Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

MH 5 BOX
Chissel hammer
Art. 9090150
www.
.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BTI MH 5 BOX

  • Página 1 MH 5 BOX Chissel hammer Art. 9090150 www.
  • Página 2 Slovak / Slovensky (Preložené z pôvodného návodu na obsluhu) Hungarian / Magyar (Fordítás az angol eredetiből) Romanian / Română (Traducere după instrucţiunile originale) Croatian / Hrvatski (Prevedeno s izvornih uputa) Latvian / Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) Lithuanian / Lietuviškai (Originalios instrukcijos vertimas) Copyright BTI...
  • Página 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Página 4 Fig. D Fig. E...
  • Página 5 MH 5 BOX Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et BTI-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør BTI én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Tung mejslingshammer MH 5 BOX MH 5 BOX Spænding...
  • Página 6 DANSK 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk Angiver brandfare. værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,...
  • Página 7: Elektrisk Sikkerhed

    Bær sikkerhedsbriller eller anden beskyttelse af øjnene. strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen. Hammerfunktioner kan medføre flyvende splinter. Flyvende Dit BTI-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse partikler kan forårsage permanente øjenskader. Bær en med EN60745, og derfor er en jordledning ikke støvmaske eller respirator til opgaver, der genererer støv.
  • Página 8 DANSK Pakkens indhold Aktiv vibrationskontrol Pakken indeholder: For at opnå den bedste vibrationskontrol skal du holde værktøjet, som beskrevet i Korrekt håndposition. 1 Mejslingshammer Den aktive vibrationsstyring neutraliserer tilbageslagsvibrationer 1 Sidehåndtag fra hammermekanismen. Reduktionen af hånd- og 1 Brugsvejledning armvibrationer gør anvendelsen mere komfortabel ved brug •...
  • Página 9 ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal VEDLIGEHOLDELSE du ALTID anvende den rette håndposition som vist. Dit BTI-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
  • Página 10: Valgfrit Tilbehør

    Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af BTI, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af BTI.
  • Página 11: Eg-Konformitätserklärung

    Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie Gesamtwerte für Lärm und Vibrationen (Triax-Vektorsumme) gemäß 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen EN60745-2-6: wenden Sie sich bitte an BTI unter der folgenden Adresse oder (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
  • Página 12: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTSCH HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
  • Página 13 DEUTSCH Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen 4) Verwendung und Pflege des Schlag führen. Elektrogerätes • Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. Das das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder dem Körper Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
  • Página 14: Elektrische Sicherheit

    Schäden oder Verletzungen führen. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Auslöseschalter ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der BTI Zusatzhandgriff Kundendienstorganisation erhältlich ist. Vorderer Lauf (Spannhals) Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Modusauswahlrad des Schweizer Netzsteckers.
  • Página 15 DEUTSCH Der Hammer benötigt nur genug Druck, um die aktive Einsetzen und Entfernen von SDS-Max- Vibrationssteuerung zu aktivieren. Durch zu viel Druck arbeitet Meißeln (Abb. C) das Werkzeug nicht schneller und die aktive Vibrationssteuerung HINWEIS: Die verwendeten Zubehör- und Anbauteile wird nicht aktiviert.
  • Página 16: Optionales Zubehör

    HINWEIS: Der Pfeil auf dem Modusauswahlrad   4  muss immer auf ein Modussymbol zeigen. Es gibt keine WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von BTI angeboten Betriebspositionen dazwischen. wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät Arbeitsverfahren (Abb. A, E)
  • Página 17 HEAVYDUTY CHIPPING HAMMER MH 5 BOX Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make BTI one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Página 18 ENGLISH of inattention while operating power tools may result in Denotes risk of electric shock. serious personal injury. b ) Use personal protective equipment. Always wear Denotes risk of fire. eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used General Power Tool Safety Warnings for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Página 19: Residual Risks

    Flying particles can cause permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator Your BTI tool is double insulated in accordance with for applications that generate dust. Ear protection may be EN60745; therefore no earth wire is required.
  • Página 20 ENGLISH • Check for damage to the tool, parts or accessories which may Active Vibration Control have occurred during transport. For best vibration control, hold the tool as described in Proper • Take the time to thoroughly read and understand this manual Hand Position.
  • Página 21 MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal Your BTI power tool has been designed to operate over a long injury, turn tool off and disconnect tool from power period of time with a minimum of maintenance. Continuous...
  • Página 22: Protecting The Environment

    Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.BTI.de.
  • Página 23: Datos Técnicos

    Ha elegido una herramienta BTI. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE BTI sea una de las empresas más fiables para los usuarios de Directriz de la Maquinaria herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos...
  • Página 24: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL AVISO: Indica una práctica no relacionada con tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. las lesiones personales que, de no evitarse, puede Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes ocasionar daños materiales. afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 25: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL • Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con 4) Uso y cuidado de las herramientas la herramienta. La pérdida de control puede provocar Eléctricas lesiones personales. a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la • Sostenga las herramientas eléctricas por las superficies herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
  • Página 26: Riesgos Residuales

    Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al Botón de liberación de selector de modo indicado en la placa de características. Empuñadura principal Su herramienta BTI tiene doble aislamiento conforme Portabrocas a la norma EN60745, por lo que no se requiere Manguito conexión a tierra.
  • Página 27: Broca Y Portabrocas

