Descargar Imprimir esta página

BIG Bobby-Car Classic Flower Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

Ersatzteilübersicht/Spare parts overview/Vue d'ensemble
des pièces détachées
I:
Tavola dei pezzi di
DK: Reservedelsoversigt
GR: Αντικατάσταση μερικής
HRV: Pregled zamjenskih
RO: Privire de ansamblu
ricambio
S:
Reservdelsöversikt
επισκόπησης
dijelova
NL: Onderdelenlijst
FIN: Varaosien yleiskuva
RUS: Сводная таблица
SK: Prehľad náhradných
UA: Перелік запасних частин
E:
N:
EST: Asendusosade ülevaade
Vista general de la pieza
Oversikt over reservedeler
запасных частей
dielov
de repuesto
H:
Pótalkatrész-áttekintés
TR: Yedek parçalar özeti
BG: Преглед на резервните
LT: Atsarginių dalių apžvalga
P:
Vista geral das peças de
CZ: Přehled náhradních dílů
SI: Pregled nad nadomestni-
части
LV: Rezerves daļu pārskats
substituição
PL: Lista części zamiennych
mi deli
AR:
E-0716-008
E-56110-025
E-56118-007
E-1303-006
E-1303-007
E-56118-002
E-1303-03
E-1303-004
P2/8
Montageanleitung/Assembly instructions/Instructions de montage
I:
S:
PL: Instrukcja montażu
Istruzioni per il montaggio
Monteringsbeskrivning
NL: Montagehandleiding
FIN: Asennusohje
GR: Οδηγία συναρμολόγησης
E:
Instrucciones de montaje
N: Monteringsanvisning
RUS: Инструкция по монтажу
P:
Instruções de montagem
H: Szerelési útmutatás
TR: Montaj talimatı
DK: Montagevejledning
CZ: Návod k montáži
SI: Navodila za montažo
1
2
3
asupra pieselor de schimb
‫نظرة عامة عىل قطع الغيار‬
E-56118-001
4
P3/8
Beklebeanleitung/Sticking guidance/Instructions de collage
I:
Istruzioni per l'incollaggio
FIN: Liimausohje
HRV: Uputa za montažu
EST: Kokkupanekujuhend
NL: Plakhandleiding
N:
Anvisning for liming
SK: Návod na montáž
LT: Montavimo instrukcija
E:
Instrucciones de pegado
H:
Felragasztási útmutatás
BG: Ръководство за монтаж
LV: Uzstādīšanas instrukcijas
P:
Instruções de colagem
CZ: Návod k polepení
RO: Instrucţiuni de montaj
AR:
DK: Påklæbningsvejledning
Instrukcja oklejania
UA: Керівництво з монтажу
S:
Klistra så här
GR: Οδηγία επικόλλησης
Montage
Demontage Hutclip
Mounting
Removing hat clip
Montage
Démontage du clip
à chapeau
D:
Montage/Demontage Hutclip: Der Hutclip
lässt sich mit einer Zange entfernen.
GB: Mounting/Removing hat clip: You can pull
off the hat clip with a pair of tongs.
F:
Montage/Démontage du clip à chapeau: Le
clip peut à présent être retiré à l'aide d'une pince.
I:
Montaggio/Smontaggio clip di fissaggio: È
possibile estrarre la clip di fissaggio con una pinza.
NL: Montage/Demontage hood clip: De hood clip
kan er met een tang af worden getrokken.
E:
Montaje/Desmontaje del clip de sombrero:
El clip de sombrero se puede extraer con unas
tenazas.
D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION! I: AVVERTENZA! NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! P: ATENÇÃO! DK: ADVARSEL!
S: VARNING! FIN: VAROITUS! N: ADVARSEL! H: FIGYELMEZTETES! CZ: UPOZORNĚNÍ! PL: OSTRZEŻENIE! GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
RUS: Инструкция по наклеива-
BG: Ръководство за лепене
LV: Aplimešanas pamaciba
нию
RO: Instrucţiuni de lipire
AR:
RUS: ВНИМАНИЕ! TR: UYARI! SI: OPOZORILO! HRV: UPOZORENJE! SK: UPOZORNENIE! BG: ВНИМАНИЕ! RO: AVERTISMENT!
