Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wolf Garten LYCONS 40/740 B

  • Página 3  > < ...
  • Página 4 ...
  • Página 7 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Originalbetriebsanleitung) English .
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Inhalt Inhalt Bedeutung der Symbole WARNUNG! Bedeutung der Symbole ........8 Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Zu Ihrer Sicherheit ..........8 der Inbetriebnahme! Sicherheitshinweise ..........9 Bestimmungsgemäße Verwendung....11 Vorsicht! Halten Sie Dritte immer aus dem Typenschild............11 Gefahrenbereich fern. Bedienelemente..........
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Dieses Gerät darf nicht von Kindern und nicht Gefahrenstufen von Warnhinweisen von Personen mit eingeschränkten körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden ten oder mit unzureichender Erfahrung und Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen hinzuweisen: Wissen verwendet werden.
  • Página 10 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise ¾ Lassen Sie bei Arbeitsunterbrechungen den Laubbläser nie unbeaufsichtigt und bewahren ¾ Verwenden Sie niemals ein Gerät mit beschä- Sie ihn an einem sicheren Ort auf. digten oder fehlenden Schutzeinrichtungen ¾ Tragen Sie geeigneten Augenschutz und oder Abdeckungen.
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Bedienelemente Bedienelemente I Der Laubbläser ist ausschließlich zum Zusammen- blasen von Blättern und gemähtem Schnittgut im 1 Haken für den Tragegurt privaten Bereich bestimmt. 2 Handgriff 3 Einstellrad für Blasgeschwindigkeit Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als 4 Turbo-Taste 5 Arretierknopf Blasrohr nicht bestimmungsgemäß.
  • Página 12: Montage

    Montage Montage Betrieb Montage A B C D E Gerät einschalten G Nehmen Sie das Gehäuse des Laubbläser in die Am stufenlosen Einstellrad kann die Stärke der Î Hand und drücken Sie den Arretierknopf B 1 . Blasgeschwindigkeit eingestellt werden. Drücken Sie den oberen Teil des Blasrohrs Aa Stellen Sie die gewünschte Blasgeschwindigkeit Î...
  • Página 13: Lagerung

    Lagerung Reinigung Halten Sie den Laubbläser und insbesondere Î seine Plastikbestandteile fern von Bremsflüssig- Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und staub- keiten, Benzin, erdölhaltigen Produkten, Kriech- Î frei. ölen etc. Sie enthalten chemische Stoffe, welche Gehäuse nur mit einem feuchten Lappen abwi- die Plastikbestandteile des Laubbläsers beschä- Î...
  • Página 14: Garantie

    Garantie Garantie Umweltgerechte Entsorgung In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen oder dem Importeur herausgegebenen Garantie- sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung bestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem zugeführt werden. Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Akkus/Batterien: Ursache sein sollte.
  • Página 15: Meaning Of The Symbols

    Contents Contents Meaning of the symbols WARNING! Meaning of the symbols........15 Read the instruction manual before For your safety........... 15 using for the first time! Safety information..........17 Intended use ............18 Caution! Do not allow any other persons to Identification plate..........
  • Página 16: Safety Information

    Safety information Safety information ¾ This device must not be used by children or Danger levels of warning information persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or with inadequate experi- The following danger levels are used in this instruc- ence and knowledge.
  • Página 17 Safety information Safety information General safety information ¾ Wear suitable safety goggles and ear defend- ers! ¾ Never use a device with damaged or missing ¾ Adopt a normal posture. Ensure you are guards or covers. They must be repaired or standing securely and that you maintain your replaced by a qualified expert or workshop.
  • Página 18: Intended Use

    Intended use Intended use Operating elements Operating elements I The leaf blower is intended solely for the blowing together of leaves and mowed cuttings in private 1 Hook for carrying belt households. 2 Handle 3 Adjustment wheel for blowing speed 4 Turbo button Any other use is classed as an unintended use.
  • Página 19: Assembly

    Assembly Assembly Operation Assembly A B C D E Switching the device on G Pick up the leaf blower casing and press the The blowing speed level can be set using the contin- Î locating button B 1 . uously adjustable adjustment wheel. Press the upper part of the blowing tube Aa on to Set the desired blowing speed using the adjust- Î...
  • Página 20: Storage

    Storage Cleaning Store the power pack in a cool and dry location. Î Recommended storage temperature 0 - 23°C. Attention! Keep the leaf blower and especially its plastic Î components away from brake fluids, petrol, Do not clean the device with water. mineral oil containing products, penetrating oils etc.
  • Página 21: Warranty

    Warranty Warranty Environmentally-friendly disposal The warranty conditions of our local company or Power tools, accessories and packaging must be importer apply in all countries. Under the terms of routed to an environmentally sound recycling chain. the warranty we will repair faults on your device free of charge, insofar as material or manufactur- Power packs/batteries: ing defects are the cause.
  • Página 22: Signification Des Symboles

    Table des matières Table des matières Signification des symboles AVERTISSEMENT ! Signification des symboles ........ 22 Lisez la notice d’utilisation avant de Pour votre sécurité ..........22 procéder à la mise en service ! Consignes de sécurité ........24 Utilisation conforme ........... 25 Prudence ! Tenez toujours les tiers à...
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des Niveaux de danger des mentions d’avertisse- enfants, ni par des personnes dont les facul- ment tés physiques, sensorielles et intellectuelles sont limitées ou ne disposant pas de suffi- Les niveaux de danger suivants sont employés dans la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention samment d’expérience ou des connaissances...
  • Página 24 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales ¾ En cas d’interruption du travail, ne laissez jamais le souffleur sans surveillance et ran- ¾ N’utilisez jamais un appareil avec des dispo- gez-le dans un lieu sûr. sitifs de protection ou des capots endomma- ¾...
  • Página 25: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Utilisation conforme Éléments de commande Éléments de commande I Le souffleur de feuilles est exclusivement prévu pour souffler et collecter les feuilles et les résidus de tonte. 1 Crochet pour la sangle 2 Poignée 3 Molette de réglage pour la vitesse de soufflage Toute autre utilisation est considérée comme non 4 Touche Turbo conforme.
  • Página 26: Montage

    Montage Horaires autorisés en vue de l’utilisation Fonctionnement Mise en marche de l’appareil G Veuillez observer les réglementations locales. Î Demandez les horaires autorisés auprès des ser- Î vices administratifs responsables pour le maintien La molette de réglage en continu permet de régler de l’ordre.
  • Página 27: Entreposage

    Entreposage Nettoyage Entreposez l’accumulateur à un emplacement Î frais et sec. Température d’entreposage recom- Attention ! mandée : env. 0 à 23 °C. Tenez le souffleur et notamment ses composants L'appareil ne doit pas être lavé à l'eau. Î en plastique à l'écart des liquides inflammables, de l'essence, des produits contenant du pétrole, Maintenez les fentes d'aération propres et des huiles pénétrantes etc.
  • Página 28: Garantie