    ESPAÑOL 2. Gire la broca ligeramente hasta que el manguito vuelva MONTAJE Y AJUSTES a colocarse en su posición. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones 3. Compruebe que la broca esté correctamente colocada. personales graves, apague la herramienta NOTA: La broca debe moverse varios centímetros y desconéctela de la fuente de alimentación antes hacia dentro y fuera en el portabrocas  7 ...
  • Página 28: Mantenimiento

    No existen posiciones ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los operativas intermedias. suministrados por BTI no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta Realizar una tarea (Fig. A, E) herramienta podría ser peligroso.
  • Página 29 MARTEAU BURINEUR INDUSTRIEL MH 5 BOX Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil BTI. Des années d’expertise dans le Directives Machines développement et l’innovation de ses produits ont fait de BTI, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Página 30: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, dommages matériels. utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. Indique un risque d’électrocution. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé...
  • Página 31: Risques Résiduels

    FRANÇAIS changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces applications qui génèrent de la poussière. Une protection mesures préventives réduiront tout risque de démarrage auditive peut être nécessaire pour la plupart des applications. accidentel de l’appareil. • Maintenez toujours fermement l’ o util. Ne tentez pas d’utiliser d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors cet outil sans le tenir à...
  • Página 32: Sécurité Électrique

    à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Description (Fig. A) Votre outil BTI à double isolation est conforme à la AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique norme EN60745 ; un branchement à la terre n’est ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages donc pas nécessaire.
  • Página 33: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage Pour retirer l’embout, rétractez le manchon de verrouillage et accidentel pourrait causer des dommages corporels. sortez l’embout. Réglage de la position de l’embout Poignée latérale (Fig. A–B) Tournez la molette du sélecteur de mode sur l’icône Réglage AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, de l’embout (Consultez la section Sélection du mode) afin de utilisez TOUJOURS l’...
  • Página 34: Accessoires En Option

    Il n’existe AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que aucune autre position utilisable entre ces positions. ceux offerts par BTI n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Exécuter une tâche (Fig. A, E) Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des...
  • Página 35 Congratulazioni! delle mani, organizzare il lavoro. Per aver scelto un apparato BTI. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di BTI Dichiarazione di conformità CE uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati Direttiva Macchine elettrici professionali.
  • Página 36 ITALIANO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Página 37: Rischi Residui

    ITALIANO b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi Le operazioni di tassellatura possono emettere schegge. apparato elettrico che non possa essere controllato Tali schegge possono causare danni permanenti alla vista.
  • Página 38 Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione della targhetta. AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte L’apparato BTI possiede doppio isolamento secondo di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. la normativa EN60745, perciò non è necessario il Interruttore di azionamento collegamento a terra.
  • Página 39 ITALIANO o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in Per rimuovere la punta, tirare indietro il manicotto di bloccaggio posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni. ed estrarre la punta. Regolazione della posizione della punta Impugnatura laterale (Fig. A–B) Ruotare il selettore della modalità sull’icona di regolazione della AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, punta (fare riferimento a Selezione della modalità) per regolare utilizzare SEMPRE l’utensile con l’impugnatura laterale...
  • Página 40  1  all’indirizzo www.BTI.de. 6. Per fermare il martello, rilasciare l’interruttore. MANUTENZIONE Questo apparato BTI è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo...
  • Página 41 Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/ EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op Totaalwaarden lawaai en vibratie (triax-vectorsom) volgens EN60745-2-6: met BTI via het volgende adres of kijk op de achterzijde van (emissie geluidsdrukniveau) dB(A) de gebruiksaanwijzing.
  • Página 42: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    NEDERLANDS OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. schade aan goederen kan veroorzaken. e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt Wijst op risico van een elektrische schok.
  • Página 43 NEDERLANDS • Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan geïsoleerde 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch oppervlakken wanneer u een handeling uitvoert waarbij Gereedschap het gereedschap in contact kan komen met verborgen a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste bedrading.
  • Página 44: Elektrische Veiligheid

    De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. Standenselectieschakelaar Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de Standenselectievrijgaveknop voltage op het typeplaatje. Hoofdhandgreep Uw BTI gereedschap s dubbel geïsoleerd in Gereedschapshouder overeenstemming met EN60745; daarom is geen Kraag aarding nodig. Bedoeld gebruik...
  • Página 45: Boortje En Boorhouder

    NEDERLANDS werkt het gereedschap niet sneller en wordt de actieve 1. Trek de vergrendelmof naar achteren en plaats de trillingsdemping niet ingeschakeld. schacht van de beitel. De schacht van de beitel moet schoon zijn. MONTAGE EN AANPASSINGEN 2. Draai de beitel iets, tot de mof op z’n plaats klikt. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig 3.
  • Página 46: Optionele Accessoires

    WAARSCHUWING: BEPERK HET RISICO VAN WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door PERSOONLIJK LETSEL, ZET ALTIJD het werkstuk BTI zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan stevig vast. het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap OPMERKING: Bedrijfstemperatuur van dit gereedschap is -7 gevaarlijk zijn.
  • Página 47: Tekniske Data

