Descargar Imprimir esta página

CAME SIR215WL Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

Manual code 119RV97 - version 2 - 08/2012
FR
001SIR215WL
Description
Capteur volumétrique de rayons infrarouges pour intérieurs. Alimenté par batterie, il commu-
nique via radio.
Ce capteur est également doté d'un dispositif anti-ouverture ⑦. En cas d'ouverture du boîtier,
le capteur active l'alarme.
Principaux composants carte
1. Antenne
2. Capteur à infrarouges
3. Buzzer
4. Bouton auto-apprentissage
5. Commutateur DIP programmation
Données techniques
Type
SIR215WL
Fréquence
433.92/868.65 MHz
Tension d'alimentation
3,6 V
Absorption maximum
72 mA
Couverture volumétrique
110° , portée 15 m
Humidité relative max.
80% (sans condensation)
Durée batterie
2 ans pour 20 activations / jour (@20°C)
Portée
200 m en air ouvert (@ 868,65 MHz)
100 m en air ouvert (@ 433,92MHz)
Installation
Avant d'installer le capteur, s'assurer de l'absence de toute cause pouvant altérer son bon
fonctionnement comme par exemple : sources de chaleur directes, lumière directe du soleil,
présence d'animaux dans la zone protégée.
Le capteur doit être positionné à une hauteur d'environ 2,1 m et, pour une couverture maxi-
male, selon une inclinaison de 12° .
Installer le câble de l'autoprotection ❻ dans l'étrier postérieur ❶ et le faire passer à
travers la vis à trou.
Fixer l'articulation au mur à l'aide des 4 trous prévus dans la bride postérieure ❶ (si
nécessaire, détacher également la contre-bride ❷).
Orienter le capteur dans la position souhaitée et le bloquer (selon une inclinaison de 12°)
en serrant la douille en laiton à l'aide d'un tournevis ❸.
Enlever le couvercle du capteur ❺ et la carte électronique.
Introduire le câble de l'autoprotection au fond du capteur ❹ et le fi xer à la rotule.
ES
001SIR215WL
Descripción
Sensor volumétrico de rayos infrarrojos para interiores. Comunica a través de radio y está
alimentado con batería.
El sensor cuenta también con un dispositivo anti-abertura ⑦. Si la caja se abre, el sensor
activará la alarma.
Principales componentes tarjeta
1. Antena
2. Sensor de infrarrojos
3. Buzzer
4. Pulsador autoaprendizaje
5. Dip-switch programación
Datos técnicos
Tipo
SIR215WL
Frecuencia
433.92/868.65 MHz
Tensión de alimentación
3,6 V
Consumo máx
72 mA
110°, alcance 15 m
Copertura volumétrica
Humedad relativa máx
80% (sin condensación)
Durada batería
2 años por 20 activaciones / día (@20°C)
Alcance
200 m en aperta de aria (@ 868,65 MHz)
100 m en (@ de aperta de aria 433,92 MHz)
Instalación
Antes de instalar el sensor cerciorarse que en el ambiente no haya factores que puedan alterar
el correcto funcionamiento del mismo, por ejemplo: fuentes directas de calor, luz solar directa,
presencia de animales en el área protegida.
El sensor debe ponerse a una altura de aprox. 2,1 m y con una inclinación de 12° para ga-
rantizar la máxima copertura .
Instalar el cable Tamper ❻ en la pletina superior ❶, hacer pasar el cable a través del
tornillo taladrado.
Fijar la articulación a la pared a través de los 4 orifi cios predispuestos en la brida poste-
rior ❶ (si fuera necesario, quitar también la contrabrida ❷).
Orientar el sensor en la posición deseada y bloquearlo (con la inclinación de 12°) apre-
tando con un destornillador la brújula de latón ❸.
Extraer la tapa del sensor ❺ y quitar la tarjeta electrónica.
© CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation to notify users.
Capteur volumétrique via radio à deux bandes 433/868 MHz
6. Voyant
7. Dispositif anti-ouverture
8. Batterie d'alimentation (Lithium ½AA)
9. Barrette autoprotection anti-cisaillement
Sensor volumétrico a través de radio Dualband 433/868 MHz
6. Led de señalización
7. Dispositivo anti-abertura
8. Batería de alimentación (Litio ½AA)
9. Caja de bornes Tamper anti-tirones
Réinstaller la carte électronique.