    Garantie Garantie Élimination conforme aux impératifs écologiques Les dispositions de la garantie publiées par notre société ou l’importateur dans le pays respectif Les outils électriques, accessoires et emballages doivent être observées. À condition que la panne doivent faire l’objet d’un recyclage respectueux de résulte d’un vice de matière ou de fabrication, l’ap- l’environnement.
  • Página 29: Significato Dei Simboli

    Indice Indice Significato dei simboli AVVERTENZA! Significato dei simboli ........29 Prima della messa in funzione leg- Per la vostra sicurezza ........29 gere le istruzioni per l'uso! Avvertenze sulla sicurezza ........ 30 Utilizzo a norma ..........32 Attenzione! Non far avvicinare nessuno alla Targhetta............
  • Página 30: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Questo apparecchio non deve essere utiliz- Livelli di pericolo delle avvertenze zato da bambini e da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con Nelle presenti istruzioni per l'uso, per segnalare le esperienza e conoscenze insufficienti.
  • Página 31 Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze generali sulla sicurezza ¾ Indossare adeguate protezioni per gli occhi e per l'udito! ¾ Non utilizzare mai l'apparecchio se i disposi- ¾ Evitare di tenere una postura innaturale. tivi di protezione o le coperture sono danneg- Cercare di puntare bene i piedi a terra e di giati o assenti.
  • Página 32: Utilizzo A Norma

    Utilizzo a norma Utilizzo a norma Elementi di comando Elementi di comando I Il soffiatore è destinato esclusivamente al soffiaggio e accumulo di fogliame ed erba tagliata in ambito 1 Gancio per cinghia a tracolla privato. 2 Impugnatura 3 Rotellina di regolazione della velocità del soffio 4 Tasto Turbo Ogni altro uso diverso da questo è...
  • Página 33: Montaggio

    Montaggio Montaggio Funzionamento Montaggio A B C D E Accensione dell’apparecchio G Prendere in mano il corpo del soffiatore e premere Con la rotellina di regolazione continua è possibile Î il pulsante di arresto B 1 . impostare l'intensità di velocità del soffio. Spingere la parte superiore del tubo soffiatore A Impostare la velocità...
  • Página 34: Rimessaggio

    Rimessaggio Pulizia Conservare la batteria in un luogo fresco e Î asciutto. Temperatura di rimessaggio consigliata Avviso! circa 0 - 23 °C. Tenere il soffiatore e, in particolare, le relative parti Non lavare l'apparecchio con acqua. Î in materiale plastico lontano da liquidi dei freni, benzina, prodotti petroliferi, oli penetranti ecc.
  • Página 35: Garanzia

    Garanzia Garanzia Smaltimento ecocompatibile A seconda del paese fanno fede le condizioni di Elettroutensili, accessori e imballaggi devono essere garanzia emesse dalla nostra società o dal nostro destinati a centri di recupero ecocompatibili. importatore. Eventuali anomalie dell’apparecchio verranno riparate gratuitamente nell’ambito della Batterie/pile: garanzia, a condizione che la causa sia un difetto Non gettare le batterie/pile nei rifiuti...
  • Página 36: Betekenis Van De Symbolen

    Inhoud Inhoud Betekenis van de symbolen WAARSCHUWING! Betekenis van de symbolen....... 36 Lees de gebruikshandleiding voor Voor uw veiligheid..........36 ingebruikname! Veiligheidsaanwijzingen........37 Bedoeld gebruik..........39 Voorzichtig! Houd derden altijd weg uit de geva- Typeplaatje ............39 renzone. Bedieningselementen ........39 Inbedrijfstelling...........
  • Página 37: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door Gevarenniveaus van waarschuwingsaanwij- kinderen of personen met een lichamelijke, zingen sensorische of geestelijke beperking of door personen met onvoldoende ervaring en ken- In deze gebruikshandleiding worden de volgende gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaar- nis.
  • Página 38 Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen ¾ Draag altijd geschikte oog- en gehoorbe- scherming! ¾ De machine mag nooit worden gebruikt met ¾ Vermijd een abnormale lichaamshouding. beschadigde of ontbrekende veiligheids- Zorg dat u stevig staat en steeds uw even- voorzieningen of afdekkingen. Laat deze door wicht bewaart.
  • Página 39: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Bedoeld gebruik Bedieningselementen Bedieningselementen I De bladblazer mag uitsluitend worden gebruikt voor het bij elkaar blazen van bladen en gemaaid snij- 1 Haak voor draagriem goed in een privé-omgeving. 2 Handgreep 3 Instelwiel voor blaassnelheid 4 Turboknop Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet 5 Vergrendelingsknop blaasbuis beoogd.
  • Página 40: Montage

    Montage Montage Bediening Montage A B C D E Apparaat inschakelen G De behuizing van de bladblazer vasthouden en op Met het traploze instelwiel kan de sterkte van de Î de vergrendelingsknop drukken B 1 . blaassnelheid worden ingesteld. Druk het bovenste deel van de blaasbuis Ab op Stel de gewenste blaassnelheid met instelwiel Î...
  • Página 41: Opslag

    Opslag Reiniging De accu opslaan op een koele en droge locatie. Î Aanbevolen opslagtemperatuur ca. 0 - 23 °C. Let op! De bladblazer en vooral de kunststofonderdelen Î hiervan uit de buurt houden van remvloeistof, Apparaat niet met water reinigen. benzine, aardoliehoudende producten, kruipolie, etc.
  • Página 42: Garantie

    Garantie Garantie Milieuvriendelijke afvoer In elk land gelden de door ons bedrijf of door de Elektrisch gereedschap, hun toebehoren en verpak- importeur aangegeven garantiebepalingen. Sto- kingen moeten na afdanking milieuvriendelijk wor- ringen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in den gerecycled. het kader van de garantie, indien een materiaal- of productiefout hiervan de oorzaak is.
  • Página 43: Symbolförklaring

    Innehåll Innehåll Symbolförklaring VARNING! Symbolförklaring ..........43 Läs bruksanvisningen innan du För din säkerhet..........43 börjar använda produkten! Säkerhetsanvisningar ........44 Avsedd användning ........... 46 Var försiktig! Se till att inga personer befinner sig Märkskylt ............46 i riskområdet! Manöverorgan ........... 46 Förbereda användning ........
  • Página 44: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Maskinen får inte användas av barn eller Varningarnas riskgradering personer med nedsatt kroppslig, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer med I den här bruksanvisningen används nedanstå- otillräcklig erfarenhet och kunskap. Den får ende riskgradering för att ange potentiellt farliga situationer: heller inte användas av personer som inte känner till innehållet i bruksanvisningen.
  • Página 45 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar ¾ Använd ögon- och hörselskydd som lämpar sig för arbetet! ¾ Maskinen får inte användas om skyddsan- ¾ Undvik onormala kroppsställningar. Stå sta- ordningar och kåpor är skadade eller saknas. digt och håll balansen hela tiden. Var särskilt De måste repareras eller eventuellt bytas av en uppmärksam när du arbetar på...
  • Página 46: Avsedd Användning