    Tekniske data Kraftig meiselhammer MH 5 BOX MH 5 BOX Spenning BTI erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske Type data er i samsvar med: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Frekvens 2000/14/EU, Elektrisk betongknuser (håndholdt), m ≥ 15 kg,...
  • Página 48: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektriske Verktøy

    NORSK MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for personskader, men som kan føre til skader på utstyr elektrisk sjokk. hvis den ikke unngås. 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt. a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy.
  • Página 49: Elektrisk Sikkerhet

    Bruk klemmer eller en annen praktisk måte å feste og støtte på merkeskiltet. arbeidsstykket på en stabil plattform. Å holde arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og kan føre til at du Ditt BTI-verktøy er dobbeltisolert i samsvar med mister kontroll. EN60745; det trengs derfor ikke noen jordledning. •...
  • Página 50 NORSK • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne Hammeren trenger akkurat nok trykk til å utløse den interne håndboken før bruk. aktive vibrasjonskontrollen. For høyt trykk vil ikke føre til at verktøyet meisler raskere og aktiv vibrasjonskontroll vil Merking på...
  • Página 51 VEDLIKEHOLD eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Ditt BTI elektriske verktøy er designet for å virke over en lang Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen AV. En tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
  • Página 52 Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på www.BTI.de.
  • Página 53: Martelo De Cinzelar Para Uso Industrial Mh 5 Box

    BTI um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais. Declaração de conformidade da CE Dados técnicos...
  • Página 54: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUÊS ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou a condições de humidade. A entrada de água numa lesões graves. ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo.
  • Página 55: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS certifique-se de que estes são ligados e utilizados peças sobresselentes originais. Desta forma, é correctamente. A utilização de dispositivos de extracção garantida a segurança da ferramenta eléctrica. de partículas pode reduzir os riscos relacionados com Instruções de segurança adicionais para as mesmas.
  • Página 56: Conteúdo Da Embalagem

    à voltagem indicada na placa com os requisitos de alimentação da ferramenta. Tambor dianteiro (anel) A sua ferramenta da BTI possui isolamento duplo, Botão do selector de modo em conformidade com a norma EN60745. Por Botão de libertação do selector de modo conseguinte, não é...
  • Página 57: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS O controlo de vibração activo neutraliza as vibrações de recuo Inserir e remover as brocas SDS-Max (Fig. C) do mecanismo do martelo. Se diminuir a vibração da mão e do NOTA: Antes da instalação, os acessórios e dispositivos braço, é mais confortável utilizar a ferramenta durante períodos utilizados devem ser lubrificados à...
  • Página 58: Acessórios Opcionais

    Proteger o meio ambiente MANUTENÇÃO Recolha separada. Os produtos e baterias indicados A sua ferramenta eléctrica da BTI foi concebida para funcionar com este símbolo não devem ser eliminados em durante um longo período de tempo com uma manutenção conjunto com resíduos domésticos comuns.
  • Página 59 BTI-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Raskaan käytön piikkausvasara MH 5 BOX MH 5 BOX Jännite BTI vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Taajuus 2000/14/EY Sähköinen betonimurskain (kädessä pidettävä), Ottoteho 1050 m ≤...
  • Página 60 SUOMI Tulipalon vaara. työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä Sähkötyökalun yleiset voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot.
  • Página 61: Pakkauksen Sisältö

    Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja saattaa johtaa verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. kontrollin menetykseen. Tämä BTI-työkalu on kaksoiseristetty EN60745 • Käytä suojalaseja tai muita silmäsuojia. -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta Iskuporaustoimenpiteissä lentää lastuja. Lentävät ei tarvita.
  • Página 62 SUOMI että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy Käytä suojalaseja. vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Sivukahva (kuvat A–B) Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) VAROITUS: Henkilövahingon vaaran vähentämiseksi Päivämääräkoodi  9  on merkitty koteloon. Se sisältää käytä työkalua AINA sivukahva oikein asennettuna. Jos myös valmistusvuoden. näin ei tehdä, se voi aiheuttaa sivukahvan lipsumisen Esimerkki: työkalun käytön aikana ja aiheuttaa hallinnan menetyksen.
  • Página 63 Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. Tilan valitseminen: Lisävarusteet 1. Paina tilavalitsimen vapautuspainiketta  2. Kierrä tilavalitsinta niin, että nuoli osoittaa haluamasi VAROITUS: Muita kuin BTI-lisävarusteita ei ole tilan symbolia. testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden HUOMAA: Tilavalitsimen  nuoli tulee osoittaa aina tila-  4 ...
  • Página 64 SUOMI Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.BTI.de.
  • Página 65: Tekniska Data

    SVENSKA KRAFTIG MEJSLINGSHAMMARE MH 5 BOX Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett BTI-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör BTI till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Kraftig mejslingshammare Tekniska data MH 5 BOX...
  • Página 66 SVENSKA 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd Anger risk för eldsvåda. inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering.
  • Página 67: Återstående Risker

