8
Se si desidera è possibile sostituire le viti a testa croce con viti antifurto
(fornite a corredo dell'unità di ripresa)
If required, replace the cross-slotted screws with security screws
(provided with the camera).
Il est possible de remplacer les vis à tête cruciforme par des vis antivol
(livrées avec l'unité de filmage).
Si se lo desea, es posible reemplazar los tornillos de cabeza cruciforme por
tornillos a prueba de robo (entregados junto con la videocámara).
Auf Wunsch können die Kreuzschlitzschrauben durch diebstahlsichere
Schrauben (im Lieferumfang der Aufnahmeeinheit) ersetzt werden.
BIANCHI
Funzione "feedback di chiamata": al momento della chiamata da un qualsiasi modulo con tasti, viene emesso
dal posto esterno un segnale visivo che testimonia l'effettivo inoltro della chiamata (led lampeggiante).
"Call feedback" function: A visual signal indicating that the call is actually being placed (blinking LED) will be
generated by the door unit when a call is being made by any module with buttons.
Fonction "feedback d'appel": lors d'un appel en provenance de n'importe quel module muni de touches, le
poste externe émet un signal visuel témoignant l'envoi effectif de l'appel (led clignotante).
Función "feedback de llamada": en el momento de la llamada desde cualquier módulo con teclas, en el
microaltavoz se genera una señal visual que demuestra el envío concreto de la llamada (led intermitente).
Funktion "Ruf-Feedback": Im Moment des Anrufs von einem beliebigen Modul mit Tasten sendet die
Außenstelle ein visuelles Signal aus, das das tatsächliche Weiterleiten des Anrufs bestätigt (blinkende
Led).
ATTENZIONE: tale prestazione non è disponibile su impianti con chiamata 12 Vca (Mod. 1130, Ranger, ...)
e nel caso di separazione dei contatti comuni tasti (G/T).
IMPORTANT: This feature is not available in 12 Vac call systems (Mod. 1130, Ranger, etc.) and if button
common contacts (G/T) are separated.
ATTENTION: cette fonction n'est pas disponible sur les installations avec appel 12 Vca (Mod. 1130, Ranger, ...)
et en cas de séparation des contacts communs de touches (G/T).
ATENCIÓN: esta prestación no está disponible en sistemas con llamada 12 Vca (Mod. 1130, Ranger, ...) y
en el caso de separaciòn de los contactos comunes de las teclas (G/T).
ACHTUNG: diese Leistung ist bei Anlagen mit 12 Vac Ruf nicht lieferbar (Mod. 1130, Ranger, ...) und im
Fall der Trennung der gemeinsamen Kontakte der Tasten (G/T).
DS 1748-003
URMET S.p.A.
10154 TORINO (ITALY)
VIA BOLOGNA 188/C
Telef.
+39 011.24.00.000 (RIC. AUT.)
Fax
+39 011.24.00.300 - 323
ROSSI
Area tecnica
servizio clienti +39 011.23.39.810
http://www.urmet.com
e-mail: info@urmet.com
9
A
• Posizionare la cornice sul telaio.
• Position the frame on the module holder.
• Positionner l'habillage sur le châssis.
• Colocar el marco en el bastidor.
• Den Einsatz auf dem Rahmen positionieren.
• Serrare le viti B sulle viti A.
• Fasten screws B and screws A.
• Serrer les vis B sur les vis A.
• Ajustar los tornillos B en los tornillos A.
• Die Schrauben B fest auf den Schrauben A anziehen.
DS 1748-003
UNITÁ DI RIPRESA COASSIALE CON POSTO ESTERNO
CAMéRA COAxIALE AvEC POSTE ExTERNE
uNIdAd dE AdquIsICIÓN COAxIAl CON MICROAlTAvOz
LBT 8763
Montare la cornice sul telaio.
Fit the frame on the module holder.
Installer l'habillage sur le châssis.
Montar el marco en el bastidor.
Den Einsatz auf den Rahmen montieren.
B
A
COAxIAl CAMERA wITh dOOR uNIT
KOAxIALKAMERA MIT AUSSENSTELLE
A
B
A
B
Mod.
1748
LBT 8763