SVENSKA
Monteringsanvisning
OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandarna renspolas innan blandaren
monteras. När rören anslutes till blandaren bör stödhylsa användas enligt kopplingsfa-
brikantens anvisningar.
OBS! Vid demontering av blandarens överdel rinner vatten ner i blandarhusets botten. När
blandaren sedan börjar användas, sipprar detta vatten ut vid huvmuttern. Efter en kort tids
användning försvinner detta skenbara läckage.
Serviceinstruktion
A. Montering av Mora Temp 40 cc.
Montera väggfästet (1). Passa in blandaren på väggfästet och skruva fast den med
låsskruven (2).
B. Dropp ur pip eller vid huvmutter (a).
Åtgärd: Byte av kolv och ventilhylsa.
Spakrörelsen går tungt. Åtgärd: Demontera överdelen (se bild B). Rengör kolv och
hetvattespärr. Infetta ventilhylsans inre tätkammar, kolvens mantelyta samt het-
vattenspärrens glidytor (se bild C). Montera tillbaka överdelen.
Blandaren ger för lite vatten. Orsak: igensatt strålsamlare eller för lågt vattentryck.
C. Hopmontering
a. OBS! Styrstift.
b. Infettas med siliconfett.
D. Inställning av spakrörelse
E. Byte av kolv eller spak
F. Inställning av hetvattenspärr
1. Lossa muttern något.
2. Vrid över spaken.
3. Vrid spaken tills önskad max.temperatur erhålles.
4. Vrid spaken försiktigt mot KV-stoppet.
5. Huvmuttern åtdrages.
G. Dropp ur pip när blandaren är öppen och omkastaren i läge dusch(a):
Åtgärd: Byte av tätningsring i duschomkastare, eller byt dragomkastare
Ma-nr 459202.
H. Mora Temp för kar och dusch.
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
Vid risk för frost: (tex vid ouppvärmt fritidshus) vattnet skall tömmas ur ledningen och
blandaren. Demontera blandaren.
NORSK
Monteringsanvisning
NB! Ved montering på nyanlegg skal rørledningene spyles rene før blandebatteriet mon-
teres.
NB! Ved demontering av blandebatteriets overdel vil det renne vann ned i bunnen av ventil-
huset. Når blandebatteriet igjen taes i bruk, vil det derfor komme noe vann ut ved overdelens
fastspenning. Etter en kort tids bruk vil denne "tilsynelatende" lekkasje forsvinne.
Serviceinstruksjon
A. Montering av Mora Temp kompakt (40 cc).
Monter veggfestet. Sett batteriet på plass og skru det fast med settskruen.
B. Utskifting av ventilhylse
a. Feilsymptom. Drypp fra tut eller overdel når blandebatteriet er stengt.
C. Sammansetting
a. NB: Styresift.
b. Skal smøres med armaturfett.
D. Innstilling av spak
a. Spakens bevegelse går tregt. Løsning: demonter overdel (bilde B). Rengjør stempel
og varmtvannssperre. Smør armaturfett på ventilhylsens innvendige tettningspunkter,
stemplets ytterside, samt på varmtvannssperrens glideflater (bilde C). Monter over-
delen igjen.
b. Blandebatteriet gir for lite vann. Årsak: luftblander (perlator) er tillstoppet eller for
lavt vanntrykk
E. Utskifting av stempel og spak
F. Innstilling av varmtvannssperre
1. Overdelen løsnes.
2. Spaken føres mot høyre.
3. Spaken føres til ønsket maksimumstemperatur er oppnådd.
4. Før spaken langsomt mot kaldtvannsstoppet.
5. Skru fast overdelen.
G. Utskifting av O-ring i sjalteren for kar/dusj.
a. Feilsymptom.
H. Mora Temp for kar og dusj.
ESPAÑOL
Nota: Deben limpiarse a fondo las tuberias de alimentacion de agua. Antes de efectuar las
conexiones del monomando.
Nota: Cuando se proceda a desmontar la palanca y el mecanismo interior del monomando.
Normalmente existira agua en la parte inferior del cuerpo del grifo.
Al poner de nuevo en funcionamiento el monomando. El agua en cuestion saldra por la parte
superior del grifo. Durante un breve lapso de tiempo. Hasta que se agote.
Instrucciones de mantenimiento
A. Montaje del compact Mora Temp (40 cc).
Montar la placa de la pared e introducir el Mora Temp, asegurando con un tornillo.
B. Sustitución del cilindro mezclador del monomando.
a. Sintomas: Goteo por las parte superior del grifo o por el caño. Cuando el monomando
esta en posicion de cerrado.
C. Montaje
a. Prestar atencion al pasador guia.
b. Engrasar con silicona.
INSTRUKTION / INSTRUCTION
Mora Temp
DANSK
Monteringsanvisning
NB: Ved nyinstallation skal rørledningerne skylles rene, inden montering af blandingsbat-
teriet.
NB: Ved demontering af blandingsbatteriets overdel løber der vand ned i bunden af ven-
tilhuset. Når blandingsbatteriet igen tages i brug, pibler dette vand ud ved overdelens
fastspændingsomløber. Efter kort tids drift forsvinder denne "tilsyneladende" utæthed.