    Använd skyddsglasögon eller annat ögonskydd. på klassificeringsplattan. Mejslingsarbeten kan göra att flisor flyger omkring. Flygande partiklar kan orsaka permanenta ögonskador. Använd Ditt BTI-verktyg är dubbel-isolerad i enlighet med andningsskydd eller gasmask vid arbetet som genererar EN60745; därför behövs ingen jordningstråd. damm. Hörselskydd krävs för de flesta arbeten.
  • Página 68 SVENSKA 1 Mejselhammare Aktiv vibrationskontroll 1 Instruktionshandbok För bästa vibrationskontroll, håll verktyget såsom beskrivs i Korrekt handposition. • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller Den aktiva vibrationskontrollen neutraliserar studsande tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. vibrationer från slagmekanismen. Sänkning av hand- och •...
  • Página 69: Valfria Tillbehör

    6. För att stoppa hammaren, släpp strömbrytaren. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och UNDERHÅLL tillämpbara bestämmelser. Ditt elverktyg från BTI har konstruerats för att arbeta över VARNING: För att minska risken för allvarlig en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort tillfredsställande drift beror på...
  • Página 70 SVENSKA tillbehör som rekommenderas av BTI användas med denna produkt. Olika typer av SDS-Max och 17 mm HEX bits och mejslar finns tillgängliga som tillval. Tillbehör och tillsatser som används måste regelbundet smörjas runt fästet. Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör.
  • Página 71: Teknik Özellikleri

    TÜRKÇE AĞIR HIZMET TIPI HAVALI KIRICI MH 5 BOX Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir BTI aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik BTI markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 72 TÜRKÇE korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması Elektrik çarpması riskini belirtir. elektrik şoku riskini azaltır. Yangın riskini belirtir. 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın.
  • Página 73: Diğer Riskler

    Aleti her zaman sıkıca kavrayın. Bu aleti her iki elinizle de gerek yoktur. kavramadan kullanmaya kalkmayın. Yan tutamağın her Güç kablosu hasarlıysa, BTI yetkili servisinden temin edilebilen zaman kullanılması önerilir. Bu aleti tek elle çalıştırmak, kontrol özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir.
  • Página 74: Ambalaj İçeriği

    TÜRKÇE altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün Ambalaj İçeriği ile kontrol altında tutulmalıdır. Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Aktif Titreşim Kontrolü 1 Havalı kırıcı 1 Yan tutamak En iyi titreşim kontrolü için aleti Doğru El Konumu içerisinde 1 Kullanım kılavuzu açıklandığı gibi tutun. Aktif titreşim kontrolü...
  • Página 75: Kullanma Talimatları

    KULLANMA 6. Kırıcıyı durdurmak için düğmeyi bırakın. BAKIM Kullanma Talimatları BTI elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir daima uyun. şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için...
  • Página 76: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece BTI tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Bir seçenek olarak çeşitli SDS-Max ve 17mm HEX matkap uçları ve keskileri mevcuttur. Düzeneğin etrafında kullanılan aksesuar ve parçalar düzenli olarak yağlanmalıdır.
  • Página 77: Τεχνικά Δεδομένα

    θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο BTI. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. BTI έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
  • Página 78: Προσωπική Ασφάλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό. σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, δ...
  • Página 79: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα επικίνδυνη κατάσταση. ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα 5) Συντήρηση (Σέρβις) μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά α...
  • Página 80: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τροφοδοσία ανταποκρίνεται Μπροστινός κύλινδρος (Κολάρο) στην τάση που αναγράφεται στην επιγραφή με τα δεδομένα. Περιστροφικό κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας Το εργαλείο της BTI διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα Κουμπί απασφάλισης διακόπτη επιλογής τρόπου λειτουργίας με το πρότυπο EN60745. Κατά συνέπεια, δεν Κύρια λαβή...
  • Página 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το σκαπτικό πιστολέτο είναι ένα επαγγελματικό 3. Περιστρέψτε στην επιθυμητή θέση το συγκρότημα της ηλεκτρικό εργαλείο. πλευρικής λαβής. ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. 4. Ασφαλίστε στη θέση του το συγκρότημα τοποθέτησης Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από της...
  • Página 82 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιλέγετε το πρόγραμμα λειτουργίας όταν το εργαλείο είναι ήδη σε λειτουργία. Το ηλεκτρικό εργαλείο της BTI σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί Το εργαλείο πρέπει να έχει σταματήσει πλήρως πριν την μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής...
  • Página 83 Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την BTI, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Página 84: Młotowiertarka Z Funkcją Kucia Mh 5 Box

    (poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) UE oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można (poziom mocy akustycznej) dB(A) uzyskać pod podanym niżej adresem filii firmy BTI lub K (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A) skorzystać z informacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
  • Página 85 POLSKI OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki. niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecania Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli może spowodować śmierć lub poważne obrażenia Twoje ciało jest uziemione. ciała. c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu PRZESTROGA: Informuje o potencjalnym lub zwiększonej wilgotności.
  • Página 86: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    POLSKI ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem 5) Naprawy w nieoczekiwanych sytuacjach. a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie f ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań osobom wykwalifikowanym, używającym ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i rękawice identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to z dala od ruchomych elementów.
  • Página 87: Zawartość Opakowania

    Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest Rok produkcji zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej. Opis (Rys. A) To narzędzie BTI ma podwójną izolację zgodną OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek z normą EN60745 i nie wymaga uziemienia. elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować...
  • Página 88 POLSKI Ta młotowiertarka to profesjonalne elektronarzędzie. Końcówka i uchwyt na końcówki NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do elektronarzędzia. Zapewnić OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. ZAWSZE nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia. nosić rękawice podczas zmiany końcówek. Odsłonięte • Małe dzieci i osoby niedołężne. Niniejsze urządzenie metalowe części narzędzia i końcówki mogą się bardzo nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci i osoby nagrzewać...
  • Página 89: Akcesoria Dodatkowe

    Położenie OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów pomiędzy symbolami nie pozwala na pracę narzędzia. innych niż BTI nie zostały przetestowane w połączeniu z tym produktem, ich użycie z tym narzędziem może Wykonywanie pracy (Rys. A, E) być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń...
  • Página 90: Výkonné Sekací Kladivo Mh 5 Box

    ČESKY VÝKONNÉ SEKACÍ KLADIVO MH 5 BOX Blahopřejeme Vám! ES Prohlášení o shodě Zvolili jste si nářadí značky BTI. Léta zkušeností, důkladný Směrnice pro strojní zařízení vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti BTI jednoho z nejspolehlivějších partnerů pro uživatele profesionálního elektrického nářadí.
  • Página 91 ČESKY POZNÁMKA: Označuje postup nesouvisející se e ) Při práci s nářadím venku používejte prodlužovací způsobením zranění, který, není-li mu zabráněno, kabely určené pro venkovní použití. Použití kabelu může vést k poškození zařízení. pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Upozorňuje na riziko úrazu elektrickým proudem. f ) Při práci s elektrickým nářadím ve vlhkém prostředí...
  • Página 92: Zbytková Rizika

    Při práci, během které se práší, používejte masku proti prachu výkonovém štítku. nebo respirátor. Pro většinu pracovních operací může být Vaše nářadí BTI je chráněno dvojitou izolací v souladu vyžadována také ochrana sluchu. s normou EN60745. Proto není nutné použití •...
  • Página 93 ČESKY Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být nahrazen Spouštěcí spínač speciálně připraveným kabelem, který získáte v autorizovaném Boční rukojeť servisu BTI. Přední osazení (prstenec) Výměna síťové zástrčky Volič režimu (pouze pro Velkou Británii a Irsko) Uvolňovací tlačítko voliče režimu Budete-li instalovat novou zástrčku napájecího kabelu: Hlavní...
  • Página 94 ČESKY Boční rukojeť je připevňována k přední části převodové VAROVÁNÍ: Před každým nastavením nebo  2  skříně a může být otočena o 360°, což umožňuje její použití před každou montáží nebo demontáží doplňků pravákům i levákům. a příslušenství z důvodu snížení rizika vážného zranění vždy vypněte nářadí a odpojte nářadí od Montáž...
  • Página 95: Ochrana Životního Prostředí

    ČESKY ÚDRŽBA Vaše elektrické nářadí BTI bylo zkonstruováno tak, aby pracovalo co nejdéle s minimálními nároky na údržbu. Řádná péče o nářadí a jeho pravidelné čištění vám zajistí jeho bezproblémový chod. VAROVÁNÍ: Před každým nastavením nebo před každou montáží nebo demontáží doplňků a příslušenství z důvodu snížení rizika vážného zranění...
  • Página 96: Výkonné Sekacie Kladivo Mh 5 Box

    VÝKONNÉ SEKACIE KLADIVO MH 5 BOX Blahoželáme Vám! ES Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ Zvolili ste si náradie značky BTI. Roky skúseností, dôkladný Smernica pre strojové zariadenia vývoj výrobkov a inovácie vytvorili zo spoločnosti BTI jedného z najspoľahlivejších partnerov pre používateľov profesionálneho elektrického náradia.
  • Página 97 SLOVENSKY UPOZORNENIE: Označuje potenciálne rizikovú situáciu, náradie odpojiť od elektrickej siete. Zabráňte ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viesť k spôsobeniu kontaktu kábla s mastnými, horúcimi a ostrými ľahkého alebo stredne vážneho zranenia. predmetmi alebo pohyblivými časťami. Poškodený alebo zapletený prívodný kábel zvyšuje riziko vzniku úrazu POZNÁMKA: Označuje postup nesúvisiaci so elektrickým prúdom.
  • Página 98: Zvyškové Riziká

    SLOVENSKY b ) Ak nie je možné vypínač náradia zapnúť a vypnúť, • Používajte bezpečnostné okuliare alebo inú ochranu zraku. s náradím nepracujte. Každé elektrické náradie Počas sekania dochádza k odletovaniu úlomkov. Odletujúce s nefunkčným vypínačom je nebezpečné a musí sa úlomky môžu spôsobiť poranenie očí s trvalými následkami. opraviť.
  • Página 99: Elektrická Bezpečnosť

    či napájacie napätie siete zodpovedá napätiu na výkonovom štítku. VAROVANIE: Nikdy nevykonávajte žiadne úpravy elektrického náradia ani jeho súčastí. Mohlo by dôjsť Vaše náradie BTI je chránené dvojitou izoláciou k poškodeniu alebo k zraneniu. v súlade s normou EN60745. Preto nie je nutné použiť uzemňovací vodič.
  • Página 100: Pokyny Na Použitie

