's grote diameter wilt boren in hout. aanzienlijk verminderd. Gebruik HSS-boorbits als u gaat boren in metaal.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Technische gegevens Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via EPL7I (H ) gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft. Spanning Onbelast toerental Min.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi- aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze EPL7I vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: Black &...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de El taladro/destornillador Black & Decker se ha diseñado para él para sacar el enchufe de la toma de corriente. atornillar y para taladrar madera, metal y plásticos.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que objetos de metal como clips para papel, monedas, éstos estén montados y que sean utilizados llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos correctamente.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el fun- ubicación de cables y tuberías. cionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del Evite tocar la punta de una broca inmediatamente valor declarado en función de cómo se utilice dicha herrami- después de taladrar, ya que puede estar caliente.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para guardar la punta de destornillador, colóquela en el Este cargador está pensado únicamente para soporte presionando firmemente. utilizar en un lugar interior. ¡Atención! No intente fijar las brocas ni otros accesorios agarrando el portabrocas por la parte delantera y encen- Lea el manual de instrucciones antes de utilizar diendo la herramienta.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para seleccionar la rotación hacia delante, empuje el con- Atornillar trol deslizante de avance/retroceso (2) hacia la izquierda. Utilice siempre el tipo y tamaño de punta de destornillador Para seleccionar la rotación hacia atrás, empuje el control correctos.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado EPL7I (H ) al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de Voltaje servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en...
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor- EPL7I midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, Black &...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, O seu berbequim/aparafusadora Black & Decker foi concebido nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo para aparafusar e para perfurar madeira, metal e plástico.
Página 45
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica c. Quando uma bateria não estiver a ser utilizada, a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a mantenha-a afastada de outros objectos metálicos ferramenta eléctrica adequada para o trabalho como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, pretendido.
Página 46
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A utilização prevista para este aparelho está descrita no Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as manual de instruções. A utilização de qualquer acessório medidas de segurança exigidas pela norma 2002/44/CE para ou a realização de qualquer operação com esta fer- proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas ramenta que não se inclua no presente manual de eléctricas na sua actividade profissional, deve ser consid-...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização Segurança eléctrica Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo. O carregador tem um isolamento duplo, pelo Não a sobrecarregue. que não é necessário um fio de terra. Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde Carregar a bateria (fig.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Manutenção Seleccionar o binário (fig. D) Esta ferramenta possui um mandril para definir o binário para A sua ferramenta Black & Decker foi concebida para funcionar as diversas aplicações de perfuração e aparafusamento. por um longo período de tempo com uma manutenção Parafusos grandes e materiais duros requerem uma definição mínima.
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 Dados técnicos Estes produtos estão também em conformidade com a Directiva EPL7I (H ) 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para obter mais informações, Tensão contacte a Black & Decker no endereço indicado ou consulte Velocidade sem carga Mín.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren Denna borr/skruvdragare från Black & Decker är avsedd för minskar risken för stötar. skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
Página 52
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att där borret riskerar att komma i kontakt med dolda komponenter inte gått sönder eller skadats och inget elledningar..
Página 53
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vibrationer Byt defekta sladdar omgående. Utsätt inte laddaren för vatten. De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data Öppna inte laddaren. och EG-deklarationen om överensstämmelse har uppmätts Gör ingen åverkan på laddaren. i enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 och kan användas för jämförelse med andra verktyg.
Página 54
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Välja vridmoment (fig. D) Varning! Försök inte sätta fast borrbits (eller något annat tillbehör) genom att gripa tag i främre delen av chucken och Detta verktyg är utrustat med en ring för att du ska kunna sätta igång verktyget.
Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför något underhåll på verktyget. Dra ur sladden till laddaren innan du Tekniska data rengör den. EPL7I (H ) Rengör regelbundet verktygets luftintag och laddaren med en mjuk borste eller torr trasa. Spänning Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm- melse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar EPL7I sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden, förutom om: Black &...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Din drill/skrutrekker fra Black & Decker er utformet for bruk beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter som skrutrekker og for boring i tre, metall og plast.
Página 58
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Bruk hørselvern når du bruker slagdrill. Hvis du utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av utsettes for støy, kan hørselen bli redusert. personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke Bruk hjelpehåndtak som følger ned verktøyet.
