Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (MD) Ελληνικά аза Русский Українська De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 2301027IBR/07.15 HT400-450-500-550 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SL/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab...
Página 3
Made in China UNPLUG BEFORE CLEANING 220 - 240 V / 50 - 60 Hz / 1080 W ATTENTION - DEBRANCHER L'APPAREIL AVANT DE NETTOYER DO NOT IMMERSE IN WATER NE PAS PLONGER DANS L'EAU Quality and Design by Braun Germany...
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design • Berühren Sie nicht die heiße Innen- zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen seite des Gerätes. Braun Produkt viel Freude. • Lassen Sie nie das Netzkabel mit der Vor dem Gebrauch Innenseite in Berührung kommen.
Página 5
Sie die Stopptaste (B). Dann wird das entsorgt werden. Die Entsorgung kann Brot aus dem Toaster gehoben und das Gerät über den Braun Kunden dienst oder lokal schaltet sich aus. verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme • Sollte sich der Toaster unerwartet ausschalten, erfolgen.
Our products are engineered to meet the highest • This appliance is not suitable for standards of quality, functionality and design. We hope that you thoroughly enjoy your new Braun toasting crisp bread, rusk, or similar appliance. food. • Never cover the toaster slot, nor Before use insert food covered with foil.
Página 7
Hampshire PO9 2NH Centre or at appropriate collection points provided in your country. www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www.braunhousehold.co.uk By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.
• Eviter tout contact avec l’intérieur nalité et de design. Nous espérons que votre nouvel chaud du grille-pain. appareil Braun vous apportera entière satisfaction. • Ne jamais mettre en contact le cordon Avant utilisation d’alimentation avec l’intérieur du grille-pain.
Página 9
Remettez-le à votre Centre Service agréé position haute. Braun ou déposez-le dans des sites de • Pour interrompre le grillage du pain, appuyez sur récupération appropriés conformément aux le bouton d’arrêt manuel (B). Le pain remontera et réglementations locales ou nationales en vigueur.
• Evite tocar el interior caliente del satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute aparato. plenamente de su nuevo aparato Braun. • Nunca permita que el cable entre en contacto con la zona interior. Antes de empezar •...
• Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse de su vida útil. Llévelo a un Centro de el botón de apagado manual (B). El pan saldrá y el Asistencia Técnica Braun o a los puntos tostador se apagará. de recogida habilitadospor los •...
Esperamos que desfrute lho deve ser mantido sob vigilância. em pleno do seu novo aparelho Braun. • Evite o contacto com a parte interior do aparelho quando quente. Antes de Utilizar o seu Aparelho •...
Página 13
útil. simplesmente volte a iniciar a operação de Entregue-o num dos Serviços de Assistência tostagem. Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país. Em caso de o pão ficar preso na ranhura da torradeira Se pão ficar preso na ranhura da torradeira (G),...
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più alti standard qualitativi, funzionali e di design. • Non introdurre oggetti metallici all’in- Ci auguriamo che questo elettrodomestico Braun terno del toaster. sia di vostro gradimento. • Questo apparecchio non é adatto per Prima dell’utilizzo...
Página 15
E’ necessario estrarre e pulire il raccoglibriciole periodicamente (H). Salvo cambiamenti senza preavviso. Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Onze producten zijn ontworpen volgens de hoogste • Laat het apparaat niet onbeheerd normen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving. Wij hopen dat u veelvuldig van uw nieuwe Braun aanstaan. apparaat zult genieten. • Voorkom aanraken van de hete onderdelen.
Página 17
Lever deze in • Indien u het roosteren voortijdig wilt stoppen, druk bij een Braun Service Centre of bij de door u op de handmatige schakelaar (B). Het brood uw gemeente aangewezen inleveradressen.
• Brødristerens åbning må aldrig krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye apparat fra tildækkes. Madvarer indpakket i folie Braun. må ikke ristes. • Brødristeren må ikke anvendes uden Før ibrugtagning krummebakke.
Página 19
Krummebakken (H) bør med jævne mellemrum trækkes ud og tømmes. Kan ændres uden varsel. Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Service- center eller passende, lokale opsamlings- steder.
• Dette apparatet egner seg ikke til de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du blir fornøyd risting av knekkebrød, kavringer eller med ditt nye Braun-produkt. lignende. • Dekk aldri til brødristerens åpninger, Før bruk og plasser ikke matvarer med folie i den.