    SLOVENSKY v polohe VYPNUTÉ. Náhodné zapnutie môže spôsobiť POZNÁMKA: Po nájdení požadovanej polohy pohybujte úraz. sekáčom dopredu a dozadu a skontrolujte jeho správne zaistenie. Bočná rukoväť (obr. A–B) POUŽITIE VAROVANIE: Z dôvodu zníženia rizika úrazu, VŽDY používajte náradie so správne nasadenou bočnou Pokyny na použitie rukoväťou.
  • Página 101: Ochrana Životného Prostredia

     1  nájdete na internetovej adrese www.BTI.de. 6. Ak chcete náradie vypnúť, uvoľnite vypínač. ÚDRŽBA Vaše elektrické náradie BTI bolo skonštruované tak, aby fungovalo čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na údržbu. Dôkladná starostlivosť o náradie a jeho pravidelné čistenie Vám zaistia jeho bezproblémový chod. VAROVANIE: Pred každým nastavením alebo pred každou montážou alebo demontážou doplnkov...
  • Página 102 MH 5 BOX Feszültség (csak Egyesült Királyság és Írország) 230/115 Típus Nagy teljesítményű vésőkalapács MH 5 BOX Frekvencia A BTI kijelenti, hogy a Műszaki adatok cím alatt ismertetett Felvett teljesítmény 1050 termékek megfelelnek a következő irányelveknek és Üresjárati ütésszám percenként 3150 szabványoknak: Ütőenergia (EPTA 05/2009) 2006/42/EK, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
  • Página 103 MAGYAR VIGYÁZAT: Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez, húzza a tápkábelnél fogva, a dugaszát pedig ne amely könnyű vagy közepesen súlyos sérüléshez a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból. Óvja vezethet. a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összetekeredett kábel MEGJEGYZÉS: Olyan, személyi sérüléssel nem növeli az áramütés veszélyét.
  • Página 104 MAGYAR • Használja a segédfogantyú(ka)t, ha van(nak) ilyen(ek) 4) Elektromos szerszámok használata és a szerszámhoz mellékelve. A szerszám feletti uralom gondozása elvesztése személyi sérüléssel végződhet. a ) Ne erőltesse az elektromos szerszámot. A célnak • Az elektromos szerszámot csak a szigetelt fogási megfelelő szerszámot használja. A megfelelő felületeinél tartsa, ha azzal olyan műveletet végez, szerszámmal jobban és biztonságosabban elvégezheti amelynél a tartozék elvághat rejtett kábeleket vagy...
  • Página 105: Elektromos Biztonság

    Az Ön BTI szerszáma az EN60745 szabványnak részeit soha ne alakítsa át. Azzal anyagi kárt vagy megfelelően kettős szigetelésű, ezért nincs szükség személyi sérülést okozhat. földelésre. Ha a hálózati kábel sérült, ki kell cserélni a BTI Fogantyúkapcsoló szervizhálózatában beszerezhető speciálisan elkészített kábelre. Oldalfogantyú Hálózati csatlakozódugasz cseréje (csak Gyűrű...
  • Página 106 MAGYAR Az aktív rezgésszabályzás semlegesíti az ütőszerkezet SDS-Max szerszám szárak beillesztése és által keltett rezgést. A kéz és a kar rezgés-terhelésének eltávolítása (C ábra) csökkentésével hosszabb időtartamra is kényelmesebb TARTSA SZEM ELŐTT: A tartozékokat és illesztékeket használatot tesz lehetővé, és meghosszabbítja a szerszám felszerelésük előtt kenni kell az SDS illesztésnél. élettartamát.
  • Página 107 Ha a nyíl két szimbólum között áll, a szerszám nem használata veszélyes lehet. A sérülésveszély csökkentése működik. érdekében csak a BTI által ajánlott tartozékokat használja ezzel a termékkel. Munkafeladat elvégzése (A, E ábra) Különféle típusú SDS-Max szerszámszárak és 17 mm-es FIGYELMEZTETÉS: A SZEMÉLYI SÉRÜLÉS...
  • Página 108: Specificaţii Tehnice

    Declaraţie de conformitate CE Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, cercetarea şi inovarea Directiva pentru Utilaje minuţioase în ceea ce priveşte produsul fac din BTI unul dintre partenerii cei mai de încredere pentru utilizatorii de unelte electrice profesionale. Ciocan pentru dăltuit pentru regim greu Specificaţii tehnice...
  • Página 109 ROMÂNĂ OBSERVAŢIE: Indică o practică necorelată cu e ) Atunci când operaţi o unealtă de lucru în aer liber, vătămarea corporala care, dacă nu este evitată, poate utilizaţi un prelungitor pentru exterior. Utilizarea determina daune asupra bunurilor. unui cablu adecvat pentru exterior reduce riscul de electrocutare.
  • Página 110: Riscuri Reziduale

    ROMÂNĂ b ) Nu utilizaţi unealta electrică în cazul în care • Utilizaţi clești sau altă modalitate practică de a fixa și sprijini întrerupătorul nu comută în poziţia pornit și oprit. piesa de prelucrat pe o platformă stabilă. Susţinerea piesei de Orice unealtă electrică ce nu poate fi controlată cu prelucrat în mână...
  • Página 111: Siguranţa Electrică