    Avsedd användning Avsedd användning Manöverorgan Manöverorgan I Lövblåsen är uteslutande avsedd privat användning för att blåsa samman löv och klippt gräs. 1 Krok till bärsele 2 Handtag 3 Inställningsratt för blåshastighet All annan användning gäller som icke avsedd 4 Turbo-knapp användning.
  • Página 47: Montering

    Montering Montering Användning Montering A B C D E Starta maskinen G Håll lövblåsens kapsling i handen och tryck på Blåshastigheten ställs in med den steglösa Î spärrknappen B 1 . inställningsratten. Tryck blåsrörets Aa övre del på lövblåsens kaps- Använd inställningsraten för att ställa in önskad Î...
  • Página 48: Förvaring

    Förvaring Rengöring Förvara batteriet torrt och svalt. Rekommenderad Î förvaringstemperatur ca: 0-23 °C. Observera ! Se till att lövblåsen, och i synnerhet dess delar av Î plast, inte kommer i kontakt med bromsvätska, Maskinen får inte rengöras med vatten. bensin, produkter som innehåller petroleum, pe- netrerande oljor o.s.v.
  • Página 49: Garanti

    Garanti Garanti Miljövänlig avfallshantering I varje land gäller vårt företags eller importörens Elmaskiner, tillbehör och förpackningar ska återvin- garantivillkor. Vi åtgärdar fel på din maskin gratis nas miljövänligt. inom ramen för garantin om felen beror på mate- rial- eller tillverkningsfel. Kontakta din återförsäljare Batterier: eller närmast liggande filial om du behöver utnyttja Batterier får inte kastas bland hushålls-...
  • Página 50: Symbolforklaring

    Indhold Indhold Symbolforklaring ADVARSEL! Symbolforklaring ..........50 Læs brugervejledningen før For din sikkerhed ..........50 ibrugtagningen! Sikkerhedshenvisninger ........51 Formålsbestemt anvendelse ......53 Forsigtig! Sørg altid for, at tredjeparter er Typeskilt............. 53 uden for fareområdet. Betjeningselementer .......... 53 Ibrugtagning............53 Fjern batteriet inden alle arbejder Montering............
  • Página 51: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Dette apparat må ikke anvendes af børn og Fareniveauer for advarselshenvisninger ikke af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med I denne brugervejledning anvendes følgende fareni- utilstrækkelig erfaring og viden. Ligeledes må veauer til at henvise til potentielt farlige situationer: apparatet ikke anvendes af personer, der ikke FARE! er fortrolige med brugervejledningen.
  • Página 52 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger ¾ Bær egnet øjenbeskyttelse og høreværn! ¾ Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for at ¾ Brug aldrig et apparat med beskadigede eller stå sikkert, og bevar på alle tidspunkter balan- manglende beskyttelsesanordninger eller cen. Vær særligt opmærksom, når du bevæger afdækninger.
  • Página 53: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Formålsbestemt anvendelse Betjeningselementer Betjeningselementer I Denne løvblæser er udelukkende beregnet til sam- menblæsning af blade og afskåret materiale inden 1 Krog til bæreselen for det private område. 2 Håndgreb 3 Indstillingshjul til blæsehastighed 4 Turbo-knap Enhver anden anvendelse anses for 5 Låseknap blæserør ikke-formålsbestemt.
  • Página 54: Montering

    Montering Montering Drift Montering A B C D E Tænd apparatet G Hold løvblæserens hus i hånden og tryk på låsek- Blæsehastighedens styrke kan indstilles på det Î nappen B 1 . trinløse indstillingshjul. Sæt blæserørets Aa øverste del på løvblæse- Indstil den ønskede blæsehastighed på indstil- Î...
  • Página 55: Opbevaring

    Opbevaring Rengøring Opbevar batteriet på et køligt og tørt sted. Anbe- Î falet opbevaringstemperatur ca. 0 - 23 °C. OBS! Hold løvblæseren og især dens plastikdele væk Î fra bremsevæske, benzin, råolieholdige produkter, Rengør ikke apparatet med vand. krybeolier etc. Disse indeholder kemiske stoffer, som skader, angriber eller ødelægger løvblæse- Hold ventilationsslidserne rene og støvfri.
  • Página 56: Garanti

    Garanti Garanti Miljøvenlig bortskaffelse I hvert land gælder vores selskabs eller importørens Elværktøjer, tilbehør og emballager skal bortskaffes garantibetingelser. Vi afhjælper gratis fejl på dit via et miljøvenligt genbrugssystem. apparat inden for rammerne af garantiydelsen, hvis årsagen er en materiale- eller produktionsfejl. Ved Batterier: garantiforespørgsler skal du henvende dig til din Smid ikke batterier i husholdningsaffaldet,...
  • Página 57: Symbolenes Betydning

    Innhold Innhold Symbolenes betydning ADVARSEL! Symbolenes betydning ........57 Les bruksanvisningen før du begyn- For din sikkerhet ..........57 ner å bruke apparatet! Sikkerhetsinstrukser .......... 58 Riktig bruk............60 Forsiktig! Hold alltid andre personer utenfor Typeskilt............. 60 fareområdet. Betjeningselementer .......... 60 Igangsetting ............
  • Página 58: Sikkerhetsinstrukser

    Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Dette apparatet må ikke brukes av barn eller Farenivåer for advarslene personer som har nedsatte kroppslige, sen- soriske eller sjelelige evner eller med mang- I denne bruksanvisningen benyttes følgende fare- lende erfaring og kunnskaper. Heller ikke nivåer for å beskrive mulige faresituasjoner: personer som ikke er fortrolige med bruksan- FARE ! visningen, skal bruke apparatet.
  • Página 59 Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Generelle sikkerhetsinstrukser ¾ Bruk egnete vernebriller og hørselvern. ¾ Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for at ¾ Bruk aldri apparatet med skadde eller mang- du står riktig, og hold alltid balansen. Vær lende verneinnretninger eller deksler. La disse spesielt forsiktig når du går langs et heng. Du må skadene repareres av kvalifisert fagkraft eller aldri løpe, men bevege deg forover med rolige fagverksted.
  • Página 60: Riktig Bruk

    Riktig bruk Riktig bruk Betjeningselementer Betjeningselementer I Løvblåseren er utelukkende beregnet på å blåse sammen blader og avklippet gress på et privat 1 Feste for bærestropp område. 2 Håndtak 3 Innstillingshjul for blåsehastighet 4 Turbo-tast All annen bruk regnes som feilaktig bruk. 5 Låseknapp for blåserør Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på...
  • Página 61: Montering

