Descargar Imprimir esta página

Monacor ATT-306PEU Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

ATT-306PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.3690
ATT-312PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.1380
ATT-324PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.1390
ATT-336PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.1400
ATT-350PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.1410
ATT-3100PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.2630
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Attenuatore PA
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che possiedono
delle conoscenze specifiche sufficienti della tecnica di sono-
rizzazione a 100 V. Vi preghiamo di leggerle attentamente
prima dell'installazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
L'attenuatore è stato realizzato specialmente per l'impiego
in impianti PA che lavorano con uscita audio 100 V. Non si
deve superare la potenza nominale massima con l'altopar-
lante o il gruppo di altoparlanti a valle – vedi di dati tecnici.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell'UE e pertanto porta la sigla
.
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di locali.
Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua,
da alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura d'im-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
I cavi per altoparlanti possono captare dei disturbi elettrici.
Perciò è opportuno sistemarli a distanza di alcuni metri da
fonti di disturbi (p. es. dimmer, interruttori della luce).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Atenuador de sonorización PA
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores con un cono-
cimiento suficiente sobre la tecnología de 100 V en aplica-
ciones para megafonía. Lea atentamente estas instrucciones
antes de la instalación y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El atenuador está especialmente diseñado para ser utili-
zado en sistemas PA que trabajan con tecnología de 100 V.
La carga nominal máxima por los altavoces que le siguen o
por el grupo de altavoces que sigue no debe excederse – ver
especificaciones.
2 Notas de seguridad
El aparato cumple con todas las directivas relevantes por la
UE y por lo tanto está marcado con el símbolo
Este aparato está concebido solamente para una utilización
en interiores. Protegerlo de todo tipo de proyecciones de
agua, de salpicaduras, de la humedad del aire elevada y del
calor (temperatura admisible ambiente 0 – 40 ºC).
Los cables de altavoces son susceptibles a interferencias
eléctricas. Por eso deberían colocarse solamente a una dis-
tancia de algunos metros de fuentes de interferencia (p. ej.
dimmer, interruptor de luz).
Regulator głośności
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest instalatorów posiada-
jących wiedzę w zakresie systemów PA pracujących w tech-
nice 100 V. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać
się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Regulator został specjalnie zaprojektowany do użytku w
systemach radiowęzłowych 100 V. Nie wolno obciążać go
głośnikiem lub grupą głośników o mocy maksymalnej prze-
kraczającą dopuszczalną – zobaczyć specyfikację techniczną.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki
czemu zostało oznaczone symbolem
Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią i wysoką
temperaturą (średnia temperatura otoczenia powinna za-
wierać się w przedziale od 0 do 40 °C).
Kable głośnikowe mogą być podatne na zakłócenia elek-
tryczne. Dlatego powinny one być poprowadzone w pew-
nej odległości od źródeł zakłóceń (np. ściemniaczy, włącz-
ników światła).
Do czyszczenia regulatorów należy używać tylko suchej
Amp.
100V
CD
Emergency
24 V
Switch
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati o di
sovraccarico dell'apparecchio, non si assume nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Collegamento elettrico
L'attenuatore deve essere montato in una scatola standard da
incasso oppure in una a muro (p. es. ATT-300 di MONACOR).
AVVERTIMENTO Durante il funzionamento, ai contatti è
Fare attenzione al corretto adattamento della potenza. Il
sovraccarico provoca il danneggiamento dello stadio finale
dell'amplificatore e dell'attenuatore!
1) Se l'impianto PA è acceso, spegnerlo prima completa-
mente!
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en ningún
caso, productos químicos o agua.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños
materiales o corporales resultandos si el aparato se utiliza
por cualquier otro fin que no sea el adecuado, no se co-
necta de manera experta o en caso de sobrecargas.
Una vez el aparato es retirado definitivamente
del servicio, debe depositarse en una fábrica de
reciclaje adaptada para su eliminación no conta-
minante.
3 Conexión eléctrica
El atenuador debe instalarse en una toma estándar empo-
.
trada o de superficie (p. ej. MONACOR ATT-300).
