Descargar Imprimir esta página
CAME R Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para R Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

SERIE
FOTOCELLULE A RAGGI INFRAROSSI
INFRARED PHOTOCELLS
CELLULES PHOTOELECTRIQUES A RAYONS INFRAROUGES
INFRAROT
FOTOCÉLULAS RAYOS INFRARROJOS
FOTOCELLEN INFRAROOD
CANCELLI AUTOMATICI
1
2
I
CARATTERISTICHE TECNICHE
LA FOTOCELLULA NON RICHIEDE INTERVENTI DI
ALLINEAMENTO
Alimentazione: 12/24V a.c./d.c.
Portata contatti relè: 1A max a 24V
Assorbimento: 60 mA - 24V a.c.
Temperatura di funzionamento: da -20° a
+70°C
Materiale:contenitori in ABS / copertura in
policarbonato
PRINCIPALI COMPONENTI
1) Contenitore circuito ottico-elettronico
2) Circuito ottico-elettronico
3) Copertura con schermo infrarosso incorporato
4) Vite di fissaggio copertura
5) Base di fissaggio per contenitore (1)
DESCRIZIONE DI MONTAGGIO
A - Allineare e fissare le fotocellule ad un'altezza di
50 cm circa da terra.
B - Predisporre l'arrivo dei cavi e, se necessario, ri-
cavare un vano di alloggiamento per il contenitore
da incasso (5) fissandolo adeguatamente.
C - Fissare quindi il contenitore del circuito (1) al
muro o alla base di fissaggio (5) usando le apposite
viti in dotazione e aggiungendo gli eventuali tassel-
li.
D - Procedere ai collegamenti richiesti (vedi retro), e
alla fine montare il coperchio a schermo infrarosso
(3).
E
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
LA FOTOCÉLULA QUE NO REQUIRE ALINEAMIENTO
Alimentación: 12/24V a.c./d.c.
Alcance conctatos relés: 1A máx a 24V
Absorbencia: 60 mA - 24V a.c.
Temperatura de funcionamiento: de -20° a +70° C
Materiales: contenedores de ABS / cubierta de policarbonato
R | R
|
R |
SERIES
SÉRIE
-
LICHTSCHRANKEN
3
4
ø45
CON CONTENITORE DA INCASSO (5)
WITH FLUSH-MOUNTED ENCLOSURE (5)
AVEC BOÎTIER À ENCASTRER (5)
MONTAGEDOSE ZUM EINSETZEN (5)
CON CONTENEDOR EMPOTRADO (5)
GB
TECHNICAL CHARACTERISTICS
THE PHOTOCELLS WHICH REQUIRES NO SPECIAL ALIGNMENT
Power supply: 12/24V a.c./d.c.
Relay contact range: : : : : 1A max at 24V
Absorption: 60 mA - 24V a.c.
Operating temperature: -20° to 70°C
Materials: ABS enclosure / polycarbonate cover
MAIN COMPONENTS
1) Optoelectronic-circuit enclosure
2) Optoelectronic circuit
3) Cover with incorporated infrared screen
4) Cover fixing screws
5) Fixing base for container (1)
ASSEMBLY DESCRIPTION
A - Align and fix the photocells at a height of approx-
imately 50 cm from the ground.
B - Make the necessary arrangements for cable ac-
cess; if using the flush-mounted enclosure (5), make
a space in which it may be properly housed.
C - Then fix the container of circuit (1) to the wall or
at the fixing base (5) using the screws provided and
adding any inserts as necessary.
D - Make the necessary connections (see back) and
conclude by fitting the cover with infrared screen (3).
R |
R |
BAUREIHE
SERIE
SERIE
5
1
45
MET INBOUWBEHUIZING (5)
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LA PHOTOCELLULE QUI NE NECESSITE AUCUNE INTERVEN-
TION POUR L'ALLIGNEMENT
Alimentation: 12/24V c.a./c.c.
Portée contacts relais: 1A max à 24V
Absorption: 60 mA - 24V c.a.
Température de fonctionnement: des -20°
à +70°C
Matériaux: boîtiers en ABS / couvercle en poly-
carbonate
COMPOSANTS PRINCIPAUX
1) Boîtier circuit optique-électronique
2) Circuit optique-électronique
3) Couvercle avec écran infrarouge incorporé
4) Vis de fixation du couvercle
5) Base de fixation pour boîtier (1)
DESCRIPTION DU MONTAGE
A - Aligner et fixer les photocellules à environ 50 cm
du sol.
B - Prévoir l'arrivée des câbles; préparer un compar-
timent où fixer le boîtier à encastrer (5) de façon ap-
propriée, s'il est utilisé.
C - Fixer ensuite le boîtier du circuit (1) au mur ou à
la base de fixation (5) à l'aide des vis fournies de
sèrie et en ajoutant éventuellement les chevilles.
D - Effectuer les branchements voulus (voir au dos)
et enfin monter le couvercle à écran infrarouge (3).
COMPONENTES PRINCIPALES