    Montering Montering Bruk Montering A B C D E Slå på apparat G Hold kapslingen til løvblåseren i hånden, og trykk På det trinnløse innstillingshjulet kan styrken til blå- Î ned låseknappen B 1 . sehastighet stilles inn. Trykk på den øvre delen av blåserøret Aa på Still inn den ønskete blåsehastigheten på...
  • Página 62: Lagring

    Lagring Rengjøring Oppbevar akkumulatoren på et kjølig og tørt sted. Î Anbefalt lagertemperatur er ca. 0–23 °C. Obs! Hold løvblåseren og spesielt tilhørende plastdeler Î på avstand fra bremsevæske, bensin, jordolje- Ikke rengjør apparatet med vannet. holdige produkter, smøreoljer etc. De inneholder kjemiske stoffer som kan skade, angripe eller Hold ventilasjonsåpningene rene og støvfrie.
  • Página 63: Garanti

    Garanti Garanti Miljøvennlig avfallsbehandling I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som Elektroverktøy, tilbehør og emballasje bør er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på appa- resirkuleres. ratet repareres kostnadsfritt i garantitiden, forutsatt at feilen skyldes en material- eller produksjonsfeil. Akkumulatorer/batterier: Hvis du påberoper deg garantien, ber vi deg kon- Akkumulatorer/batterier må...
  • Página 64: Kuvakkeiden Selitykset

    Sisällys Sisällys Kuvakkeiden selitykset VAROITUS! Kuvakkeiden selitykset ........64 Lue käyttöohje ennen laitteen käyt- Turvallisuus ............64 töönottoa! Turvaohjeet ............65 Määräystenmukainen käyttö......67 Varo! Pidä muut pois vaara-alueelta. Tyyppikilpi ............67 Hallintalaitteet ............ 67 Käyttöönotto ............67 Poista akku ennen laitteeseen koh- Kokoaminen............
  • Página 65: Turvaohjeet

    Turvaohjeet Turvaohjeet ¾ Tätä laitetta eivät saa käyttää lapset eivätkä Varoitusten luokittelu henkilöt, joilla on fyysisiä, psyykkisiä tai ais- titoimintoihin perustuvia rajoitteita tai joilla ei Varoitukset auttavat huomaamaan vaaralliset tilan- ole laitteen käyttöön tarvittavaa riittävää tietoa teet. Varoitukset luokitellaan seuraavasti: ja taitoa.
  • Página 66 Turvaohjeet Turvaohjeet Yleiset turvaohjeet ¾ Käytä silmien- ja kuulonsuojaimia! ¾ Vältä hankalia työasentoja. Huolehdi, että ¾ Älä käytä laitetta, jos suojukset ovat vahin- säilytät kaikissa tilanteissa tasapainosi. Ole goittuneet. Älä käytä laitetta ilman suojuksia. erityisen varovainen rinteessä työskennellessäsi. Toimita laite pienkonehuoltoon korjattavaksi, Älä...
  • Página 67: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Määräystenmukainen käyttö Hallintalaitteet Hallintalaitteet I Tämä lehtipuhallin on tarkoitettu ainoastaan lehtien ja nurmikon leikkuujätteen puhaltamiseen kasaan 1 Kantohihnan kiinnitys yksityisalueilla. 2 Kädensija 3 Puhallusnopeuden säätökiekko 4 Turbo-painike Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista. 5 Puhallusputken lukitusnuppi Käyttäjä vastaa itse määräysten vastaisen käytön 6 Puhallusputki aiheuttamista vahingoista.
  • Página 68: Kokoaminen

    Kokoaminen Kokoaminen Käyttö Kokoaminen A B C D E Laitteen kytkeminen päälle G Ota lehtipuhaltimen runko-osa käteesi ja paina Puhallusnopeutta voi säätää säätökiekosta Î lukitusnuppia B 1 . portaattomasti. Työnnä puhallusputken Aa yläpää run- Säädä puhallusnopeus (1 - 5) säätökiekosta 1 . Î Î ko-osaan B 2 .
  • Página 69: Säilyttäminen

    Säilyttäminen Puhdistaminen Säilytä akku kuivassa ja viileässä paikassa. Suosi- Î teltava säilytyslämpötila on 0 - 23 °C. Huomio! Lehtipuhallin ja erityisesti sen muoviosat eivät Î saa joutua kosketuksiin jarrunesteen, bensiinin, Älä puhdista laitetta vedellä. maaöljytuotteiden, voiteluöljyjen yms. kanssa. Em. aineet sisältävät kemiallisia yhdisteitä, jotka saat- Pidä...
  • Página 70: Takuu

    Takuu Takuu Ympäristöystävällinen hävittäminen Takuu on maakohtainen. Takuun myönnämme me Sähkötyökalut sekä niiden tarvikkeet ja pakkaukset tai sen myöntää maahantuoja. Korjaamme takuun on kierrätettävä. mukaisesti veloituksetta laitteen materiaali- tai valmistusvirheestä aiheutuneet viat. Käänny takuu- Akut ja paristot: asioissa myyjäliikkeen tai lähellä sijaitsevan jälleen- Älä...
  • Página 71: Prohibición De Cambios Y Modificaciones Arbitrarias

    Índice Índice Significado de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Significado de los símbolos ....... 71 Antes de la puesta en marcha, lea Para su seguridad ..........71 las instrucciones de funcionamien- Indicaciones de seguridad ......... 72 Uso previsto............74 ¡Precaución! Mantenga siempre a terceras Placa de características ........
  • Página 72: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ Este aparato no debe utilizarse por niños Niveles de peligro de indicaciones de adver- ni por personas con capacidades físicas, tencia sensoriales o mentales restringidas, o con experiencia y conocimiento insuficiente. El En estas instrucciones de funcionamiento se utili- zan los siguientes niveles de peligro para advertir aparato tampoco debe utilizarse por personas sobre situaciones potencialmente peligrosas:...
  • Página 73 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ¾ Use gafas de protección y protector de oídos adecuados. ¾ No utilice nunca un aparato con dispositivos ¾ Evite posturas corporales anormales. Adopte de protección o cubiertas dañadas o inexis- una postura segura y mantenga el equilibrio tentes.
  • Página 74: Ubicación

    Uso previsto Uso previsto Elementos de control Elementos de control I El soplador de hojas está concebido exclusivamente para soplar hojas y hierba cortada en el ámbito 1 Gancho para la correa de transporte privado. 2 Asa 3 Rueda de ajuste para velocidad de soplado 4 Tecla Turbo Cualquier otro uso se considera inadecuado.
  • Página 75: Montaje