Página 59
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et Ladere verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du Black & Decker-laderen skal bare brukes til å lade bat- sørge for å ta regelmessige pauser. teriet i apparatet som laderen kom sammen med.
Página 60
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dette verktøyet leveres med en dobbel skrutrekkerbit i bithol- Når du skal låse verktøyet, setter du glidebryteren for deren (7, figur A). fremover/bakover i midtstillingen. Når du skal fjerne skrutrekkerbiten fra bitholderen, løfter Velge moment (figur E) du biten ut av fordypningen.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du Tekniske data fjerne batteriet fra verktøyet. Koble laderen fra nettstrømmen EPL7I (H ) før du rengjør den. Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet og laderen Spenning jevnlig med en myk børste eller tørr klut.
Página 62
24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter EPL7I som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med Black &...
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din ledningsfri Black & Decker bore/skruemaskine er designet steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og plastik. Værk- for elektrisk stød.
Página 64
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Bær høreværn ved slagboring. Støj kan forårsage rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige høretab. med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse Brug de ekstra håndtag, der følger med værktøjet. Det instruktioner, benytte maskinen.
Página 65
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Høreskader. Ladere Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der gener- Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet eres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med træ, i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre især, eg, bøg og MDF).
Página 66
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Stram patronen (5)fast ved at dreje den forreste del Tryk skyderen til skift af retning (2) mod venstre for at mod uret med den ene hånd, mens der holdes fast i den vælge forlæns omløb. bageste del med den anden hånd.
Página 67
Tekniske data Rens regelmæssigt motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. EPL7I (H ) Åbn jævnligt patronen, og bank på den for at fjerne støv Spænding indvendigt.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden EPL7I for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for Black &...
Página 69
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) Tämä Black & Deckerin pora/ruuvinväännin on tarkoitettu suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja muovin poraam- vähentää sähköiskun vaaraa. iseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 3.
Página 70
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Käytä apukahvoja työkalun kanssa. Otteen menet- niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen täminen voi aiheuttaa tapaturman. henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, tutustunut tähän käyttöohjeeseen.
Página 71
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun Laturit käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen mukana taukoja. toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja kuulovauriot aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. työkalua käytettäessä...
Página 72
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kiristä istukka (5) hyvin kiertämällä sen etuosaa yhdellä Valitse pyörimissuunta taaksepäin työntämällä eteen-/ kädellä vastapäivään ja pitämällä kiinni takaosasta taaksepäin-liukusäädintä oikealle. toisella. Lukitse työkalu siirtämällä eteen-/taaksepäin-liukusäädin Tämän työkalun mukana toimitetaan kaksipäinen ruuviavain, keskelle. joka on ruuviavainpidikkeessä (7, kuva A). Vääntömomentin valitseminen (kuva D) Irrota ruuviavain vetämällä...
Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi Tekniset tiedot pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. EPL7I (H ) Puhdista saksien ja laturin ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. Jännite Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla rätillä. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai Kuormittamaton nopeus syövyttäviä...
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen EPL7I ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat Black &...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Το τρυπάνι/κατσαβίδι της Black & Decker έχει σχεδιαστεί αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. για βίδωμα καθώς και για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου d.
Página 76
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται...
Página 77
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι προκαλέσει τραυματισμό. κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί Κρατάτε...
Página 78
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει μπαταρίες και τους φορτιστές να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black & Decker, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο. Μπαταρίες...
Página 79
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. Α & Β) Επιλογή της ροπής (εικ. D) Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται πριν από την πρώτη χρήση Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ένα κολάρο για τη και όποτε αδυνατεί να παρέχει επαρκή ισχύ σε εργασίες η ρύθμιση...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Βίδωμα Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να Χρησιμοποιείτε πάντα μύτες κατσαβιδιού του κατάλληλου προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές τύπου και μεγέθους. Εάν συναντήσετε δυσκολία κατά το σφίξιμο βιδών, εγκαταστάσεις...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Τεχνικά χαρακτηριστικά ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ EPL7I (H ) Τάση Ταχύτητα χωρίς φορτίο Μέγ. ροπή (Τιμή PTI) Άνοιγμα σφιγκτήρα EPL7I τρυπανιού (τσοκ) Μέγ. ικανότητα διάτρησης Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
Página 82
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...