1) Contenedor circuito óptico-electrónico
2) Circuito óptico-electrónico
3) Cubierta con pantalla infrarroja integrada
4) Tornillo de fijación cubierta
5) Base de fijación para caja (1)
DESCRIPCION DEL MONTAJE
A - Alinee y fije las fotocélulas a una altura de alrededor
de 50 cm desde el piso.
B - Preparar la llegada de los cables si se utiliza el
contenedor empotrado (5), realizar un alojamiento donde
pueda fijarse adecuadamente.
C - Entonces, fije la caja del circuito (1) a la pared o a la
base de fijacion (5) usando los tornillos correspondientes
suministrados de serie y añadiendo las espigas si fuera
necesario.
D - Realizar las conexiones necesarias (ver atrás) y, por
último, montar la tapa con pantalla infrarroja (3).
R
DIR
MISURE DI FISSAGGIO E INGOMBRO
SIZE AND INSTALLATION MEASUREMENTS
MESURES DE FIXATION ET ENCOMBREMENT
ABMESSUNGEN BEFESTIGUNG UND RAUMBEDARF
MEDIDAS DE FIJACION Y DIMENSIONES MAXIMAS
AFMETINGEN
27
46
P
O
R
T
A
T
A
-
R
A
N
G
E
-
P
O
R
T
É
-
R
E
C I
H
W
E
D
R I
1
0
D
R I
2
0
1
0
m
2
0
m
D
TECHNISCHE DATEN
DIE PHOTOZELLE, DIE KEINE SPEZIELLE AUSRICH-
TUNG ERFORDERT
Stromversorgung: 12/24V a.c./d.c
Relaiskontaktleistung: 1A max bei 24V
Stromentnahme: 60 mA - 24V a.c.
Betriebstemperatur: zwischen -20° und
+70°C
Material: Dosen aus ABS / Abdeckung aus Poly-
carbonat
HAUPTKOMPONENTEN
1) Dose für optisch-elektronischen Kreislauf
2) optisch-elektronischer Kreislauf
3) Abdeckung mit eingebautem Infrarotschim
4) Befestigungsschrauben Abdeckung
5) Befestigungsunterlage für Gehäuse (1)
MONTAGEBESCHREIBUNG
A - Die Photozellen ca. 50 cm über den Boden befe-
stigen und ausrichten.
B - Verlegen Sie die Kabel bis zum Installationspunkt.
Wenn die Montagedose zum Einsetzen (5) verwendet
wird, muß ein Loch praktiziert werden, in dem die
Montagedose versenkt und auf angemessene Weise
befestigt werden kann.
C - Das Gehäuse vom Kreislauf (1) an der Befesti-
gungsunterlage (5) befestigen. Dazu die beiliegen-
den Scharauben und eventuell Dübel verwenden.
D - Führen Sie die erforderlichen Anschlüsse durch
(siehe Rückseite) und montieren Sie zum Schluß den
Infrarotschirm (3).
NL
TECHNISCHE KENMERKEN
LA FOTOCELLULA NON RICHIEDE INTERVENTI DI ALLINEAMENTO
Voeding: 12/24V a.c./d.c.
Relaiscontact: 1A max a 24V
Verbruik: 60 mA - 24V a.c.
Omgevingstemperatuur: -20° +70°C
Materiaal: behuizing in ABS - deksel in Polycarbonaat
ONDERDELEN
1. Behuizing voor print
2. Electronische print
3. Deksel met ingebouwd infraroodscherm
4. Schroeven + deksel
5. Inbouwbehuizing (1)
MONTAGEHANDLEIDING
A - De montagehoogte moet ongeveer 50 cm van de grond bedragen.
B - Voorzie een kabelingang: maak een compartiment of bouw de
inbouwbehuizing (5) op een degelijke manier in.
C - Plaats de behuizing voor de print (1) met de bijgeleverde schroe-
ven op een paaltje of gebruik pluggen voor bevestiging op een muur.
D - Maak nu de gewenste aansluitingen (zie achterzijde) en mon-
teer het deksel met infraroodscherm (3).
Documentazione
Tecnica
S11
2.0
rev.
08/2002
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RS11
IP54
23
T I
E
-
A
L
C
A
N
C
E
-
S
T
R
A
A
L
D
R I
3
0
3
0
m

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAME R Serie

  • Página 1 SERIE SERIE Documentazione Tecnica FOTOCELLULE A RAGGI INFRAROSSI rev. INFRARED PHOTOCELLS 08/2002 CELLULES PHOTOELECTRIQUES A RAYONS INFRAROUGES © CAME INFRAROT LICHTSCHRANKEN CANCELLI AUTOMATICI FOTOCÉLULAS RAYOS INFRARROJOS 119RS11 FOTOCELLEN INFRAROOD CANCELLI AUTOMATICI MISURE DI FISSAGGIO E INGOMBRO SIZE AND INSTALLATION MEASUREMENTS...
  • Página 2 DURANTE LA CHIUSURA boards New series boards Connection examples to a Tableaux Connection for REOPENING Tableaux nouvelle série Steuerungen CAME electric panel Steuerungen DURING CLOSURE Cuadros der neuen Serie Stuurprinten Exemples du branchement sur un Branchement en RÉOUVERTURE Cuadros serie nueve ZA2-ZE3-ZC2 tableau électrique CAME...

Este manual también es adecuado para:

Dir