    Montaje Montaje Funcionamiento Montaje A B C D E Conexión del aparato G Agarre la carcasa del soplador de hojas y pre- En la rueda de ajuste con progresión continua Î sione el botón de bloqueo B 1 . puede ajustarse el rango de la velocidad de Presione la parte superior del tubo de so- soplado.
  • Página 76: Limpieza

    Almacenamiento Limpieza Guarde la batería en un lugar frío y seco. Tempe- Î ratura de almacenamiento recomendada: aprox. ¡Atención! 0 - 23 °C. Mantenga el soplador de hojas, y sobre todo sus No limpie el aparato con agua. Î componentes de plástico, lejos de líquidos de frenos, gasolina, productos con petróleo, aceites Mantenga las ranuras de ventilación limpias y penetrantes, etc., pues contienen sustancias...
  • Página 77: Garantía

    Garantía Garantía Eliminación respetuosa con el medio ambiente En cada país se aplican las disposiciones de garan- Las herramientas eléctricas, los accesorios y los tía emitidas por nuestra empresa o por el importa- embalajes deben llevarse a un centro de reciclaje dor.
  • Página 78: Significado Dos Símbolos

    Conteúdo Conteúdo Significado dos símbolos AVISO! Significado dos símbolos ........78 Leia o manual de instruções antes Para sua segurança .......... 78 da colocação em funcionamento! Instruções de segurança ........79 Utilização correta ..........81 Cuidado! Manter terceiros afastados da zona Placa de características ........
  • Página 79: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ Este aparelho não deve ser operado por Níveis de perigo das advertências crianças e por pessoas com capacidades físi- cas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou com No presente manual de instruções são utilizados os experiência e conhecimento insuficientes.
  • Página 80 Instruções de segurança Instruções de segurança Instruções gerais de segurança ¾ Use proteção ocular e proteção auditiva ade- quadas! ¾ Nunca utilize um aparelho com dispositivos ¾ Evite uma postura anormal do corpo. Adote de proteção ou coberturas danificadas ou em uma posição firme e mantenha sempre o falta.
  • Página 81: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Elementos de comando Elementos de comando I O soprador de folhas destina-se exclusivamente a juntar mediante sopro folhas e material cortado, no 1 Gancho para a alça de transporte domínio privado. 2 Pega 3 Roda de ajuste da velocidade de sopro 4 Tecla Turbo Qualquer utilização diferente é...
  • Página 82: Montagem

    Montagem Montagem Operação Montagem A B C D E Ligar o aparelho G Segure a carcaça do soprador de folhas na mão e A intensidade da velocidade de sopro pode ser Î pressione o botão de retenção B 1 . ajustada na roda de ajuste progressivo. Pressione a parte superior do tubo de sopro Aa Ajuste a velocidade de sopro pretendida na roda Î...
  • Página 83: Armazenamento

    Armazenamento Limpeza Guarde o acumulador em local fresco e seco. Î Temperatura de armazenamento recomendada Atenção ! aprox. 0 - 23 °C. Mantenha o soprador de folhas e especialmente Não lave o aparelho com água. Î os seus componentes de plástico, afastados de fluídos para travões, gasolina, produtos contendo Mantenha as aberturas de ventilação limpas e petróleo, óleos penetrantes, etc.
  • Página 84: Garantia

    Garantia Garantia Eliminação ecológica Em cada país são válidas as respetivas condições Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens de garantia publicadas pela nossa empresa ou pelo devem ser reaproveitados de modo ecológico. importador. As avarias no seu aparelho serão por nós reparadas sem encargos, no âmbito da garan- Acumuladores/Baterias: tia, desde que causadas por um defeito de material Não coloque acumuladores/baterias no...
  • Página 85: Σημασία Των Συμβόλων

    Περιεχόμενα Περιεχόμενα Σημασία των συμβόλων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σημασία των συμβόλων ........85 Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν Για την ασφάλειά σας ......... 85 από τη θέση σε λειτουργία! Υποδείξεις ασφαλείας ........86 Προβλεπόμενη χρήση ........88 Προσοχή! Κρατάτε πάντα τρίτα πρόσωπα μα- Πινακίδα...
  • Página 86: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας ¾ Μη θέτετε σε λειτουργία το φυσητήρα φύλ- Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποιητικών λων, εάν κοντά σας υπάρχουν τρίτοι (κυρίως υποδείξεων παιδιά) ή ζώα. Φροντίζετε, επίσης, ώστε τα παιδιά να μην παίζουν με το φυσητήρα φύλλων. Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα...
  • Página 87 Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας Κατά τη διάρκεια χρήσης ¾ Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγ- ματοποιούνται μόνο από καταρτισμένο και ¾ Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή: εξειδικευμένο προσωπικό ή συνεργείο και όχι - όποτε απομακρύνεστε από τη συσκευή. από εσάς τους ίδιους. - προτού...
  • Página 88: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Προβλεπόμενη χρήση Στοιχεία χειρισμού Στοιχεία χειρισμού I Ο φυσητήρας φύλλων είναι σχεδιασμένος αποκλειστικά για το φύσημα φύλλων και κομμένου υλικού σε ιδιωτικό χώρο. 1 Άγκιστρο για τη ζώνη μεταφοράς 2 Χειρολαβή 3 Τροχός ρύθμισης για την ταχύτητα εκφύσησης Οποιαδήποτε...
  • Página 89: Συναρμολόγηση

    Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση Λειτουργία Συναρμολόγηση A B C D E Ενεργοποίηση συσκευής G Πιάστε με το χέρι το περίβλημα του φυσητήρα Στον αβαθμίδωτο τροχό ρύθμισης μπορείτε να ρυθ- Î φύλλων και πιέστε το κουμπί ασφάλισης B 1 . μίσετε την ένταση της ταχύτητας εκφύσησης. Πιέστε το επάνω μέρος του σωλήνα φυ- Ρυθμίστε...
  • Página 90: Αποθήκευση

    Αποθήκευση Καθαρισμός Αποθηκεύετε τον συσσωρευτή σε δροσερό και Î ξηρό μέρος. Συνιστώμενη θερμοκρασία αποθή- Προσοχή ! κευσης περ. 0 - 23 °C. Κρατάτε το φυσητήρα φύλλων και κυρίως τα Μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό. Î πλαστικά μέρη του μακριά από υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα...
  • Página 91: Εγγύηση

    Εγγύηση Εγγύηση Οικολογική απόρριψη Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδό- Ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα και συσκευασίες θηκαν από την εταιρεία μας ή από τον εισαγωγέα. πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το Αντιμετωπίζουμε δωρεάν βλάβες στη συσκευή σας, περιβάλλον.
  • Página 92: A Szimbólumok Jelentése

    Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A szimbólumok jelentése FIGYELMEZTETÉS! A szimbólumok jelentése ........92 Üzembe helyezés előtt olvassa el a Az Ön biztonsága érdekében ......92 használati útmutatót! Biztonsági tudnivalók ......... 93 Rendeltetésszerű használat ......95 Vigyázat! Tartson távol másokat a veszélyes Adattábla ............95 területtől.
  • Página 93: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ Ezt a készüléket nem kezelhetik gyermekek Figyelmeztetések veszélyfokozatai és korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, vagy tapasztalattal és isme- A használati útmutatóban az alábbi veszélyfoko- retekkel nem rendelkező személyek. A készü- zatokat használjuk a lehetséges vészhelyzetekre utalva: léket ezenkívül azok a személyek sem hasz- nálhatják, akik nem ismerik ezt a használati...
  • Página 94 Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Általános biztonsági tudnivalók ¾ Viseljen megfelelő szemvédőt és hallásvédőt! ¾ Kerülje a rendellenes testtartást. Gondoskod- ¾ Tilos olyan készüléket használni, amelynek jon róla, hogy stabilan álljon, mindig őrizze védőberendezései vagy burkolatai sérültek meg az egyensúlyát. Legyen különösen óvatos, vagy hiányoznak.
  • Página 95: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Kezelőszervek Kezelőszervek I A lombfúvó kizárólag avar és nyesedék összefújá- sára szolgál házi környezetben. 1 horgok a vállhevedernek 2 markolat 3 fújássebesség beállítókereke Minden ezen túlmenő használat nem rendelte- 4 turbó gomb tésszerű használatnak minősül. 5 fúvócső reteszelőgombja A nem rendeltetésszerű...
  • Página 96: Összeszerelés

    Összeszerelés Összeszerelés Üzemeltetés Összeszerelés A B C D E Készülék bekapcsolása G Vegye kézbe a lombfúvó házát és nyomja meg a A fújássebesség a fokozatmentes beállítókerék Î reteszelőgombot B 1 . segítségével állítható be. Tolja fel a fúvócső felső részét Aa a lombfúvó Állítsa be a kívánt fújássebességet a beállítókerék Î...
  • Página 97: Tárolás

    Tárolás Tisztítás Az akkumulátort hűvös és száraz helyen tárolja. Î Ajánlott tárolási hőmérséklet: 0 – 23 °C. Figyelem! Óvja a lombfúvót és különösen annak műanyag Î alkatrészeit a fékfolyadékoktól, benzintől, kőolaj A készüléket vízzel tisztítani tilos. tartalmú termékektől, vízkiszorító olajoktól. Ezek olyan vegyi anyagokat tartalmaznak, amelyek Tartsa tisztán és pormentesen a szellőzőnyílá- károsíthatják, megtámadhatják vagy tönkre tehetik...
  • Página 98: Garancia

    Garancia Garancia Környezetbarát ártalmatlanítás Minden országban a társaságunk vagy az importőr Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és által kiadott garanciális feltételek érvényesek. csomagolásokat el kell juttatni egy környezetbarát A garancia keretében térítésmentesen elvégezzük újrahasznosítási gyűjtőhelyre. készülékén az üzemzavarok elhárítását, ha az üzemzavar oka anyag- vagy gyártási hiba.
  • Página 99: Znaczenie Symboli

    Spis treści Spis treści Znaczenie symboli OSTRZEŻENIE! Znaczenie symboli ..........99 Przed uruchomieniem przeczytać Dla własnego bezpieczeństwa ......99 instrukcję obsługi! Zasady bezpieczeństwa ........100 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..102 Ostrożnie! Zadbać o to, aby w strefie zagroże- Tabliczka znamionowa........102 nia nie przebywały osoby trzecie.
  • Página 100: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Urządzenie nie może być obsługiwane przez Stopnie zagrożenia we wskazówkach ostrze- dzieci i osoby o ograniczonych zdolnościach gawczych fizycznych, umysłowych lub sensorycznych lub osoby nieposiadające odpowiedniego do- W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia w celu wskazania świadczenia i wiedzy.
  • Página 101 Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa ¾ Nosić odpowiednie okulary ochronne i nausz- niki ochronne! ¾ Nie używać urządzenia z uszkodzonymi lub ¾ Unikać nienaturalnej pozycji ciała. Zadbać brakującymi zabezpieczeniami lub osłonami. o stabilną postawę, umożliwiającą utrzymanie Naprawę lub ewentualną wymianę tych elemen- równowagi przez cały czas.
  • Página 102: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Elementy obsługowe Elementy obsługowe I Dmuchawa do liści jest przeznaczona wyłącznie do zdmuchiwania liści i skoszonej trawy w prywatnych 1 Hak na pasek do noszenia zastosowaniach. 2 Rękojeść 3 Pokrętło prędkości dmuchania 4 Przycisk Turbo Każdy odbiegający od powyższego sposób 5 Przycisk blokady rury dmuchającej...
  • Página 103: Montaż

    Montaż Montaż Eksploatacja Montaż A B C D E Włączanie urządzenia G Wziąć do ręki obudowę dmuchawy do liści i naci- Za pomocą bezstopniowego pokrętła można ustawić Î snąć przycisk blokady B 1 . prędkość dmuchania. Wcisnąć górną część rury dmuchającej Aa na Ustawić wymaganą prędkość dmuchania po- Î...
  • Página 104: Przechowywanie

    Przechowywanie Czyszczenie Przechowywać akumulator w chłodnym i suchym Î miejscu. Zalecana temperatura przechowywania Uwaga! wynosi od ok. 0 do +23°C. Utrzymywać dmuchawę do liści, w szczególności Nie czyścić urządzenia wodą. Î elementy plastikowe, w stanie wolnym od płynu hamulcowego, benzyny, produktów zawierających Utrzymywać...
  • Página 105: Gwarancja

    Gwarancja Gwarancja Utylizacja bezpieczna dla środowiska W każdym kraju obowiązują przepisy gwarancyjne Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania należy wydane przez naszą firmę lub importera. Usterki poddać procesowi ekologicznej utylizacji. urządzenia usuwamy w ramach rękojmi nieodpłat- nie, jeżeli ich przyczyną była wada materiału lub Akumulatory/baterie: błąd w produkcji.
  • Página 106: Význam Symbolů

