Manual code 119RV97 - version 2 - 08/2012
FR
001SIR215WL
Description
Capteur volumétrique de rayons infrarouges pour intérieurs. Alimenté par batterie, il commu-
nique via radio.
Ce capteur est également doté d'un dispositif anti-ouverture ⑦. En cas d'ouverture du boîtier,
le capteur active l'alarme.
Principaux composants carte
1. Antenne
2. Capteur à infrarouges
3. Buzzer
4. Bouton auto-apprentissage
5. Commutateur DIP programmation
Données techniques
Type
SIR215WL
Fréquence
433.92/868.65 MHz
Tension d'alimentation
3,6 V
Absorption maximum
72 mA
Couverture volumétrique
110° , portée 15 m
Humidité relative max.
80% (sans condensation)
Durée batterie
2 ans pour 20 activations / jour (@20°C)
Portée
200 m en air ouvert (@ 868,65 MHz)
100 m en air ouvert (@ 433,92MHz)
Installation
Avant d'installer le capteur, s'assurer de l'absence de toute cause pouvant altérer son bon
fonctionnement comme par exemple : sources de chaleur directes, lumière directe du soleil,
présence d'animaux dans la zone protégée.
Le capteur doit être positionné à une hauteur d'environ 2,1 m et, pour une couverture maxi-
male, selon une inclinaison de 12° .
Installer le câble de l'autoprotection ❻ dans l'étrier postérieur ❶ et le faire passer à
•
travers la vis à trou.
•
Fixer l'articulation au mur à l'aide des 4 trous prévus dans la bride postérieure ❶ (si
nécessaire, détacher également la contre-bride ❷).
•
Orienter le capteur dans la position souhaitée et le bloquer (selon une inclinaison de 12°)
en serrant la douille en laiton à l'aide d'un tournevis ❸.
Enlever le couvercle du capteur ❺ et la carte électronique.
•
•
Introduire le câble de l'autoprotection au fond du capteur ❹ et le fi xer à la rotule.
ES
001SIR215WL
Descripción
Sensor volumétrico de rayos infrarrojos para interiores. Comunica a través de radio y está
alimentado con batería.
El sensor cuenta también con un dispositivo anti-abertura ⑦. Si la caja se abre, el sensor
activará la alarma.
Principales componentes tarjeta
1. Antena
2. Sensor de infrarrojos
3. Buzzer
4. Pulsador autoaprendizaje
5. Dip-switch programación
Datos técnicos
Tipo
SIR215WL
Frecuencia
433.92/868.65 MHz
Tensión de alimentación
3,6 V
Consumo máx
72 mA
110°, alcance 15 m
Copertura volumétrica
Humedad relativa máx
80% (sin condensación)
Durada batería
2 años por 20 activaciones / día (@20°C)
Alcance
200 m en aperta de aria (@ 868,65 MHz)
100 m en (@ de aperta de aria 433,92 MHz)
Instalación
Antes de instalar el sensor cerciorarse que en el ambiente no haya factores que puedan alterar
el correcto funcionamiento del mismo, por ejemplo: fuentes directas de calor, luz solar directa,
presencia de animales en el área protegida.
El sensor debe ponerse a una altura de aprox. 2,1 m y con una inclinación de 12° para ga-
rantizar la máxima copertura .
•
Instalar el cable Tamper ❻ en la pletina superior ❶, hacer pasar el cable a través del
tornillo taladrado.
•
Fijar la articulación a la pared a través de los 4 orifi cios predispuestos en la brida poste-
rior ❶ (si fuera necesario, quitar también la contrabrida ❷).
•
Orientar el sensor en la posición deseada y bloquearlo (con la inclinación de 12°) apre-
tando con un destornillador la brújula de latón ❸.
•
Extraer la tapa del sensor ❺ y quitar la tarjeta electrónica.
© CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation to notify users.
Capteur volumétrique via radio à deux bandes 433/868 MHz
6. Voyant
7. Dispositif anti-ouverture
8. Batterie d'alimentation (Lithium ½AA)
9. Barrette autoprotection anti-cisaillement
Sensor volumétrico a través de radio Dualband 433/868 MHz
6. Led de señalización
7. Dispositivo anti-abertura
8. Batería de alimentación (Litio ½AA)
9. Caja de bornes Tamper anti-tirones
•
Réinstaller la carte électronique.
