Página 1
GLOBBER HELMET LIGHTS - PRIMO / EVO / ELITE GLOBBER CASQUE LUMIÈRES - PRIMO / EVO / ELITE CE: This product complies with Size: / Taille: EN1078:2012+A1:2012 the requirements of the European regulation (EU) 2016/425 EU type-examination conducted by...
Página 2
Regulation (EU) 2016/425 of the European Parliament and of the Council Hereby declare with the sole responsibility that: Product Name: GLOBBER HELMET LIGHTS (PRIMO/EVO/ELITE) Model Number: 505-100 505-101 505-102 505-106 505-110 505-120 506-100 506-101 506-102 506-106 506-110 506-120 507-100 507-102 507-105 507-106...
FCC STATEMENT FOR PRODUCT SOLD IN USA • POUR LES PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 5
se produiront pas dans certaines installations. Si cet appareil cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après : •...
Página 7
OWNER’S MANUAL ENGLISH MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL MANUALE D’USO ITALIANO GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI BRUGSVEJLEDNING DANSK KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN ANVÄNDARMANUAL SVENSKA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ NÁVOD K POUŽITÍ ČEŠTINA MANUAL DE UTILIZARE ROMÂNĂ...
Página 8
Keep the instructions for future. off in an accident. For proper turn ring operation, refer to the image below. Helmet 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i This helmet is not suitable for roller acrobatics on ramps or in streets. Complete protective equipment includes knee, elbow and wrist guard pads and helmet.
Página 9
Battery Replacement: (See page 6) Part II. Warnings A. This helmet is made to absorb the energy of one significant - Only adults should replace the battery. blow. Even though damage may not be apparent, it is imperative - Tool required: Phillips screw driver (not included). that any helmet having suffered from an impact in an accident or - The battery is placed inside the adjustable knob.
Página 10
Informations à conserver sens contraire des aiguilles d’une montre. Tous les ajustements Casque 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i doivent être effectués avec le casque dans la bonne position. Faute de quoi, cela pourrait entraîner un mauvais ajustement. Ce casque ne convient pas pour les acrobaties sur les rampes ou Un mauvais ajustement pourrait provoquer un déplacement dans les rues.
Página 11
Remplacement de la pile : (Voir la page 6) C. AVERTISSEMENT ! Ce casque ne doit pas être utilisé par les enfants lorsqu’ils grimpent ou font d’autres activités lorsqu’il y - La pile doit être remplacée exclusivement par un adulte. a un risque de strangulation ou de pendaison si les sangles du - Outil nécessaire : Tournevis cruciforme (non inclus).
Página 12
ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN. lockern müssen, NEHMEN SIE DEN HELM AB,drehen Sie den Ring Helm 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i gegen den Uhrzeigersinn. Alle Anpassungen des Sitzes müssen mit dem Helm in der richtigen Position vorgenommen werden. Andernfalls wird Dieser Helm ist nicht für Stunts mit dem Roller auf Rampen oder auf der der Helm schlecht sitzen.
Página 13
Auswechseln der Batterie: (siehe Seite 6) Teil III. Pflege des Helms - Die Batterie darf nur von einem Erwachsenen ausgetauscht werden. A. Prüfen Sie jedes Mal, wenn Sie diesen Helm benutzen, ob ein Teil stark abgenutzt ist oder fehlt. - Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher (nicht inbegriffen). B.
Página 14
ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE tiene que aflojar la diadema, SÁQUESE EL CASCO, gire el aro Casco 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i en sentido antihorario. Todos los ajustes deben hacerse con el casco en posición correcta. De no hacerlo, el casco no quedaría Este casco no es apto para realizar acrobacias con rollers en bien colocado.
Página 15
Reemplazo de la pila: (Ver página 6) de estrangulamiento/cuelgue si el niño quedara atrapado por el casco. - La pila solo debe ser reemplazada por un adulto. D. Hay lesiones que no las puede evitar ningún casco.» - Herramienta incluida: Destornillador Phillips (no incluido). - La pila está...
Página 16
INFORMAZIONI DA CONSERVARE in senso orario fino a quando la fascia è ben fissata ma pur Casco 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i sempre comoda. Se è necessario allentare la fascia, TOGLIERE IL CASCO e ruotare l’anello in senso antiorario. Tutte le Questo casco non è adatto per il roller acrobatico su piani inclinati regolazioni devono essere effettuate con il casco in posizione o strade.