Página 21
Trekk ut og tøm smulebrettet (H) i ny og ne. Med forbehold om endringer. Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta • Täck aldrig över brödrostens öpp- av din nya apparat från Braun. ningar och lägg aldrig i mat täckt med folie. Före användning •...
Página 23
Dra då och då ut smulbrickan (H) och töm den. Med förbehåll för ändringar. När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvin- ningsstation.
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat käärittyä ruokaa. vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun osalta. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä • Alä koskaan käytä leivänpaahdinta uudesta Braun-laitteestasi. ilman murualustaa. • Käytä vain pystysuorassa asennossa. Ennen käyttöä • Laite kuumenee, varsinkin sen metal- Lue nämä...
Página 25
Alä käytä koskaan liuottimia, kuten alkoholia, bensiiniä tai bentseeniä. Vedä murualusta (H) ulos säännöllisin väliajoin ja tyhjennä se. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Polski gospodarstw domowych ilości pro- duktów. Wyroby firmy Braun spełniają najwyższe wymagania • Przed podłączeniem urządzenia do dotyczące jakości, wzornictwa oraz funkcjonalności. Gratulujemy zakupu i życzymy zadowolenia z użytko- gniazda zasilania sprawdź, czy napię- wania naszego produktu. cie prądu jest zgodne z napięciem wskazanym na urządzeniu.
Página 27
Czyszczenie Przed u˝yciem po raz pierwszy podgrzej pusty toster 2, 3 razy w ustawieniu «4». To usunie Nale˝y zawsze odczekaç a˝ urzàdzenie ostygnie nieprzyjemny zapach spowodowany procesem i od∏àczyç je od zasilania przed czyszczeniem. produkcyjnym. Nigdy nie nale˝y czyÊciç urzàdzenia pod bie˝àcà wodà, albo nie zanurzaç...
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly pfiístroje. nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete s novým přístrojem Braun • Do opékaãe topinek nevkládejte spokojeni. Ïádné kovové pfiedmûty. • Tento pfiístroj není vhodn˘ k opékání...
Página 29
• Pokud se opékaã neoãekávanû vypne, jednodu‰e tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. jej znovu zapnûte. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ. Pokud se chléb vzpfiíãí JestliÏe se chléb v otvoru opékaãe (G) zasekne, odpojte opékaã...
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie • Dôsledne dbajte na to, aby sa najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že so svojím novým výrobkom Braun sieÈov˘ prívod nedostal do styku s budete spokojní. vnútornou ãasÈou prístroja.
Página 31
(B). Hrianka sa vysunie a zariadenie do beÏného domového odpadu. hriankovaã sa vypne. Zariadenie odovzdajte do servisného • Ak sa hriankovaã neoãakávane vypne, jednoducho strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom ho znovu zapnite. mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem. Ak sa chlieb vzprieãi Ak sa chlieb v otvore hriankovaãa (G) zasekne,...
• Felügyelet nélkül ne üzemeltesse a készüléket. Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális • Ne érintse meg a forró belsŒ alkatré- és formatervezői elvárások alapján terveztük. Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékében! szeket. • A vezeték soha ne kerüljön a készü- Használat előtt lék belsejébe.
Página 33
és ürítse ki a morzsatálcát (H). A változtatás jogát fenntartjuk. A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
• Ovaj ure∂aj nije prikladan za tostiranje najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju krekera, prepeãenca i sliãne hrane. svojeg novog uređaja Braun. • Nikada ne prekrivajte otvor tostera i ne stavljajte unutra hranu zamotanu Prije uporabe u foliju.
Página 35
(H). PodloÏno promjenama bez prethodne najave. Na kraju radnog vijeka ovog ure∂aja, molimo nemojte ga odlagati zajedno s kuçnim otpadom. OdloÏiti ga moÏete u Braun servisnim centrima, kao i na mjestima predvi∂enima za prikupljanje takvog otpada u va‰oj zemlji.
Slovenski • V opekaã ne smete vstaviti kovinskih Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim predmetov. standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. • Naprava ni primerna za opeãenje Želimo si, da bi vaš novi Braunov aparat z veseljem hrustljavih kruhkov, prepeãenca in uporabljali.