Connecter les fi ls de l'autoprotection à la barrette ❾.
•
•
Programmer et activer le capteur (voir sections).
•
Refermer le capteur.
Programmation
Enlever la bandelette de la batterie. N'eff ectuer les réglages, les sélections et les tests sur
le commutateur DIP qu'au bout de deux minutes de manière à permettre au capteur de se
stabiliser.
DIP
<-- confi guration par défaut -->
Dip 1
OFF = 3 minutes de désactivation à la
suite d'une détection
Dip 2
OFF = sensibilité de détection standard ON = réduction sensibilité de détection
Dip 3
1
OFF = puissance signal radio standard ON = réduction puissance signal radio
Dip 4
2
ON = voyant activé
3
Dip 5
ON = BUZZER activé
Dip 6
ON = Autoprotection anti-cisaillement
désactivée
1
Eff ectuer un test à une puissance réduite de manière à s'assurer que le système
fonctionne même dans des conditions de transmission de signal défavorables. Positionner
de nouveau le commutateur DIP sur OFF.
2
Le voyant ⑥ émet un signal rouge lorsque le capteur est en état d'alarme.
3
Le Buzzer émet 4 bips en cas de batterie déchargée.
Au terme de la programmation (et après toute autre modifi cation), appuyer sur le bouton
d'auto-apprentissage ④.
Activation
Pour activer le capteur, suivre les instructions fournies dans le « Manuel Installateur » de la
centrale CP ou bien se servir d'un PC et du logiciel SWLink en utilisant le numéro de série
indiqué sur le support de la batterie ⑧.
☞ Pour tester la qualité de la communication radio appuyer plusieurs fois de suite sur l'inter-
rupteur ⑦ : la led ⑥ doit suivre instantanément l'état de l'interrupteur, elle sera VERTE à
chaque pression et ROUGE au relâchement. La qualité du signal est faible lorsque la led ne
répond pas immédiatement.
Insertar el cable tamper en el fondo del sensor ❹ y fi jarlo a la articulación.
•
•
Volver a montar la tarjeta electrónica.
Conectar los cables Tamper a la caja de bornes ❾.
•
•
Programar y activar el sensor (véase secciones).
•
Volver a cerrar el sensor.
Programación
Quitar el strip de la batería. Efectuar las regulaciones, las selecciones y los test del Dip-switch,
sólo después de un par de minutos para que el sensor se estabilice.
DIP
<-- confi guración por default -->
OFF = después de una detección se
Dip 1
desactiva por 3 minutos
Dip 2
OFF = sensibilidad de detección estándar ON = disminución sensibilidad de detección
Dip 3
1
OFF = potencia señal radio estándar
Dip 4
2
ON = LED habilitado
3
Dip 5
ON = BUZZER habilitado
Dip 6
ON = Tamper anti-tirones deshabilitado OFF = Tamper anti-tirones habilitado
1
Efectuar un test con potencia disminuida para cerciorarse que el sistema funcione incluso
en condiciones desfavorables de señal. Después volver a llevar el Dip en OFF.
2
El Led ⑥ emite una señal roja cuando el sensor entra en estado de alarma.
3
Si la batería está descargada, el Buzzer emitirá 4 beep de señalización.
Concluida la programación (y con cada modifi cación sucesiva) es necesario presionar el pul-
sador de autoaprendizaje ④.
Activación
Para activar el sensor es necesario seguir las instrucciones contenidas en el "Manual para el
instalador" de la central CP o mediante un PC y el software SWLink, usando el código serial
presente en el soporte de la batería ⑧.
☞ Es posible efectuar un test de la calidad de la comunicación radio, efectuando presiones
rápidas del switch ⑦, el led ⑥ debe seguir instantáneamente el estado del switch: con
cada pulsación el led será VERDE y al soltarlo ROJO. Si el led no responde instantáneamente
signifi ca que la señal es de baja calidad.
ON = transmission continue à
chaque détection (essai de marche)
OFF = voyant désactivé
OFF = BUZZER désactivé
OFF = Autoprotection anti-cisaille-
ment activée
ON = transmisión continua por cada
detección (Walk Test)
ON = disminución potencia señal
radio
OFF = LED deshabilitado
OFF = BUZZER deshabilitado