Página 17
Sostituzione della batteria: (Vedere pagina 6) rischio di strangolamento o di restare sospesi nel caso in cui il bambino rimanga intrappolato nel casco. - Solo gli adulti possono sostituire la batteria. D. Alcuni infortuni non possono essere evitati da nessun casco. - Utensile richiesto: cacciavite a croce (non incluso).
Página 18
BEWAAR DEZE INFORMATIE. de hoofdband losser dient te maken, HAAL DE HELM VAN UW Helm 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i HOOFD en draai de ring vervolgens tegen de klok in. Maak alle aanpassingen met de helm in de juiste positie, anders zal de Deze helm is niet geschikt voor het uitvoeren van acrobatische helm niet goed op het hoofd zitten.
Página 19
De batterij vervangen: (Zie pagina 6) er een risico voor beknelling/wurging aanwezig is als het kind met de helm vast komt te zitten. - Alleen volwassenen mogen de batterij vervangen. D. Bepaalde letsels kunnen door geen enkele helm worden - Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier (niet vermeden.
Página 20
INFORMAÇÕES A CONSERVAR ficar firme, mas confortável. Se for necessário, solte um pouco Capacete 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i a testeira, RETIRAR O CAPACETE, gire o aro na direção contrária aos ponteiros do relógio. Devem ser feitos todos os Este capacete não é adequado para acrobacias dsobre rodas em ajustes para colocar o capacete na posição adequada.
Página 21
Substituição da pilha (ver página 6) C. AVISO! Este capacete não deve ser usado por crianças que façam escalada ou outras atividades quando existe o risco de - A pilha deve ser substituída apenas por adultos. estrangulamento/enforcamento se a crianças ficar presa com o - Ferramenta necessária: chave de parafusos Phillips capacete.
Página 22
WAŻNE INFORMACJE opaski, ZDJĄĆ KASK i przekręcić pierścień w kierunku Kask 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Regulacji należy dokonać,. gdy kask jest ustawiony w odpowiedniej pozycji. Kask ten nie jest przeznaczony do wykonywania akrobacji na Niestosowanie się do tego zalecenia spowoduje niewłaściwe rampach lub ulicach.
Página 23
Wymiana baterii: (patrz strona 6) Część II. Ostrzeżenia - Wymiany baterii może wykonywać tylko osoba dorosła. A. Kask ma na celu absorbowanie energii w przypadku znaczącego ciosu. Nawet jeśli uszkodzenie jest niewidoczne, - Wymagane narzędzia: śrubokręt krzyżakowy należy wymienić natychmiast kask, który był poddany uderzeniowi (do zakupienia osobno).
Página 24
Informationer som skal opbevares under en ulykke. Du kan se på billedet nedenfor, hvordan ringen Hjelm 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i skal drejes. Denne hjelm er ikke egnet til rulleakrobatik på ramper eller gader. Komplet beskyttelsesudstyr omfatter knæ-, albue- og håndledningsbeskyttere og hjelm. Denne hjelm er designet til at beskytte mod slag som følge af fald, eller ram af genstande og hovedstød mod en genstand under cykel- eller rulleskøjteløb.
Página 25
Udskiftning af batteriet: (Se side 6) Afsnit II. Advarsler - Batteriet må kun skiftes af en voksen. A. Denne hjelm er lavet til, at absorbere energien fra et større slag. Selvom der umiddelbart ikke kan ses skader på hjelmen, er - Følgende værktøj skal bruges: Stjerneskruetrækker det meget vigtigt, at en hjelm, der har være udsat for en ulykke (medfølger ikke).
Página 26
Säilytä nämä tiedot. kiinnitys voi aiheuttaa kypärän siirtymisen pois paikaltaan tai Kypärä 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i irtoamisen onnettomuustilanteessa. Katso oikea renkaan kääntäminen alla olevasta kuvasta. Tämä kypärä ei sovellu rullaluisteluakrobatiaan rampeilla tai kaduilla. Täydelliseen suojavarustukseen kuuluvat polvisuojukset, kyynärpääsuojukset, rannesuojukset ja kypärä. Tämä kypärä on suunniteltu suojaamaan iskuilta, jotka aiheutuvat putoavista tai sinkoutuvista kohteista sekä...
