5Lingue_AS servomotore.qxd
9-02-2009
8:55
Pagina 1
SERVOMOTORI PER VALVOLE A 3 VIE AD OTTURATORE. SERIE AS
SERVOMOTORS FOR 3-WAY SHUT-OFF VALVES SERIES AS
STELLMOTOREN FÜR 3-WEGE-SCHIEBERVENTILE BAUREIHE AS
SERVOMOTEURS POUR VANNES À 3 VOIES À SIÈGE. SÉRIE AS
SERVOMOTORES PARA VÁLVULAS DE OBTURADOR DE 3 VÍAS. SERIE AS
3
A B
B
L
Mod.: AS 1400
CARATTERISTICHE PRINCIPALI Sulle valvole a tre vie ad otturatore serie MK puó essere montato un servomotore elet-
trico. I servomotori disponibili sono: AS 250 per le valvole filettate MK da DN15 a 50 - AS 800 per le valvole flangiate
MKDN da DN50, DN65 e DN80 AS 1400 per le valvole flangiate MKDN da DN50, DN65, DN80, e DN100.
MAIN CHARACTERISTICS An electric servomotor can be mounted on series MK three-way shut-off valves. Available servomotors are:
AS 250 for threaded MK valves from DN15 to DN50 - AS 800 (max. load 800 + 10%N) for flanged valves MK DN50, DN65, and DN80. - AS 1400
(max. load 1400 + 10%N) for flanged valves MK DN50, DN65, DN80 and DN100.
HAUPTMERKMALE Die 3-Wege-Schieberventile der Baureihe MK können mit einem elektrischen Stellmotor ausgestattet werden. Folgende
Stellmotoren sind lieferbar: - AS250 für Ventile mit Innengewinde Baureihe MK von DN15 bis DN50 - AS800 (max. Last 800 +10%N)
für geflanschte Ventile Baureihe MK DN50, DN65 und DN80 und DN100 - AS 1400 (max. Last 1400 ± 10% N) für geflanschte Ventile Baureihe
MK DN15, DN65, DN80 und DN 100.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Un servomoteur électrique peut être monté sur les vannes à trois voies à siège série MK. Les servomoteurs
disponibles sont: AS 250 pour les vannes filetées MK de DN15 à 50 - AS 800 pour les vannes à brides MKDN de DN50, DN65 et DN80 AS 1400
pour les vannes à brides MKDN de DN50, DN65, DN80, et DN100.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Las válvulas de obturador de tres vías de la serie MK pueden equiparse con un servomotor eléctrico. Los ser-
vomotores disponibles son: AS 250 para las válvulas roscadas MK de DN15 a 50 - AS 800 para las válvulas bridadas MKDN
de DN50, DN65 y DN80 - AS 1400 para las válvulas bridadas MKDN de DN50, DN65, DN80 y DN100.
DIMENSIONI DI INGOMBRO (mm)
- OVERALL DIMENSIONS (mm)
AUßENMAßE (mm) - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT (mm) - DIMENSIONES TOTALES (mm)
Modello Valvola MK: diametro nominale
MK Valve Model: nominal diameter - Ventilmodell MK: Nenndurchmesser - Modèle Vanne MK: diamètre nominal - Modelo Válvula MK: diámetro nominal
mod. AS 250
mm
15
20
25
32
40
"
1
/
"
3
/
"
1"
1
1
/
"
1
1
/
"
2
4
4
2
L
80
80
90
110
110
I
55
55
60
65
65
H
210
210
210
210
210
Mod.
AS
1
2
A
A
A
B
B
L
Mod.: AS 250, AS 800
mod.: AS 800
mod.: AS 1400
50
DN50 DN65
DN80
DN50 DN65 DN80 DN100
2"
2"
2
1
/
"
3"
2"
2
1
/
"
3"
2
2
150
230
291
312
230
291
312
85
100
120
130
100
120
130
210
268
303
313
338
370
380
IDENTIFICAZIONE SERVOMOTORI
IDENTIFIZIERUNG DES STELMOT - IDENTIFICATION DU SERVOMOTEUR - IDENTIFICACIÓN DE LOS SERVOMOTORES
Per un'esatta identificazione del servomotore specificare la denominazione dello stesso.
Specify the following data for correct identification of the servomotor.
Zur exakten Identification des Antriebs muss die genaue Bezeichnung dessen erfolgen.
Pour identifier exactement le servomoteur, spécifier sa dénomination.
Para una correcta identificación del servomotor, especificar su denominación.
Denominazione
Forza Max.
Type
Max. force
Bezeichnung
Kraft max.
Dénomination
Force max.
Denominación
Fuerza máx.
N
AS 250/75/230/OO
250
AS 250/75/24/OO
250
AS 250/75/24/MO
250
AS 250/180/230/OO
250
AS 250/180/24/OO
250
AS 250/180/24/MO
250
AS 800/240/230/OO
800
AS 800/240/24/MO
800
AS 800/240/24/OO
800
AS 1400/120/230/OO
1400
AS 1400/120/24/OO
1400
AS 1400/120/24/MO
1400
LEGENDA:
Forza max.