Connecter les fi ls de l'autoprotection à la barrette ❾.
Programmer et activer le capteur (voir sections).
Refermer le capteur.
Programmation
Enlever la bandelette de la batterie. N'eff ectuer les réglages, les sélections et les tests sur
le commutateur DIP qu'au bout de deux minutes de manière à permettre au capteur de se
stabiliser.
DIP
<-- confi guration par défaut -->
Dip 1
OFF = 3 minutes de désactivation à la
suite d'une détection
Dip 2
OFF = sensibilité de détection standard ON = réduction sensibilité de détection
Dip 3
1
OFF = puissance signal radio standard ON = réduction puissance signal radio
Dip 4
2
ON = voyant activé
3
Dip 5
ON = BUZZER activé
Dip 6
ON = Autoprotection anti-cisaillement
désactivée
1
Eff ectuer un test à une puissance réduite de manière à s'assurer que le système
fonctionne même dans des conditions de transmission de signal défavorables. Positionner
de nouveau le commutateur DIP sur OFF.
2
Le voyant ⑥ émet un signal rouge lorsque le capteur est en état d'alarme.
3
Le Buzzer émet 4 bips en cas de batterie déchargée.
Au terme de la programmation (et après toute autre modifi cation), appuyer sur le bouton
d'auto-apprentissage ④.
Activation
Pour activer le capteur, suivre les instructions fournies dans le « Manuel Installateur » de la
centrale CP ou bien se servir d'un PC et du logiciel SWLink en utilisant le numéro de série
indiqué sur le support de la batterie ⑧.
☞ Pour tester la qualité de la communication radio appuyer plusieurs fois de suite sur l'inter-
rupteur ⑦ : la led ⑥ doit suivre instantanément l'état de l'interrupteur, elle sera VERTE à
chaque pression et ROUGE au relâchement. La qualité du signal est faible lorsque la led ne
répond pas immédiatement.
Insertar el cable tamper en el fondo del sensor ❹ y fi jarlo a la articulación.
Volver a montar la tarjeta electrónica.
Conectar los cables Tamper a la caja de bornes ❾.
Programar y activar el sensor (véase secciones).
Volver a cerrar el sensor.
Programación
Quitar el strip de la batería. Efectuar las regulaciones, las selecciones y los test del Dip-switch,
sólo después de un par de minutos para que el sensor se estabilice.
DIP
<-- confi guración por default -->
OFF = después de una detección se
Dip 1
desactiva por 3 minutos
Dip 2
OFF = sensibilidad de detección estándar ON = disminución sensibilidad de detección
Dip 3
1
OFF = potencia señal radio estándar
Dip 4
2
ON = LED habilitado
3
Dip 5
ON = BUZZER habilitado
Dip 6
ON = Tamper anti-tirones deshabilitado OFF = Tamper anti-tirones habilitado
1
Efectuar un test con potencia disminuida para cerciorarse que el sistema funcione incluso
en condiciones desfavorables de señal. Después volver a llevar el Dip en OFF.
2
El Led ⑥ emite una señal roja cuando el sensor entra en estado de alarma.
3
Si la batería está descargada, el Buzzer emitirá 4 beep de señalización.
Concluida la programación (y con cada modifi cación sucesiva) es necesario presionar el pul-
sador de autoaprendizaje ④.
Activación
Para activar el sensor es necesario seguir las instrucciones contenidas en el "Manual para el
instalador" de la central CP o mediante un PC y el software SWLink, usando el código serial
presente en el soporte de la batería ⑧.
☞ Es posible efectuar un test de la calidad de la comunicación radio, efectuando presiones
rápidas del switch ⑦, el led ⑥ debe seguir instantáneamente el estado del switch: con
cada pulsación el led será VERDE y al soltarlo ROJO. Si el led no responde instantáneamente
signifi ca que la señal es de baja calidad.
ON = transmission continue à
chaque détection (essai de marche)
OFF = voyant désactivé
OFF = BUZZER désactivé
OFF = Autoprotection anti-cisaille-
ment activée
ON = transmisión continua por cada
detección (Walk Test)
ON = disminución potencia señal
radio
OFF = LED deshabilitado
OFF = BUZZER deshabilitado

Publicidad

loading