Página 27
Pariston vaihtaminen: (Katso sivu 6) Osa III. Kypärän hoito. - Vain aikuiset saavat vaihtaa pariston. A. Tarkista joka kerta kypärää käyttäessäsi, ettei mikään ole repeytynyt, kulunut eikä mitään puutu. - Tarvittava työkalu ristipääruuvitaltta (ei mukana). B. Älä koskaan poista tai muuta kypärän alkuperäisiä osia tai - Paristo sijaitsee säädettävän nupin sisällä.
Página 28
Behåll denna information innebär att hjälmen kan flyttas ur läge eller lossna vid en olycka. Hjälmen 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Se nedanstående bild för korrekt användning av ringen. Denna hjälp är inte lämplig för akrobatik på rollerblades/cykel på ramper eller gatan. Komplett skyddsutrustning innefattar knä-, armbågs- och handledsskydd och hjälmen.
Página 29
Byta batteri: (se sidan 6) Del II. Varningar - Endast en vuxen bör byta ut batteriet. A. Denna hjälm är tillverkad för att absorbera energi från en kraftig stöt. Även fast skadan inte är tydlig är det viktigt att alla hjälmar - Verktyg som krävs: Stjärnmejsel (medföljer ej).
Página 30
Πληροφορίες προς φύλαξη Ρυθμιζόμενο κομβίο: Κράνος 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Τοποθετήστε το κράνος επάνω στο κεφάλι σας.Γυρίστε το ρυθμιζόμενο κομβίο δεξιόστροφα μέχρι το τόξο κεφαλής να είναι Αυτό το κράνος είναι ακατάλληλο για ακροβατικά με πατίνια σε σφιχτό αλλά και άνετο. Εάν πρέπει να λασκάρετε το τόξο κεφαλής, ράμπες...
Página 31
Αντικατάσταση μπαταρίας: (Βλ. σελίδα 6) Β. Να χρησιμοποιείτε το κράνος μόνο για ποδηλασία, σκέιτ μπορντ, τροχοπέδιλα τύπου in-line ή ρόλερ σκέιτ. Δεν έχει - Μόνο ενήλικες επιτρέπεται να αντικαθιστούν την μπαταρία. σχεδιαστεί για άλλα αθλήματα ή χρήση σε μηχανοκίνητα οχήματα. - Απαιτούμενο...
Página 32
Информация, която трябва да се запази Регулируема ръкохватка: каската 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Поставете каската на главата си. Завъртете регулируемата ръкохватка по часовниковата стрелка, докато лентата за Тази каска не е подходяща за акробатика с ролери върху глава е стабилна все още удобно. Ако искате да разхлабите рампи...
Página 33
Смяна на батерията: (виж страница 6) проектирана за употреба в други спортове или с моторно превозно средство. - Само възрастни трябва да сменят батерията. C. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тази каска не трябва да се използва - Необходим инструмент: кръстата отвертка (не е включена). от...
Página 34
Důležité informace opačném případě může dojít ke zranění. Špatné nasazení umožní Přilba 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i přilbě vysunout se z polohy nebo při nehodě její sesunutí. Viz obrázek níže pro správnou funkci otočného kolečka. Tato přilba není vhodná pro akrobacii na kolečkových bruslích, na rampách nebo na ulici.
Página 35
Výměna baterie: (Viz strana 6) Část II. Varování - Baterii smí měnit pouze dospělé osoby. A. Táto přilba je vyrobená tak, aby pohltila energii jednoho hlavního nárazu. I když poškození nemusí být zřejmé, je nutné, - Požadovaný nástroj: Křížový šroubovák (není součástí balení). aby každá...
Página 36
Informaţii de păstrat CASCA JOS, rotiți inelul în sens invers acelor de ceasornic. Casca 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Toate reglajele de fixare trebuie făcute cu casca în poziția corectă. Nerespectarea acestui lucru va duce la o potrivire Această cască nu este potrivită pentru acrobații cu role pe rampe necorespunzătoare.