    Obsah Obsah Význam symbolů VÝSTRAHA! Význam symbolů ..........106 Před uvedením do provozu si pře- Pro vaši bezpečnost ........106 čtěte návod k použití! Bezpečnostní pokyny ........107 Použití v souladu s určením ......109 Varování! V nebezpečné oblasti se nesmí Typový...
  • Página 107: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny ¾ Tento přístroj nesmí obsluhovat děti ani oso- Stupně nebezpečnosti výstražných upozor- by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo nění duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí. Přístroj nesmí používat V tomto návodu k použití používáme jako upozor- nění...
  • Página 108 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Obecné bezpečnostní pokyny ¾ Používejte vhodnou ochranu očí a ochranu sluchu! ¾ Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozenými ¾ Vyvarujte se nepřirozeného držení těla. Stůjte nebo chybějícími ochrannými zařízeními a stabilně a neustále zachovávejte rovnováhu. kryty. Tyto díly nechte opravit resp. vyměnit kva- Zvlášť...
  • Página 109: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Použití v souladu s určením Ovládací prvky Ovládací prvky I Foukač listí je určen výhradně ke sfoukávání listí a posekané trávy v soukromém sektoru. 1 Hák pro popruh 2 Držadlo 3 Kolečko pro nastavení foukací rychlosti Jakékoli použití...
  • Página 110: Montáž

    Montáž Montáž Provoz Montáž A B C D E Zapnutí přístroje G Uchopte plášť foukače listí do ruky a stiskněte Kolečkem s plynulou regulací můžete nastavit fou- Î aretační hlavu B 1 . kací rychlost (sílu foukání). Nasaďte horní část foukací trubky Aa na plášť Nastavte požadovanou foukací...
  • Página 111: Skladování

    Skladování Čištění Akumulátor skladujte na chladném a suchém Î místě. Doporučená teplota skladování je cca Pozor ! 0 - 23 °C. Foukač listí a především jeho plastové části Nečistěte přístroj vodou. Î chraňte před kontaktem s brzdovými kapalinami, benzínem, ropnými produkty, penetračními oleji Větrací...
  • Página 112: Záruka

    Záruka Záruka Ekologická likvidace V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Elektrické nářadí, příslušenství a obaly by měly být společností nebo dovozcem. Závady na přístroji předány k ekologické recyklaci. odstraníme v rámci záruky zdarma, je-li příčinou chyba materiálu nebo výrobního zpracování. Chce- Akumulátory/baterie: te-li uplatnit nárok ze záruky, obraťte se na prodejce Akumulátory/baterie nevyhazujte do...
  • Página 113: Význam Symbolov

    Obsah Obsah Význam symbolov VAROVANIE! Význam symbolov ..........113 Pred uvedením do prevádzky si Pre vašu bezpečnosť ........113 prečítajte návod na použitie! Bezpečnostné pokyny ........114 Použitie v súlade s určením......116 Upozornenie! Zadržte tretie osoby mimo nebez- Typový štítok.............116 pečného priestoru. Ovládacie prvky ..........116 Uvedenie do prevádzky ........116 Odstráňte pred všetkými prácami Montáž...
  • Página 114: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny ¾ Tento prístroj nesmú používať deti a ani Stupne nebezpečenstiev varovných oznámení osoby s obmedzenými telesnými, senzoric- kými alebo duševnými schopnosťami alebo V tomto návode na použitie sa používajú nasledu- s nedostatočnými skúsenosťami a vedomos- júce stupne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo na potenciálne nebezpečné...
  • Página 115 Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny ¾ Noste vhodnú ochranu očí a ochranu sluchu! ¾ Vyvarujte sa neprirodzenému držaniu tela. ¾ Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodenými Postarajte sa o bezpečný postoj a vždy udr- alebo chýbajúcimi ochrannými zariadeniami žiavajte rovnováhu. Buďte mimoriadne opatrný, alebo krytmi.
  • Página 116: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Použitie v súlade s určením Ovládacie prvky Ovládacie prvky I Fúkač lístia je určený výhradne na fúkanie lístia a pokosenej hmoty na kopy v súkromnej oblasti. 1 Háčik pre nosný popruh 2 Rukoväť 3 Nastavovacie koliesko rýchlosti fúkania Každé...
  • Página 117: Montáž

    Montáž Montáž Prevádzka Montáž A B C D E Zapnutie prístroja G Teleso fúkača lístia zoberte do ruky a stlačte are- Na nastavovacom koliesku bez stupňov môžete Î tačný gombík B 1 . nastaviť silu rýchlosti fúkania. Hornú časť fúkacej rúry Aa zatlačte na teleso Nastavte na nastavovacom koliesku (1 –...
  • Página 118: Skladovanie

    Skladovanie Čistenie Skladovanie Pozor! Vykonajte po každej sezóne dôkladné očistenie Î vášho prístroja. Nečistite prístroj vodou. Skladujte prístroj vždy na suchom a bezpečnom Î mieste, ktoré je neprístupné pre deti. Skladujte Vetracie štrbiny udržiavajte čisté a bez prachu. akumulátor a fúkač lístia oddelene od seba. Î...
  • Página 119: Záruka

    Záruka Záruka Ekologická likvidácia V každej krajine platia našou spoločnosťou alebo Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali importérom vydané záručné podmienky. Poruchy byť privedené do ekologického procesu opätovného na vašom prístroji odstránime v rámci záruky bez- zhodnocovania. platne, pokiaľ je príčinou poruchy chyba materiálu alebo výroby.
  • Página 120: Pomen Simbolov

    Vsebina Vsebina Pomen simbolov OPOZORILO! Pomen simbolov ..........120 Pred prvo uporabo naprave preberi- Za vašo varnost ..........120 te navodila za uporabo! Varnostna opozorila ......... 121 Pravilna namenska uporaba ......123 Previdnost! Ostale osebe naj se umaknejo iz Tipska tablica ........... 123 nevarnega območja naprave.
  • Página 121: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Varnostna opozorila ¾ Naprave ne smejo uporabljati otroci, osebe z Stopnje nevarnosti in napotki o varnosti omejenimi telesnimi, gibalnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo zadostnih V teh navodilih za uporabo so opisane sledeče izkušenj in znanja. Prav tako te naprave ne stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na možne nevarne situacije: smejo uporabljati osebe, ki niso prebrale in...
  • Página 122 Varnostna opozorila Varnostna opozorila Splošna varnostna opozorila ¾ Uporabljajte ustrezna zaščitna očala in zašči- to sluha! ¾ Ne uporabljajte naprave, ki ima poškodovane ¾ Bodite pozorni na pravilno držo telesa. Poskr- ali pomanjkljive zaščitne naprave ali pokrove. bite za varno stojišče in vzdržujte ravnotežje. To naj popravi ali zamenja usposobljen strokov- Še posebej bodite previdni, če se premikate po njak v pooblaščeni delavnici.
  • Página 123: Pravilna Namenska Uporaba

    Pravilna namenska uporaba Pravilna namenska uporaba Upravljalni elementi Upravljalni elementi I Puhalnik za listje je izključno namenjen za zbiranje listja in pokošene trave v privatnih območjih. 1 Kavlji za nosilni pas 2 Ročaj 3 Nastavitveno kolo za hitrost izpihovanja Vsaka uporaba izven tega velja za nenamensko 4 Tipka turbo uporabo.
  • Página 124: Montaža