= forza massima di applicazione
FIG. 1
Tempo
= tempo per compiere la corsa
Funzionamento: OO
= ON/OFF;
MOC
= con rete di retroazione e schedina per ricevere segnali di comando servomotore (vedi Collegamenti Elettrici)
per la modulazione continua (regolatore di tipo PI);
Es.: AS 250/75/24/MO:
servomotore mod. AS 250, con forza max di 250 N, tempo di 75 sec. per compiere la corsa di 15 mm,
alimentato a 24 V a.c., con regolazione di tipo a modulazione continua.
LEGEND:
Max. Force
= Max. Force of application
Travel Time
= Time required to complete travel
Function: 00
= on/off;
MOC
= With network of feedback and circuit board to receive ser-
vomotor command signals (see Electrical Connections) for
continuous modulation (regulator type PI);
Example: AS 250/75/24/MO: servomotor type AS 250, max. force of 250 N, time
75 sec. to complete travel of 15 mm, power supply 24 V a.c., regulation type
continuous modulation.
LEGENDE:
Kraft max.
= maximale Betriebskraft
Zeit
= Verfahrzeit
Betriebsart 00
= Auf/Zu (3-Punkt)
MOC
= mit Rücklaufnetz und Platine zum Empfang von Signalen für
TAB. 1
Stellantrieb (siehe elektr. Anschlussplan) zur stetigen
Regelung (PI-Regelung),
Beispiel: AS 250/75/24/MO: Stellmotor Typ AS 250 mit max. Kraft 250N,
Verfahrzeit 90 Sek. für 15 mm Verfahrweg, Spannung 24 V Wechselstrom, mit
stetiger Regelung.
4"
350
MUT MECCANICA TOVO
- Via Bivio S. Vitale - 36075 Montecchio Maggiore (VI) ITALY - Tel. ++39 (0)444.491744 - Fax ++39 (0)444.490134
S.p.A.
150
La Mut Meccanica Tovo Spa si riserva la
Mut Meccanica Tovo S.p.a. reserves the
416
facoltà di modificare senza alcun preavvi-
right to modify without notice technical data,
so i dati tecnici, le misure e le caratteristi-
measures and specifications of products.
che dei prodotti.
- SERVOMOTORS IDENTIFICATION
Tempo/Corsa
Alimentazione
Funzionam.
Travel Time
Supply
Operation
Zeit/Weg
Versorgung
Betriebsart
Temps/Course
Alimentation
Fonctionnement
Tiempo/Recorrido
Alimentación
Funcionam.
Kg
sec/mm
V a.c.
Hz
25
75/15
230
50
OO
25
75/15
24
50
OO
25
75/15
24
50
MOC
25
180/15
230
50
OO
25
180/15
24
50
OO
25
180/15
24
50
MOC
80
240/30
50
OO
230
80
240/30
24
50
MOC
80
240/30
24
50
OO
140
150/30
230
50
OO
140
150/30
24
50
OO
140
150/30
24
50
MOC
LÉGENDE:
Force max.
= force maximum d'application
Temps
= temps pour effectuer la course
Fonctionnement: OO = MARCHE/ARRÊT (ON/OFF);
MOC
= avec réseau de rétroaction et carte pour recevoir des
signaux de commande du servomoteur (Connexions électri-
ques) pour la modulation continue (régulateur de type PI);
Es.: AS 250/75/24/MO: servomoteur mod. AS 250, avec force max. de 250 N,
temps de 90 sec. Pour effectuer la course de 15 mm, alimenté à 24 V c.a. avec
réglage de type à modulation continue.
LEYENDA:
Fuerza máx.
= fuerza máxima de aplicación
Tiempo
= tiempo para completar el recorrido
Funcionamento: 00 = ON/OFF
MOC
= con red de retroacción y tarjeta de circuito impreso para reci-
bir señales de control del servomotor (ver Conexiones eléc-
tricas) para la modulación continua (regulador de tipo PI);
Ej.: AS 250/75/24/MO: servomotor modelo AS 250, con fuerza máxima de 250
N, tiempo de 75 seg. para completar el recorrido de 15 mm, alimentación 24 V.
a.c., con regulación de tipo de modulación continua.
www.mutmeccanica.com - e-mail:mut@mutmeccanica.com
Mut Meccanica Tovo S.PA. behält sich die
Mut Meccanica Tovo S.p.a. se réserve le droit
Möglichkeit vor die technischen Daten, die
de modifier sans notification les données
Maße sowie die Eigenschaften der Produkte
techniques, dimensions et caractéristiques
ohne Vorankündigung zu ändern.
des produits.
Micro ausiliari
Auxiliary microswitches
Hilfsmikroschalter
Minirupteurs auxiliaires
Micros auxiliares
N°
2
2
2
2
2
2
2
2
2
0
0
1
TAB. 5
La Mut Meccanica Tovo S.pa. se reserva el
derecho de modificar sin previo aviso, los
datos técnicos, las medidas y las característi-
cas de los productos.