Página 37
Înlocuirea bateriei: (A se vedea pagina 6) Partea a II-a. Avertismente - Numai adulții ar trebui să înlocuiască bateria. A. Această cască este făcută pentru a absorbi energia unei lovituri semnificative. Chiar dacă daunele pot să nu fie evidente, este - Unelte necesare: șurubelniță...
Página 38
Megőrzendő információk VEGYE LE A SISAKOT, úgy, hogy elfordítja a gyűrűt az Sisak 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i óramutató járásával ellenkező irányba. A sisakot a megfelelő pozícióban kell beállítani. Ha ezt nem tartja be, akkor nem fog A sisak nem alkalmas rolleres mutatványokhoz rámpákon vagy jól illeszkedni.
Página 39
Elem cseréje: (Lásd 6. oldal.) III. rész: A sisak ápolása. - Csak felnőttek cseréljék ki az elemet. A. A sisak minden használata után ellenőrizze, hogy semmi ne legyen repedt, elhasználódott, és semmi ne hiányozzon. - Szükséges szerszám: Phillips csavarhúzó (nem tartozék). B.
Página 40
Saklanacak Bilgiler kaskın yerinden çıkmasına veya bir kazada kaymasına olanak Kask 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i verir. Dönüş halkasının düzgün kullanımı için aşağıdaki resme bakın. Bu kask rampalarda veya sokaklarda paten akrobasi için uygun değildir. Komple koruyucu ekipman, diz, dirsek ve bilek koruma pedleri ve kask içerir.
Página 41
Pil Değişimi: (Bkz. sayfa 6) Bölüm II. Uyarılar - Pilleri sadece yetişkinler değiştirmelidir. A. Bu kask, önemli tek bir darbenin etkisini emmek için üretilmiştir. Hasar belirgin olmayabilir olsa da, bir kazada bir darbeye - Gerekli alet: Yıldız tornavida (dahil değildir). maruz kalmış...
Página 42
Прочесть и сохранить Ручка регулировки Шлем 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Наденьте шлем на голову. Поверните ручку регулировки по часовой стрелке, чтобы оголовье было зафиксировано Данный шлем не предназначен для выполнения надежно и удобно. Если необходимо ослабить оголовье, акробатических трюков при катании на роликах на рампе или СНИМИТЕ...
Página 43
Замена батарейки (см. стр. 6) В. Используйте шлем только во время катания на велосипеде, скейтборде или роликовых коньках. Он не предназначен для - Замену батарейки должны выполнять только взрослые. других видов спорта, в том числе для езды на мотоцикле. - Необходимый инструмент: крестообразная отвертка С.
Página 44
Informasjonen nedenfor skal oppbevares. å passe, må gjøres mens hjelmen er plassert riktig på hodet. Hjelm 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Hvis ikke vil ikke hjelmen sitte godt. Sitter hjelmen dårlig, vil den bevege seg ut av stilling eller falle av hvis det skjer en ulykke. Se bildet under som viser hvordan ringen skal dreies på...
Página 45
Batteribytte: (Se side 6) Del II. Advarsler - Kun voksne bør erstatte batteriet. A. Denne hjelmen er konstruert for å absorbere energien i et kraftig støt. Selv om skaden kanskje ikke er synlig, er det svært - Verktøy som kreves: Phillips skrutrekker (ikke inkludert). viktig å...
Página 46
Dôležité informácie nastavenia musia byť prevedené s prilbou v správnej polohe. V Prilba 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i opačnom prípade môže dôjsť ku zraneniu. Nesprávne nasadenie umožní prilbe vysunúť sa z polohy alebo pri nehode jej zosunutie. Táto prilba nie je vhodná pre akrobaciu s kolieskovými korčuľami Pozrite si obrázok nižšie pre správnu funkciu otočného kolieska.
Página 47
Výmena batérie: (Pozrite si stranu 6) Časť II. Varovania - Batériu smú meniť iba dospelé osoby. A. Táto prilba je vyrobená tak, aby pohltila energiu jedného hlavného nárazu. Aj keď poškodenie nemusí byť zjavné, je nutné, - Požadovaný nástroj: Krížový skrutkovač (nie je súčasťou aby každá...