    Montaža Montaža Delovanje Montaža A B C D E Vklop naprave G Primite ohišje puhalnika za listje in pritisnite na Z brezstopenjskim nastavljivim kolesom lahko nasta- Î gumb za zapahnitev B 1 . vite moč in hitrost izpihovanja. Pritisnite zgornji del puhalne cevi Aa na ohišje Z nastavitvenim kolesom nastavite hitrost izpiho- Î...
  • Página 125: Skladiščenje

    Skladiščenje Čiščenje Shranite akumulator na hladnem in suhem mestu. Î Priporočljiva temperatura pri shranjevanju 0 - Pozor! 23 °C. Puhalnik za listje, še posebej plastične dele Ne čistite naprave z vodo. Î zaščitite pred vplivi zavorne tekočine, bencina, petrokemičnimi izdelki, mazalnimi olji in oljnimi Vzdržujte čistočo na prezračevalnih režah in pršilniki.
  • Página 126: Garancija

    Garancija Garancija Okolju prijazna odstranitev V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa Električna orodja, opremo in embalažo je potrebno naše podjetje ali uvoznik. Brezplačno odpravimo odstraniti v skladu z zakoni o varovanju okolja in jih motnje na napravi v okviru garancijskih pogojev, predati v reciklažo.
  • Página 127: Značenje Simbola

    Sadržaj Sadržaj Značenje simbola UPOZORENJE! Značenje simbola ..........127 Prije puštanja u rad pročitajte upute Za vašu sigurnost ..........127 za uporabu! Sigurnosne napomene ........128 Namjenska uporaba ........130 Oprez! Treće osobe moraju biti podalje od Natpisna pločica ..........130 područja opasnosti.
  • Página 128: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene ¾ Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati djeca ni Stupnjevi opasnosti znakova upozorenja osobe s ograničenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima kao ni osobe U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se s nedostatnim iskustvom i znanjem. Uređaj sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava na potencijalno opasne situacije: također ne smiju upotrebljavati osobe koje...
  • Página 129 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene Opće sigurnosne napomene ¾ Nosite odgovarajuću zaštitu za oči i zaštitu sluha! ¾ Nikada ne koristite uređaj ako su njegove ¾ Izbjegavajte neprirodno držanje tijela. Pobri- zaštitne naprave ili pokrovi oštećeni ili ako nite se da budete stabilni i uvijek održavajte nedostaju.
  • Página 130: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Namjenska uporaba Upravljački elementi Upravljački elementi I Puhač lišća namijenjen je isključivo za skupljanje lišća i pokošene trave u privatnom sektoru. 1 Kuka remena za nošenje 2 Ručka 3 Kotačić za namještanje brzine puhanja Svaka uporaba koja izlazi iz ovih okvira nije 4 Turbo tipka namjenska.
  • Página 131: Montaža

    Montaža Montaža Montaža A B C D E Uključivanje uređaja G Primite kućište puhača lišća i pritisnite zaporni Na kontinuiranom kotačiću za namještanje može se Î gumb B 1 . namjestiti visina brzine puhanja. Natisnite gornji dio cijevi za puhanje Aa na ku- Namjestite željenu brzinu puhanja na kotačiću za Î...
  • Página 132: Skladištenje

    Skladištenje Čišćenje Skladištite akumulator na hladnom i suhom Î mjestu. Preporučena temperatura skladištenja: Pozor! oko 0 - 23 °C. Držite puhač lišća, a posebno njegove plastične Uređaj ne čistite vodom. Î sastavne dijelove podalje od kočnih tekućina, ben- zina, naftnih proizvoda, penetrirajućeg ulja itd. Oni Održavajte ventilacijske proreze čistima i bez sadrže kemijske tvari koje mogu oštetiti, nagristi ili Î...
  • Página 133: Jamstvo

    Jamstvo Jamstvo Ekološko zbrinjavanje U svakoj zemlji vrijede jamstvene odredbe koje je Električne uređaje, pribor i ambalažu predajte propisalo naše poduzeće ili uvoznik. Smetnje na pogonu za ekološko recikliranje. uređaju u okviru jamstva uklanjamo besplatno ako je njihov uzrok pogreška u materijalu ili izradi. Ako Akumulatori/baterije: nastupi jamstveni slučaj, obratite se svom trgovcu ili Ne bacajte akumulatore/baterije u kućni...
  • Página 134: Значение Символов

    Содержание Содержание Значение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Значение символов ........134 Перед вводом в эксплуатацию Для Вашей безопасности ......134 прочтите руководство по эксплу- Указания по технике безопасности ....135 атации! Применение по назначению ......137 Осторожно! Не допускайте в опасную зону Паспортная...
  • Página 135: Предупреждение

    Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ¾ Это устройство не должно эксплуатиро- Степени опасности предупреждений ваться детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственны- В настоящем руководстве по эксплуатации ми способностями, а также – при отсутствии используются следующие степени опасно- сти...
  • Página 136 Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности - после столкновения с препятствием, для про- верки устройства на предмет повреждений. ¾ Не эксплуатируйте устройство с повре- - для немедленной проверки, когда устройство жденными или отсутствующими защитны- начинает...
  • Página 137: Применение По Назначению

    Применение по назначению Применение по назначению Элементы управления Элементы управления I Воздуходувка предназначена исключительно для сдувания листьев и скошенного материала в домашнем хозяйстве. 1 Крючки под наплечный ремень 2 Рукоятка 3 Колесико для регулировки скорости потока воздуха Любое выходящее за эти рамки использование счита- 4 Кнопка...
  • Página 138: Выключение Устройства

    Ввод в эксплуатацию Часы работы С тупень 2 2 Соблюдайте региональные предписания. 3 Аккумуляторная батарея находится в рабочем Î Узнайте о разрешенных часах работы в режиме. Î местном органе общественного правопорядка. • Электрические контакты соединены, устрой- Сборка Эксплуатация ство готово к эксплуатации. Сборка...
  • Página 139: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Хранение Техническое обслуживание После каждого сезона тщательно очищайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Î устройство. Опасность получения травм и поврежде- Всегда храните устройство в сухом и надежном Î ния имущества из-за подвижных частей. месте, недоступном для детей. Храните аккумуляторную батарею отдельно от возду- ¾...
  • Página 140: Гарантия

    Гарантия Гарантия Экологически безопасная утилизация В каждой стране действуют положения о гаран- Электроинструменты, принадлежности и упа- тии, изданные нашей компанией или импорте- ковка должны подвергаться повторной пере- ром. В рамках гарантии мы бесплатно устраним работке безопасным для окружающей среды неисправности Вашего устройства, если их способом.
  • Página 141 Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone +49 6805 79-202 • Fax +49 6805 79-442 www.WOLF-Garten.com • info@WOLF-Garten.com 769-22599...

Tabla de contenido