    Verificaţi întotdeauna ca alimentarea Exemplu: cu energie să corespundă tensiunii de pe plăcuţa cu specificaţii. 2017 XX XX Unealta dvs. BTI prezintă izolare dublă în conformitate Anul fabricaţiei cu standardul EN60745, prin urmare, nu este necesară Descriere (Fig. A) împământarea.
  • Página 112 ROMÂNĂ Ciocanul trebuie să fie apăsat suficient pentru a cupa controlul 1. Trageţi în spate manşonul de blocare  8  şi introduceţi tija vibraţiilor active. Aplicarea unei presiuni excesive nu va burghiului. Tija burghiului trebuie sa fie curată. determina unealta să dăltuiască mai rapid, iar controlul activ al 2.
  • Página 113: Accesorii Opţionale

    ÎNTOTDEAUNA că piesa de prelucrat este ancorată sau AVERTISMENT: Deoarece accesoriile, altele decât cele fixată bine. oferite de BTI, nu au fost testate cu acest produs, utilizarea NOTĂ: Temperatura de funcţionare a acestei unelte este acestora cu unealta dvs. poate fi riscantă. Pentru a reduce cuprinsă...
  • Página 114 Tehnički podaci Čekić za žlijebljenje za teške uvjete rada MH 5 BOX MH 5 BOX Napon BTI izjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku Tehnički podaci (samo za UK i Irsku) 230/115 u skladu sa smjernicama: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. 2000/14/EC, Električni razbijač betona (ručni), m ≤ 15 kg, Frekvencija Aneks VIII, TÜV Rheinland LGA Products GmbH (0197), D-90431...
  • Página 115 HRVATSKI na diferencijalnu struju (RCD) smanjuje rizik od strujnog Naznačuje rizik od strujnog udara. udara. Označava rizik od požara. 3) Osobna sigurnost a ) Pri radu s električnim alatom budite oprezni Opća sigurnosna upozorenja za električne i razumni. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
  • Página 116 Komadići materijala mogu se odlomiti i poletjeti tijekom upotrebe čekića. Leteći komadići mogu uzrokovati trajno Ovaj BTI alat dvostruko je izoliran sukladno smjernici oštećenje vida. Tijekom primjena u kojima nastaje prašina EN60745 te žica uzemljenja nije potrebna. koristite zaštitnu masku ili masku za disanje. Tijekom većine primjena mogla bi biti potrebna i zaštita za sluh.
  • Página 117 HRVATSKI Upotreba produžnog kabela NE dopustite djeci da dolaze u dodir s alatom. Neiskusan korisnik mora biti pod nadzorom pri uporabi ovog alata. Produžni kabel upotrijebite samo ako je to neizbježno. • Malena djeca i nemoćne osobe. Ovaj uređaj nije Upotrijebite odobreni produžni kabel koji je pogodan za namijenjen upotrebi od strane djece ili nemoćnih osoba ulaznu snagu vašeg punjača (pregledajte Tehničke podatke).
  • Página 118: Upute Za Upotrebu

    UPOZORENJE: Da biste smanjili opasnost od ozbiljnih ozljeda, isključite alat i odvojite ga od ODRŽAVANJE izvora napajanja prije izvođenja bilo kakvih Vaš BTI električni alat projektiran za dugotrajnu upotrebu uz prilagođavanja ili postavljanja/uklanjanja minimalna održavanja. Neprekinuta i zadovoljavajuća upotreba dodataka ili pribora. Provjerite je li okidač u isključenom ovisi o pravilnom održavanju i redovitom čišćenju.
  • Página 119: Dodatni Pribor

    Dodatni pribor UPOZORENJE: Budući da pribori koji nisu u ponudi tvrtke BTI nisu ispitani s ovim proizvodom, upotreba ovakvog pribora uz ovaj alat može biti opasna. Da biste smanjili opasnost od ozljeda, uz ovaj alat rabite isključivo dodatni pribor koji preporučuje tvrtka BTI.
  • Página 120: Tehniskie Dati

    LATVIEŠU LIELAS NOSLODZES ATSKALDĀMAIS ĀMURS MH 5 BOX Apsveicam! EK atbilstības deklarācija Jūs esat izvēlējies BTI instrumentu. BTI ir viens no Mašīnu direktīva uzticamākajiem profesionālu elektroinstrumentu lietotāju partneriem, jo tam ir ilggadīga pieredze instrumentu izveidē un novatorismā. Lielas noslodzes atskaldāmais āmurs...
  • Página 121 LATVIEŠU IEVĒRĪBAI! Norāda situāciju, kuras rezultātā negūst e ) Darbinot elektroinstrumentu āra apstākļos, ievainojumus, bet, ja to nenovērš, var sabojāt izmantojiet vadu, kas paredzēts lietošanai ārā. īpašumu. Izmantojot vadu, kas paredzēts lietošanai ārpus telpām, pastāv mazāks elektriskās strāvas trieciena risks. Apzīmē...
  • Página 122: Atlikušie Riski

    LATVIEŠU b ) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi nav Turot materiālu ar roku vai pie ķermeņa, tas ir nestabilā iespējams to ieslēgt vai izslēgt. Ja elektroinstrumentu stāvoklī un varat zaudēt kontroli pār to. nav iespējams kontrolēt ar slēdža palīdzību, tas ir bīstams •...
  • Página 123: Iepakojuma Saturs