Página 54
나중에 참조할 수 있도록 설명서를 보관하세요. 헬멧 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i 이 헬멧은 경사로나 거리에서 롤러 아크로바트를 할 때에 착용하기 적합하지 않습니다. 완전한 보호 장비로는 무릎, 팔꿈치 및 손목 보호대와 헬멧이 포함됩니다. 이 헬멧은 자전거를 타거나 롤러 스케이팅을 할 때 떨어지거나 튀어 나온 물체로부터 머리를 보호하고 장애물과 충돌 시 충격을 막을...
Página 55
건전지 교체(6페이지 참고) II. 경고 - 건전지는 어른만 교체할 수 있습니다. A. 이 헬멧은 한번의 강력한 충격을 흡수하도록 만들어졌습니다. - 필요 장비: 필립스 드라이버(비포함). 손상이 명백하지 않지만, 사고로 인한 충격이나 심한 충돌, 강한 - 건전지는 조절식 노브 속에 넣습니다. 뒷면의 뚜껑을 긁힘...
Página 56
عصابة ال ر أس ثابتة بإحكام وبطريقة مريحة. إذا احتجت إىل إرخاء عصابة ال ر أس, فاخلع الخوذة, وأدر البكرة عكس اتجاه عقارب الساعة. يجب ضبط جميع أد و ات التثبيت و الخوذة يف موضعها الصحيح. وعدم فعل ذلك قد يؤدي إىل...
Página 57
.الجزء 1. كيفية ارتداء خوذة معلومات ينبغي االحتفاظ بها .أ. اختيار الخوذة ذات الحجم الصحيح أمر هام للغاية FCJ-301i/FCJ-301/507/506/505الخوذة ٍ لتحقيق أقىص حامية، يجب ا ر تداء هذه الخوذة بشك ل مريح عىل ال ر أس. اضبط األرشطة بحيث تأخذ شكل حرف هذه...
Página 58
س و ائل تنظيف أو م و اد كيميائية أو محاليل أخرى؛ ولذا ال ج. تحذير! ال ينبغي استخدام هذه الخوذة ب و اسطة تستخدم سوى امل و اد املوىص بها ب و اسطة الرشكات ا مل ُ ص ن ّ عة ،األطفال...
Página 59
الشحن قبل شحنها. يجب توصيل أقطاب البطارية بشكل )6 استبدال البطارية: (انظر الصفحة صحيح. يجب خلع البطارية املستهلكة. ال يجب عمل - ال ينبغي تنفيذ عملية استبدال البطارية إال ب و اسطة .دائرة قرص (قفل الدائرة) بني طريف التوصيل .شخص بالغ .)- املعدات...
Página 60
Збережіть інструкції на майбутнє. міцно, але комфортно. Якщо вам потрібно ослабити дужку, Шолом 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i ЗНІМІТЬ ШОЛОМ і поверніть кільце проти годинникової стрілки. Усі налаштування необхідно виконувати в Цей шолом не підходить для акробатичного катання на правильному положенні. Недотримання цієї вимоги призведе роликах...
Página 61
Заміна батарейки: (див. стор. 6) C. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей шолом не дозволяється використовувати дітям під час занять альпінізмом або іншими - Тільки дорослі повинні замінювати батарейку. видами активного відпочинку, коли є ризик задушення/ - Необхідний інструмент: викрутка Phillips повисання, якщо дитина застрягне в шоломі. (не...
Página 62
Navodila shranite za poznejšo uporabo. Vse nastavitve glede prileganja je treba opraviti, ko je čelada v Čelada 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i pravilnem položaju. V nasprotnem primeru se čelada ne bo dobro prilegala. Če se čelada ne prilega dobro, se lahko premika in ob Ta čelada ni primerna za akrobacije z obrati na rampah in ulicah.
Página 63
Zamenjava baterije: (glejte stran 6) Drugi del: Opozorila - Baterijo lahko menjajo le odrasli. A. Ta čelada je zasnovana za absorbiranje energije pri hudem udarcu. Čeprav poškodbe morda niso očitne, je nujno, da vsako - Potrebno orodje: izvijač Phillips (ni priložen). čelado, ki je utrpela udarec v nesreči ali prejela močan udarec, - Baterijo se vstavi v nastavljivi gumb.