TR: Yapıştırma talimatı
UA: Керівництво з
UA: УВАГА! EST: HOIATUS! LT: ĮSPĖJIMAS! LV: BRĪDINĀJUMS! AR:
SI: Navodila za lepljenje
розміщення наклейок
HRV: Uputa za lijepljenje
EST: Liimimisjuhend
D: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Muss von Erwachsenen montiert werden. Bewahren Sie die Montage- und
SK: Návod na polepenie
LT: Apklijavimo instrukcija
Gebrauchsanleitung auf. Sorgfältige Anbringung der Aufkleber durch einen Erwachsenen. Oberfläche des Produktes vor dem Bekleben mit
Etiketten mit handelsüblichem Glasreiniger von Fett und Staub befreien. Volle Haftkraft der Etiketten wird nach 48 Stunden erreicht. Regel-
mäßig Befestigungen kontrollieren. Keine Änderungen vornehmen, welche die Sicherheit in Frage stellen! Nicht hinter einem motorisierten
Fahrzeug herziehen. Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge dürfen nicht in der Nähe von Swimming Pools, Stufen, Hügel, Straßen
oder Steigungen benutzt werden. Tragekapazität nur für ein Kind (bis zu 50 kg).
GB: To be used under the direct supervision of an adult. Must be assembled by an adult. Retain the instructions for assembly and use. Careful
application of the stickers by an adult. Before applying stickers to the product, use a household glass cleaner to remove grease and dust from
the surface. The stickers will take 48 hours to fully adhere. Check fastenings regularly. Do not make any modifications which might impair
safety! Do not tow behind a motorised vehicle. Always wear shoes during use. Vehicles must not be used near swimming pools, steps, hills,
roads or inclines. Carrying capacity only for one child (up to 50 kg).
F: À utiliser sous la surveillance d'un adulte. A monter par un adulte. Conservez les instructions de montage et d'utilisation. Pose méticuleu-
se des autocollants par un adulte. Avant d'apposer des autocollants, nettoyer la surface avec du produit pour vitre en vente dans le commerce
afin d'éliminer la poussière et les traces de graisse. Les autocollants atteignent leur adhérence maximale au bout de 48 heures. Vérifier
régulièrement les fixations. Ne procéder à aucun changement susceptible de compromettre la sécurité! Ne pas tirer derrière un véhicule
motorisé. Toujours porter des chaussures en cas d'utilisation. Les véhicules ne doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de marches,
collines, de rues ou de montées. Peut supporter un seul enfant (pesant au plus 50 kg).
I: Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Deve essere montato da un adulto. Conservare le istruzioni di assemblaggio e d'uso.
Applicazione accurata degli adesivi ad opera di un adulto. Prima di applicare le etichette rimuovere dalla superficie del prodotto grasso e
polvere con un normale prodotto detergente per vetri. Dopo 48 ore le etichette adesive sono perfettamente incollate. Controllare rego-
larmente gli elementi di fissaggio. Non apportare alcuna modifica che pregiudichi la sicurezza! Non trainare dietro un veicolo motorizzato.
Durante l'uso è necessario indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere utilizzati nelle vicinanze di piscine, scale, dossi, strade o
salite. Portata solo per un bambino (fino a 50 kg).
NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Dient door volwassenen gemonteerd worden. Bewaar de montage- en gebru-
ikshandleiding. Zorgvuldig aanbrengen van de sticker door een volwassene. Oppervlak van het product voor het beplakken met etiketten
vrijmaken van vet en stof met een in de handel verkrijgbare glasreiniger. De volledige hechtingskracht van de etiketten wordt na 48 uur
bereikt. Regelmatig bevestigingen controleren. Geen wijziging doorvoeren, die de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen! Niet achter een
motorvoertuig aan trekken. Tijdens gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen mogen niet in de buurt van zwembaden, trappen, heuvels,
P:
Montagem/Desmontagem da anilha de
HRV: Montaža/Demontaža stezne kapice: Sada
straten of hellingen worden gebruikt. Draagvermogen alleen voor één kind (t/m 50 kg).
fixação: De seguida, a anilha de fixação pode
se stezna kapica može skinuti kliještima.
ser removida com um alicate.
SK: Montáž/Demontáž klobúčikovej svorky:
DK: Montage/Demontage topclips: Nu kan
Potom môžete svorku vytiahnuť kliešťami.
E: Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Debe ser montado por personas adultas. Conserve bien las instrucciones de montaje
BG: Монтаж/Демонтаж на калпакова гайка:
topclipsen trækkes af med en tang.
