Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Magnat TEMPUS 77

  • Página 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Página 2 TEMPUS 77 TEMPUS 55 TEMPUS 33 TEMPUS CENTER 22 BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE Autogoods “130”...
  • Página 3 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage Abbildungen/Illustrations approprié.
  • Página 4 Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, Spikes (TEMPUS Standlautsprecher): zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Magnat-Produkt entschieden haben. Wir möchten Sie sollten beim Aufstellen die bereits im Lieferumfang enthaltenen Spikes verwenden. Hierdurch Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines werden die Lautsprecher von der Unterlage entkoppelt, wodurch das Auftreten unliebsamer Resonanzen Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
  • Página 5: Technische Daten

    TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Dear MAGNAT Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You Alle Magnat-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern have made an excellent choice.
  • Página 6 HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far...
  • Página 7 Pour les enceintes, vous pouvez choisir entre les pointes métallisées et les d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une pointes en caoutchouc dur. Les pointes doivent être vissées dans les douilles filetées qui se situent au réputation mondiale.
  • Página 8 Même si ce Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire.
  • Página 9 TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
  • Página 10 Gli altoparlanti devono essere visibili dal punto d’ascolto. Ostacoli fonoassorbenti o riflettenti producono La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, distorsioni del suono. Inoltre quando si installano gli altoparlanti devono essere rispettate le seguenti cioè...
  • Página 11: Dati Tecnici

    Muy estimado cliente de MAGNAT: pericolose per gli altoparlanti. En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un subito.
  • Página 12: Limpieza

    CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES amplificador: > 20 vatios > 20 vatios Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores Rendimiento (1 vatio/1 m): 91 dB 91 dB del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En...
  • Página 13 COLUNAS MAGNAT TEMPUS COMO ALTIFALANTE FRONTAL E DE RETAGUARDA Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá- Os altifalantes frontais devem ser posicionados à esquerda e à direita do televisor, mantendo, dentro do lo por esta decisão.
  • Página 14 (tuner) e leitores de CD, e não somente nos produtos baratos, podem Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta gerar oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com beslut.
  • Página 15 VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR. TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
  • Página 16 Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий Оптимальным расположением для прослушивания является такое, при котором громкоговорители MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору и позиция прослушивания образуют равносторонний треугольник. Благодаря равным...
  • Página 17 Оснастка Металлические шипы Металлические шипы СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда TEMPUS 33 TEMPUS CENTER 22 регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя Конфигурация: 2 ½...
  • Página 18 尊敬的 MAGNAT用户, 地相等。后置音箱应放在视听位置的左右两侧。如果能放在后方,则更为理想,并且要在听 者耳朵的高度或稍高处。(图 4) 首 先诚挚感谢您选购了 MAGNAT 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您选择明智,现在 拥有了一件 举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 MAGNAT TEMPUS 77/TEMPUS 55 的BI-WIRING/双线分音和BI-AMPING/双路功放 推动 安装撑脚(仅 TEMPUS 77 / TEMPUS 55) Bi-wiring/双线分音是指高频和低频分别由不同的线路分开传送。Bi-amping/双路功放推动 方式时,除 了需要第2条线路外,还需要额外使用第2个终端放大器。后者主要是为了能够进 在使用前必须将发货包装内包含的撑脚(2个)安装在扬声器上。 为此请将扬声器的底部朝上放在干净 牢固的垫子上。 最好在安装后再将保护套完全拆下 ,以免漆面受损。 一步提高音响效果。 现在如图1所示用随附的M6螺钉将两个预装好的撑脚安装上。 TEMPUS音箱配有专门的接线端子,既可供传统运作方式使用,也可供双线分音和双路功放 推动运作方式使用。外部的4个螺栓接口是其识别标志。上方的两个接口接高音喇叭,下方 的接低音喇叭。正负接口在产品出厂前已经通过金属连接桥相互接通。如果是使用双线分音 连接 MAGNAT TEMPUS音箱的简要说明...
  • Página 19 このたびはMAGNAT製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。当社の製品がお 危险。 客様のご要望に応え、ご満足いただけましたら幸いです。お客様がお選びになった当社製品は、その 優れた品質において、世界中で認められております。 因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一旦出现声音失真,应该立刻调低音量。 なお、お買い求めいただいたスピーカーをご使用いただく前に、下記の注意事項を必ず最後までお読 喜欢欣赏大音量的人必须注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。 みください。 总而言之... 脚を取り付ける(TEMPUS 77 / TEMPUS 55のみ) 放大器、调谐器和 CD 机 –不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频颤动。如果高音喇叭在 开 配送パッケージに入っている2つの脚は、 必ず、 使用前にラウドスピーカーに取り付けてください。 脚を取り 到低音 量到中等音量时消失,应请专业人员来检查您的音响设备。 付ける際、 スピーカーは、 清潔で安定した台に底部を上に向けて置きます。 塗装面を傷付けないために、 保護袋は、 取り付けが完了するまで装着したままにすることをお勧めします。 図1に示すように、 予め組み立てられた2つの脚を同梱のM6ネジで取り付けます。 保养 音箱表面建議使用中性的家用清潔劑來清潔.絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相關的產品在音 箱 MAGNAT TEMPUS スピーカーの接続に関する一般的なご注意...
  • Página 20 MAGNAT TEMPUSをフロントあるいはリア・スピーカーとしてご使用の場合 一般には… フロント・スピーカーは、右と左にテレビからできるだけ同じ距離を置いて、耳の高さに取り付けて アンプ、チューナー、およびCDプレイヤーは、低価格の製品に限らず、耳には聞こえないような、 ください。リア(後部)・スピーカーの場合は、聞く位置の横か、できればその後ろに右と左に、耳 高周波の振動を再生することがあります。お持ちの高音用スピーカーが低い、または中程度のボリュ の高さか、あるいはそれよりやや高く、取り付けます。(図 4) ームで音が出なくなることがございましたら、専門の技術者に点検してもらってください。 MAGNAT TEMPUS 77/TEMPUS 55 のバイ・ワイヤリングとバイ・アンピング お手入れ バイ・ワイヤリング(2配線)とは、高域・低域周波数が独立してわかれている配線を通して、伝送 表面の清掃は家庭用のマイルドな洗剤で行ってください。家具用艶出しクリーナー等はご使用になら されることです。バイ・アンピング法(2増幅)では、2つ目の配線とは別に、当然のことながら2つ ないで下さい。 目の末端アンプも追加して必要となります。主にバイ・アンピング法では、再生性能を高めることが 可能です。 技術仕様 各TEMPUSスピーカーは、特殊な接続端子によって、従来の配線・増幅方法に加え、バイ・ワイヤリ TEMPUS 77 TEMPUS 55 ングやバイ・アンピングも行えるようにつくられています。4つのねじ込み接続は、すぐ見分けがつ 機器構成: 3ウェイ 2 1/2ウェイ くようになっています。上部の2つは高音用スピーカーに、下部の2つは低音用スピーカーに、繋ぎ バスリフレックス バスリフレックス ます。プラス端子およびマイナス端子は出荷時に金属製ブリッジで橋絡されていますので、バイワイ 負荷電力: 175 / 320 W 150 / 280 W ヤリング接続およびバイアンプ接続の場合にはこれらを取り除いてください。スピーカーの正しい接...
  • Página 21 Autogoods “130”...
  • Página 22 Autogoods “130”...
  • Página 23 Autogoods “130”...
  • Página 24 Autogoods “130”...
  • Página 25 Serien-Nr./Serial-No. Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for MAGNAT HiFi products.
  • Página 26 Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet:http://www.magnat.de Manual_v1.0 Autogoods “130”...

Este manual también es adecuado para:

Tempus 55Tempus 33Tempus center 22

Tabla de contenido