Página 64
Saglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai. nokrist. Aplūkojiet zemāk redzamo attēlu, lai noskaidrotu, kā Ķivere 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i pareizi pagriezt gredzenu. Šī ķivere nav piemērota akrobātisku triku izpildīšanai uz rampām vai ielās, braucot ar skrituļrīkiem vai velosipēdu. Pilnībā nokomplektēta aizsargaprīkojuma komplektā ietilpst ceļgalu, elkoņu un plaukstu locītavu aizsargi un aizsargķivere. Ķivere konstruēta aizsardzībai pret triecieniem, ko rada krītoši vai izmesti objekti, kā...
Página 65
Baterijas nomaiņa: (Skatīt 6. lpp.) II daļa. Brīdinājumi! - Bateriju drīkst nomainīt tikai pieaugušie. A. Šī ķivere paredzēta viena spēcīgāka trieciena amortizēšanai. Kaut arī bojājums var nebūt redzams, ķivere, kas negadījuma - Nepieciešamais instruments: Krustiņskrūvgriezis (komplektācijā laikā tika pakļauta triecienam vai kādā citā veidā saņēmusi smagu nav iekļauts).
Página 66
Pasilikite šią instrukciją, nes jos gali prireikti ateityje. Šalmas nukristi. Paveiksle apačioje parodyta, kaip naudoti reguliavimo 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i žiedą. Šis šalmas netinka akrobatiniam važinėjimui riedučiais ant rampų ar gatvėse. Visą apsauginės įrangos komplektą sudaro kelių, alkūnių ir riešų apsaugos bei šalmas. Šio šalmo paskirtis yra apsaugoti nuo smūgio, sukelto krintančių...
Página 67
Baterijos keitimas: (žr. 6 psl.) II dalis. Įspėjimai - Tik suaugusieji turėtų keisti bateriją. A. Šis šalmas sukonstruotas taip, kad sugertų vieno stipraus smūgio energiją. Netgi jei šalmas atrodo nepažeistas, privaloma - Reikiami įrankiai: kryžminis atsuktuvas (nepateikiamas) jį pakeisti po bet kokio stipraus sutrenkimo ar smūgio nelaimingo - Baterija yra įstatoma į...
Página 68
Säilitage juhised edaspidiseks kasutamiseks. Reguleeritav nupp: Kiiver 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Pange kiiver pähe. Keerake reguleeritavat nuppu päripäeva kuni peapael on kindlalt, kuid mugavalt ümber pea. Kui soovite See kiiver ei ole sobilik akrobaatiliseks sõiduks rampidel või peapaela lõdvemaks lasta, VÕTKE KIIVER PEAST ÄRA, ja tänavatel.
Página 69
Patarei vahetamine: (Vt. lk 6) D. Mõningaid vigastusi ei hoia ära ükski kiiver. - Patareid tohib vahetada ainult täiskasvanu. 3. osa. Kiivri hooldus. A. Iga kord enne kiivri kasutamist kontrollige, et see ei oleks katki, - Vajalik tööriist: Phillips kruvikeeraja (ei ole komplektis). väga kulunud või selle osad ei oleks kadunud.
Página 70
Sačuvajte upute za buduću uporabu. je obaviti s kacigom u propisnom položaju. Zanemarivanje će Kaciga 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i rezultirati lošim nalijeganjem kacige. Loše nalijeganje omogućit će pomicanje kacige iz položaja ili skidanje kacige u slučaju Ova kaciga nije prikladna za vratolomije na koturaljkama na nezgode.
Página 71
Zamjena baterije: (pogledajte stranicu 6). Dio II. Upozorenja - Zamjenu baterije smiju obavljati samo odrasle osobe. A. Ova kaciga izrađena je da apsorbira energiju velikog udarca. Čak i ako se oštećenje na kacigi ne vidi, neophodno je bez - Potreban alat: odvijač za vijke s križnim prorezom (nije u odlaganja zamijeniti svaku kacigu koja je pretrpjela udar u sadržaju isporuke) nezgodi ili zadobila težak udarac, duboke ogrebotine ili druga...
Página 72
ID DEVELOPMENT LIMITED Room 1302, 13/F, Chevalier House, 45 - 51 Chatham Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong Item no.: 505/506/507/ FCJ-301/FCJ-301i Parc d’activités de la Boisse Dagneux Rue de l’industrie BP 99 Made in China 01123 Montluel Cedex – France Fabriqué...