Serviceinstruktion
A. Montering af Mora Temp compact (40 cc).
Monter vægplade. Monter armaturet på vægpladen og skru armaturet fast med lå-
seskruen.
B. Udskiftning af pakningscylinder
a. Fejlsymptom. Dryp fra udløbstuden eller fra omløber under overdel, når blandings-
C. Samling
a. NB: Styrestift.
b. Skal smøres med O-rings fedt (Siliconetypen).
D. Indstilling af håndtaget
a. Håndtagets bevægelse går tungt. Løsning: Demonter overdelen (billede B). Rens
stempel og varmtvandsbegrænser. Smør fedt på pakningscylinderens indvendige
tætningspunkter, stemplets yderside samt varmtvandsbegrænserens glideflader
(billede C). Monter overdelen igen.
b. Blandingsbatteriet giver for lidt vand. Årsag: Luftblanderen/strålesamleren er
tilstoppet eller for lavt vandtryk.
E. Udskifting af stempel og håndtag.
F. Indstilling af varmtvandsbegrænser
G. Udskiftning af O-ring i bruseomskifter.
a. Fejlsymptom.
H. Mora Temp for kar og brus.
SUOMEKSI
ASENNUSOHJE SUOMEKSI
Huomaa: Huuhtele tulojohdot puhtaiksi mekaanisista roskista ennen hanan asen-
nusta. Kun hanat asennetaan, liitosputkissa pitää käyttää tukiholkkia. Katso liittimien
valmistajien ohjeita.
Huomaa: Kun hana yläosan irroituksen tai vaihdon jälkeen otetaan uudelleen käyttöön,
saattaa vettä pursuta kansimutterin juuresta. Tämä vähäinen vuoto on hetkellinen ja joh-
tuu siitä, että hanapesän pohjalle työvaiheen aikana mahdollisesti valunut vesi poistuu.
HUOLTO-OHJE
A. Asennus.
Asenna seinäkiinnike (1). Sovita sekoitin seinäkiinnikkeeseen ja kiristä kiristysruuvi
(2).
B . Hana vuotaa juoksuputkesta tai kansimutterin (a) alta, kun hana on
suljettu. Toimenpide: Vaihda säätömäntä sekä sylinteri.
Vivun liike on raskas. Toimenpide: irroita yläosa (kuva B). Puhdista mäntä ja
rajoitinlevy. Voitele sylinterin alempi tiivistysharjanne, männän pinta sekä rajoitinlevyn
liukupinnat (kuva C). Kiinnitä osat paikalleen.
Hanan virtaama vähentynyt. Syy: tukkeutunut suutin tai alhainen vedenpaine.
C. Kokoaminen
a. Huomaa ohjainnasta.
b. Voidellaan silikonivoiteella.
D. Vivun liikkeen säätö
E. Männän ja vivun vaihto.
F. Lämpimän veden rajoitus.
1. Löysää kansimutteria.
2. Käännä vipu oikealle.
3. Käännä vipua vasemmalle kunnes tavoitelämpötila saavutetaan.
4. Käännä vipua varovasti oikealle kylmävesirajoittimeen asti.
5. Kiristä kansimutteri.
G. Vuotaa kun hana on auki ja vaihdin on suihkuasennossa (a).
Toimenpide: vaihda suihkuvaihtimen tiiviste tai koko vaihdin; Ma-nro 459202.
H. Mora Temp kylpy- ja suihkuhana.
Jäätymisen uhatessa: (esim. lämmittämättömässä vapaa-ajanasunnossa) Putket ja
sekoittaja täytyy tyhjentää vedestä. Irrota sekoittaja.
D. Ajuste de la palanca
a. La palanca actua con dureza. Solución: Desmontar el cilindro mezclador del
monomando (figura B). Limpiar el cilindro mezclador y el tope de bloqueo del agua
caliente. Engrasar las juntas exteriores del cilindro mezclador. Asi como la super-
ficie del reductor de agua caliente (figura C). Volver a montar el cilindro mezclador del
monomando.
b. Sale poca agua por el caño. Causa: Espumante taponado o baja presión de agua.
E. Sustitución del cilindro mezclador o de la palanca.
F. Ajuste del tope de bloqueo del agua caliente.
1. Aflojar ligeramente la tuerca de sujecion.
2. Girar la palanca.
3. Situar la palanca en la posicion de maxima temperatura deseada.
4. Cuidadosamente, situar la palanca en la posicion de agua fria.
5. Apretar la tuerca de sujecion.
G. Cambio de arandela para ducha.
a. Sintomas.
H. Mora Temp para baño/ducha
3
3
batteriet er lukket.
1. Omløberen løsnes lidt.
2. Håndtaget drejes mod højre.
3. Håndtaget drejes til ønsket maximum temperatur er opnået.
4. Drej håndtaget langsomt mod koldvandsstoppet.
5. Tilspænd omløberen.
08.01 . MA nr 89 02 85