ADVERTENCIA Durante la operación, hay voltaje de con-
Poner atención a la adaptación correcta de la potencia. ¡Una
sobrecarga puede causar daños en el amplificador y en el
atenuador!
miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu wody lub
środków chemicznych.
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane do innych celów niż
jego przeznaczenie, jeśli nie zostało podłączone przez kwali-
fikowany personel lub jeśli zostało przeciążone, firma MONA-
COR nie ponosi odpowiedzialności za możliwe uszkodzenia.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym za-
kończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać
do punktu recyklingu.
3 Podłączenie
Regulator jest montowany w specjalnych puszkach pod lub
nadtynkowych (np. MONACOR ATT-300).
.
UWAGA
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni dobór
mocy. Przesterowanie może doprowadzić do uszkodzenia
wzmacniacza oraz / lub regulatora!
1) Przed podłączeniem regulatora należy bezwzględnie wy-
łączyć system audio!
ATT-3..PEU
IN+
IN-
24 V
24 V
100 V
Switch Line
Audio Line
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
presente una tensione pericolosa fino a
100 V. L'installazione deve essere fatta solo
da personale qualificato.
tacto peligroso hasta 100 V en las conexio-
nes. La instalación debe llevarse solamente
por personal especializado.
W czasie pracy na przyłączu linii występuje
niebezpieczne napięcie osiągające do 100 V. In-
stalacja regulatora może być tylko wykonana
przez wykwalifikowany personel.
10
–3 dB
–6 dB
–9 dB
OUT+
–12 dB
–15 dB
–18 dB
Volume
–21 dB
–27 dB
–33 dB
0
OUT-
G 1
20 mA
0μ1/50 V
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
2)
Collegare l'attenuatore come dall'illustrazione. Per faci-
litare la manovra, i morsetti possono essere staccati dai
connettori.
3)
Il relè prioritario (G 1) può essere attivato per mezzo di
una tensione continua di 24 V. In questo modo è possibile
fare avvisi importanti tramite l'impianto PA anche se l'at-
tenuatore si trova sullo zero.
4 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . . . 50 – 18 000 Hz
Potenza nominale
ATT-306PEU: . . . . . . . . . . .
ATT-312PEU: . . . . . . . . . . . 12 W RMS
ATT-324PEU: . . . . . . . . . . . 24 W RMS
ATT-336PEU: . . . . . . . . . . . 36 W RMS
ATT-350PEU: . . . . . . . . . . . 50 W RMS
ATT-3100PEU: . . . . . . . . . . 100 W RMS
Relè prioritario: . . . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura d'esercizio: . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . 80 × 80 × 70 mm
Profondità di montaggio: . . 45 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
1) ¡Si el sistema PA está conectado, primero apagarlo com-
pletamente!
2)
Conectar el atenuador según la figura. Para facilitar la
maniobra, los terminales pueden sacarse de sus tomas de
conexión.
3)
El relé de prioridad (G 1) puede activarse con un voltaje
de 24 V DC. Así, anuncios importantes pueden oírse vía
el sis tema PA, incluso si el atenuador está puesto a cero.
4 Especificaciones
Rango frecuencias: . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Capacidad nominal
ATT-306PEU: . . . . . . . . . . .
ATT-312PEU: . . . . . . . . . . . 12 W RMS
ATT-324PEU: . . . . . . . . . . . 24 W RMS
ATT-336PEU: . . . . . . . . . . . 36 W RMS
ATT-350PEU: . . . . . . . . . . . 50 W RMS
ATT-3100PEU: . . . . . . . . . . 100 W RMS
Relé de prioridad: . . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura ambiente: . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . 80 × 80 × 70 mm
Profundidad montaje: . . . . . 45 mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
2)
Podłączyć regulator zgodnie z rysunkiem. Aby ułatwić pod-
łączanie, kostki połączeniowe można wyjąć z regulatora.
3)
Alarmowy przekaźnik priorytetowy (G 1) może być akty-
wowany za pomocą napięcia stałego 24 V. Tak więc ważne
komunikaty nadawane za pośrednictwem systemu radio-
węzłowego mogą być słyszalne nawet wtedy kiedy regu-
lator jest ustawiony na zerowej pozycji.
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Maksymalne obciążenie
ATT-306PEU: . . . . . . . . . . .
ATT-312PEU: . . . . . . . . . . . 12 W RMS
ATT-324PEU: . . . . . . . . . . . 24 W RMS
ATT-336PEU: . . . . . . . . . . . 36 W RMS
ATT-350PEU: . . . . . . . . . . . 50 W RMS
ATT-3100PEU: . . . . . . . . . . 100 W RMS
Alarmowy przekaźnik
priorytetowy: . . . . . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura pracy: . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . . . 80 × 80 × 70 mm
Głębokość montażowa: . . . . 45 mm
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Speaker 1
Speaker 2
ATT-306PEU: max.
ATT-312PEU: max. 12 W RMS
ATT-324PEU: max. 24 W RMS
ATT-336PEU: max. 36 W RMS
ATT-350PEU: max. 50 W RMS
ATT-3100PEU: max. 100 W RMS
A-0291.99.05.01.2017
6 W RMS
6 W RMS
6 W RMS
Speaker ...
6 W RMS

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Att-312peuAtt-324peuAtt-336peuAtt-350peuAtt-3100peu17.3690 ... Mostrar todo