Página 37
Zagozden kos kruha âe se rezina kruha zagozdi v reÏi opekaãa (G), opekaã izkljuãite iz elektriãnega omreÏja in poãakajte, da se ohladi, nato pa z nekovinskim topim predmetom previdno odstranite zagozdeno rezino kruha. Zamrznjen kruh âe Ïelite popeãi zamrznjen kruh, ga vstavite v opekaã, izberite Ïeleno stopnjo zapeãenosti (z gumbom za nadzor zapeãenosti E), roãico (D) potisnite navzdol in pritisnite tipko za odmrzovanje...
A Buz çözme düπmesi Ürünlerimiz en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım B Durdurma düπmesi standartlarını karşılayacak şekilde tasarlamıştır. C Tekrar ∂s∂tma düπmesi Umarız yeni Braun ürününüzü keyif alarak kullanırsınız. D Ekmek kald∂rma kolu E Ekmek k∂zartma ayar∂ F Ekmek kızartma makinesi Uyarı...
înalt nivel de calitate, funcţionalitate şi • Nu lăsaţi cablul să intre în contact cu design. Sperăm că veţi fi multumiţi de noul aparat zona interioară. Braun. • Nu introduceţi obiecte metalice în Înainte de utilizare prăjitorul de pâine.
Página 41
• Dacă prăjitorul se închide în mod accidental, trebuie doar să îl deschideţi din nou. Blocarea pâinii în aparat Dacă pâinea se blochează în spaţiul prăjitorului (G), scoateţi prăjitorul din priză, lăsaţi-l să se răcească şi cu grijă, scoateţi pâinea blocată utilizând un obiect neascuţit şi nemetalic.
λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ÂÛˆÙÂÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. απολαύσετε κάθε στιγμή κατά τη χρήση της νέας • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·õ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· σας συσκευής Braun. ¤ÚıÂÈ Û ·õ‹ Ì ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÌ‹Ì· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. Πριν τη χρήση • ªËÓ ß¿˙ÂÙ ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·...
Página 43
Í·õÓÈο, ·Ï¿ ı¤ÛÙ ÙË Î·È ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. του. Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί να γίνει σε ένα σημείο τεχνικής εξυπηρέτησης της Braun, ή σε ένα κέντρο διάθεσης ηλεκτρικών ªÏÔοÚÈÛÌ· æˆÌÈÔ‡ απορριμμάτων στη χώρα σας. ∂¿Ó ÛõËÓÒÛÂÈ „ˆÌ› ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ (G) ßÁ¿ÏÙ ÙË...
німдер сапа, ж мыс німділігі мен сырт ы E Ауыспалы уыру реттегіші к рінісі бойынша е жо ары талаптар а сай F Аударылатын с ре (HT 550/ болатын етіп жасалады. Біз жа а Braun рыл ы- HT лгісі тек 450) ызды пайдасын толы к ресіз деп міттенеміз.
Página 45
бензин сия ты еріткіштерді ешуа ытта олда- кейін ызмет к рсету, сондай-а а аулы тарды нба ыз. Анда-санда о ыс науасын (H) алып аны тау м селелері бойынша Braun шы ып, босатып т ры ыз. компаниясыны Т тынушылар а ызмет к рсету...
тем как убрать прибор, дайте ему остыть. стандартам качества, функциональности и дизайна. Надеемся, Вы в полной мере будете Описание довольны Вашим новым приобретением – соковыжималкой Braun. A Переключатель для размораживания B Ручной выключатель Перед использованием C Переключатель для разогрева D Подъемник хлеба...
поднос для хлеба (Н) и чистите его. случае возникновения проблем при использовании продукции, просьба связываться Содержание может быть изменено без с Информационной Службой Сервиса BRAUN по предварительного уведомления. телефону 8 800 200 5262. Дата изготовления Изделие использовать по назначению в...
D Підйомник хліба якості, функціональності та дизайну. Сподіваємося, E Регулятор підсмажування Ви повною мірою будете задоволені Вашим новим F Підставка для розігрівання булочок (лише в придбанням – соковижималкою Braun. моделях НТ 550/НТ 450) G Проріз тостера Перед використанням H Таця для хліба...
Página 49
Підставка для розігрівання булочок (лише в моделях НТ 550/НТ 450) Щоб підігріти продукт, який не проходить через проріз тостера (G), Ви можете використовувати тримач для хліба. Використовуйте тримач (F) лише для хліба й булочок. Не намагайтесь кори- стуватися ним для тістечок, піцци, кексів і цілих буханців...