    Pārbaudiet, vai barošanas avota spriegums atbilst kategorijas pārveidot. Tā var izraisīt bojājumus vai ievainojumus. plāksnītē norādītajam spriegumam. Slēdža mēlīte Šim BTI instrumentam ir dubulta izolācija atbilstoši Sānu rokturis EN60745, tāpēc nav jālieto iezemēts vads. Priekšējais virzulis (uzmava) Režīma izvēles ripa Ja barošanas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret īpaši...
  • Página 124: Uzgalis Un Uzgaļa Turētājs

    LATVIEŠU Sānu rokturis (A–B att.) EKSPLUATĀCIJA BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu ievainojuma risku, Lietošanas norādījumi instrumentu drīkst darbināt TIKAI TAD, ja tā sānu BRĪDINĀJUMS! Vienmēr ievērojiet šos drošības rokturis ir uzstādīts pareizi. Ja šādi nerīkosieties, sānu norādījumus un spēkā esošos normatīvos aktus. rokturis darba laikā var izslīdēt, un rezultātā jūs zaudēsiet BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu smaga ievainojuma kontroli pār instrumentu.
  • Página 125: Vides Aizsardzība

    šķidrums; instrumentu nedrīkst iegremdēt šķidrumā. Papildpiederumi BRĪDINĀJUMS! Tā kā citi piederumi, kurus BTI, nav ieteicis un nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai ar šo instrumentu, var rasties bīstami apstākļi, ja tos lietosiet. Lai mazinātu ievainojuma risku, šim instrumentam lietojiet tikai BTI ieteiktos piederumus.
  • Página 126: Techniniai Duomenys

    MH 5 BOX Sveikiname! EB atitikties deklaracija Jūs pasirinkote „BTI“ įrankį. Ilgametė patirtis, kruopštus gaminių Mašinų direktyva tobulinimas ir naujovių diegimas leido „BTI“ tapti vienu iš patikimiausių profesionalams skirtų įrankių naudotojų partnerių. Techniniai duomenys Sunkiojo darbinio ciklo smūginis kaltas MH 5 BOX MH 5 BOX Įtampa...
  • Página 127 LIETUVIŠKAI apsaugotą liekamosios elektros srovės prietaisu PASTABA. Nurodo su susižalojimu nesusijusią (RCD). Naudojant RCD, mažėja elektros smūgio pavojus. situaciją, kurios neišvengus galima apgadinti turtą. 3) Asmens sauga Reiškia elektros smūgio pavojų. a ) Naudodami elektrinį įrankį, būkite budrūs, stebėkite savo veiksmus ir vadovaukitės sveiku Reiškia gaisro pavojų.
  • Página 128: Liekamieji Pavojai

    Jeigu būtų pažeistas maitinimo kabelis, jį reikia pakeisti Daugelio darbų metu gali prireikti ausų apsaugos. specialiai paruoštu kabeliu, kurį galima įsigyti „BTI“ servise. • Visuomet tvirtai laikykite įrankį už jo rankenos. Maitinimo kištuko keitimas (tik Jungtinės Nebandykite naudoti šio įrankio laikydami jį...
  • Página 129: Pakuotės Turinys

    LIETUVIŠKAI Vadovaukitės montavimo instrukcijomis, pateikiamomis su NENAUDOKITE drėgnomis oro sąlygomis, šalia liepsniųjų aukštos kokybės kištukais. Rekomenduojamas saugiklis: 13 A. skysčių ar dujų. Šis smūginis kaltas yra profesionalų elektrinis įrankis. Ilginimo kabelio naudojimas NELEISKITE vaikams liesti šio įrankio. Jei šį įrankį naudoja Ilginimo kabelį...
  • Página 130 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Norėdami sumažinti sunkių susižeidimų pavojų, prieš atlikdami bet kokius įtaisų ar priedų Šis „BTI“ elektrinis įrankis skirtas ilgalaikiam darbui, prireikiant reguliavimo ar išmontavimo / sumontavimo minimalios techninės priežiūros. Įrankis veiks kokybiškai ir ilgai, darbus, išjunkite įrankį ir atjunkite jį nuo maitinimo jei jį...
  • Página 131 šio įrankio dalies į skystį. Pasirinktiniai priedai ĮSPĖJIMAS! Kadangi su šiuo gaminiu nebuvo bandomi kiti nei „BTI“ priedai, juos su šiuo įrankiu naudoti pavojinga. Siekiant sumažinti sužeidimo pavojų, su šiuo gaminiu rekomenduojama naudoti tik „BTI“ priedus. Galima pasirinkti įvairių rūšių „SDS Max“ ir 17 mm šešiakampius antgalius ir kaltus.
  • Página 132 HWC Berlin Lilienthalstraße 6 Öffnungszeiten: 12529 Schönefeld (Waltersdorf) Mo – Do 6.30 – 17.00 Uhr Telefon 0 30 / 6 78 92 90-0 Fr 6.30 – 15.30 Uhr Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27 HWC Hamburg Willinghusener Weg 5b Öffnungszeiten: 22113 Hamburg (Oststeinbek) Mo –...

Este manual también es adecuado para:

9090150

Tabla de contenido