S:
Montering/Nedmontering Hattklämma:
y de uso. Los adhesivos deben ser colocados cuidadosamente por un adulto. Limpie la grasa y el polvo de la superficie del producto con
Сега можете да изтеглите калпаковата гайка
Därefter kan man dra av hattklämman
с клещи.
limpiacristales convencional antes de pegar las etiquetas. La fuerza adhesiva completa de las etiquetas se alcanza después de 48 horas.
med en tång.
RO: Montarea/Demontarea clipsului cu bordură:
Controle las sujeciones periódicamente. ¡No realizar modificaciones que puedan poner en peligro la seguridad! No ir detrás de un vehículo
FIN: Asennus/Hutclip-niitin irrottaminen:
După aceea, clipsul cu bordură poate fi extras cu
motorizado. Póngase siempre zapatos al usarlo. Los vehículos no se deben usar en lugares cerca de piscinas, escalones, colinas, calles, cuestas
Nyt Hutclip-niitti voidaan irrottaa pihdeillä.
un cleşte.
N:
Montering/Demontering av hettekapsel:
UA: Mонтаж/Демонтаж цанги-«метелика»:
o pendientes. La capacidad de carga sólo es para un niño (de hasta 50 kg).
Hette kapse-len kan så tas av med en tang.
Після цього цангу-«метелик» можна витягнути
H:
A kerékrögzítő felszerelése/leszerelése:
плоскогубцями.
P: A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Tem de ser montado por adultos. Guardar as instruções de montagem e utilização. Colocação
Most egy fogóval lehúzhatja a kerékrögzítőt.
EST: Paigaldus/demonteerimine Hutclip: klambri
CZ: Montáž/Demontáž kloboučkové svorky:
saab eemaldada tangide abil.
cuidadosa dos autocolantes por um adulto. Limpar pó e sujidade da superfície do produto com um convencional produto de limpeza para
Kloboučkovou svorku nyní můžete sejmout
LT:
Montavimas/išmontavimas Apsauginis
vidros antes de colar as etiquetas. A força adesiva total das etiquetas é atingida após 48 horas. Controlar regularmente as junções das peças.
kleštěmi.
spaustukas: Apsauginį spaustuką galima
Não efectuar alterações que possam colocar em risco a segurança! Não engatar atrás de um veículo motorizado. Usar sempre calçado durante
PL: Montaż/Demontaż kapturka
ištraukti žnyplėmis.
zatrzasko wego: Kapturek da się teraz
LV: Montāža/demontāža Aizsardzības spaile:
a utilização. Os veículos não devem ser usados na proximidade de piscinas, degraus, declives, ruas ou rampas. Capacidade para uma criança
wyciągnąć szczypcami.
Aizsardzības spaili var noņemt ar knaiblēm.
(até 50 kg).
GR: Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση
AR:
Hutclip: Τώρα μπορείτε να τραβήξετε το Hutclip
DK: Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Skal samles af voksne. Opbevar montage- og brugsanvisning. Mærkaten skal anbringes
με μία τανάλια.
RUS: Mонтаж/Демонтаж цанги-«бабочки»:
omhyggeligt af en voksen. Rengør produktets overflade for fedt og støv med et gængs glasrengøringsmiddel inden påklæbning af eti-
цангу-«бабочку» можно извлечь
ketter. Etiketterne opnår deres fulde klæbekraft efter 48 timer. Kontroller fastgørelserne regelmæssigt. Foretag ingen ændringer, der har
плоскогубцами.
indflydelse på sikkerheden! Lad dig ikke trække af et motorkøretøj. Benyt altid sko ved brugen. Køretøjet må ikke benyttes i nærheden af
TR: Montaj/Kapsül perçin sökümü: Bu şekilde
kapsül perçin bir kerpetenle çekilerek, çıkartılabilir.
swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger. Bærekapacitet kun til ét barn (op til 50 kg).
SI:
Montaža/Demontaža zaščitnih zaponk:
Zaščitno zaponko snemite s pomočjo klešč.
S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Måste monteras av vuxna. Spara mongerings- och bruksanvisningarna. Noggrannt fäste av klister-
lapparna av en vuxen person. Rengör produktens yta från fett och damm med normal glasrengöring innan du klistrar på några etiketter.
P4/8
!‫تحذير‬
P5/8

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

800056110