Auerswald COMfortel H-500 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para COMfortel H-500:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Wichtige Sicherheitshinweise
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Ihr neues Headset wurde unter Verwendung der
neuesten Technologie entwickelt, die auf Komfort
und Bewegungsfreiheit ausgelegt ist.
Dieses Headset ist sehr einfach zu bedienen und
einzurichten. Um das Beste aus Ihrem neuen Kauf
zu machen, empfehlen wir Ihnen jedoch, diese
Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung des
Headsets sorgfältig zu lesen.
Auspacken
Nehmen Sie Ihr Headset aus der Verpackung
und vergewissern Sie sich, dass Sie das richtige
angegebene Zubehör haben. Bewahren Sie die
Headset-Box zur Aufbewahrung Ihres Geräts auf,
und auch für den Fall, dass es zur Wartung oder
Reparatur zurückgeschickt werden muss.
Warnung
Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Verbindungen
(einschließlich Verlängerungskabel und Verbindungen
zwischen den Geräten) ordnungsgemäß und
in Übereinstimmung mit den entsprechenden
Herstelleranweisungen hergestellt werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht weiter, wenn Sie
Zweifel an seiner normalen Funktion haben oder
wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist.
Trennen Sie die Verbindung zu Ihrem Telefongerät
und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Setzen Sie elektrische Geräte nicht Regen oder
Feuchtigkeit aus.
• Stecken Sie niemals etwas in Löcher, Schlitze
oder andere Öffnungen Ihres Headsets, da dies
zu einem tödlichen Stromschlag führen kann.
• Öffnen Sie das Headset-Gehäuse nicht, da sonst
die Garantie erlischt.
• Raten Sie nie und gehen Sie kein Risiko bei
elektrischen Geräten ein.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, um ein
Gasleck zu melden, während Sie sich in der Nähe
eines Gaslecks befinden.
• Telefon-Headsets sind in der Lage, hohe
Schallpegel zu erzeugen. Längere Exposition
gegenüber hohen Schallpegeln kann zu
Gehörschäden führen.
• Lassen Sie kleine Kinder niemals mit dem
Headset spielen - kleine Teile können eine
Erstickungsgefahr darstellen.
COMfortel
Benutzerhandbuch
Lieferumfang
Basiseinheit
Mikrofonarm
mit grünverzier-
(Ladeschale)
ter Lautsprecher-
platte
Batteriewarnung:
Um die Gefahr von Bränden oder Verletzungen
von Personen zu verringern, lesen Sie bitte die
folgenden Anweisungen.
Verwenden Sie nur den mit diesem Produkt
mitgelieferten Akkupack, Lithium-Polymer 400 mA.
Entsorgen Sie den Akku nicht im Feuer. Die
Zellen können explodieren. Erkundigen
Sie sich nach den örtlichen Vorschriften für
Entsorgungsanweisungen.
Öffnen oder manipulieren Sie die Batterie nicht.
Freigesetzter Elektrolyt ist ätzend und kann zu
Schäden an Augen oder Haut führen und kann
beim Verschlucken giftig sein.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Sicherheit
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollte dieses Produkt
nur mit CE ACA- und RoHS-geprüften Geräten
verwendet werden. Die Verwendung dieses
Headsets mit nicht zugelassenen Geräten kann zum
Erlöschen der Garantie für dieses Produkt führen.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker
dieses Produkts aus der Steckdose. Verwenden
Sie keine Flüssigreiniger oder Aerosolreiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch.
Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungskabel
nicht, da dies zu einem Feuer oder elektrischen
Schlag führen kann.
Wartung
Um die optimale Leistung, Hygiene und
Lebensdauer Ihres Headsets zu erreichen, sollten
Sie alle Verbrauchsmaterialien austauschen; -
Ohrpolster, Mikrofon-Schaumstoffwindschutz (falls
zutreffend) alle 6 Monate. shop.auerswald.de
Hinweise zur Umwelt
Dieses Headset wurde nach CE-, RoHS- und
WEEE-Normen hergestellt. Im Interesse der
Wiederverwertung von Rohstoffen entsorgen Sie
dieses Headset am Ende seiner Nutzungsdauer
bitte nicht über den Hausmüll. Die Entsorgung
kann an zugelassenen Recycling- oder
Entsorgungsstandorten gemäß den örtlichen
Vorschriften erfolgen.
H-500
®
Optional
Monauraler
schwarzverzier-
Kopfbügel
te Lautspre-
cherplatte
Merkmale
• Monauraler Kopfbügel
• Mikrofon mit Rauschunterdrückung
• 100 m externe Reichweite
• 8-9 Stunden Gesprächszeit
(Standby ~ 50 Stunden)
• Magnetisches sicheres Docking-System zum
Aufladen
• Schnelle Ladezeit (2-3 Stunden)
• Kapazitive Berührungstasten
• Besetztanzeige (Anrufbeleuchtung)
• Taste am Headset und an der Basis zum
Stummschalten von Anrufern
• Lautstärkeregler am Headset
• HD-Lautsprecher
• Kompatibel mit den meisten schnurgebundenen
Standard-IP-Telefonen
• EHS-3 (DHSG-/EHS-Adapter) enthalten
• 3 Jahre beschränkte Garantie
DHSG-/EHS-Adapter (EHS-3)
Netzteil mit
Mehrländer-Adapter &
Telefonkabel

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Auerswald COMfortel H-500

  • Página 1 Sie alle Verbrauchsmaterialien austauschen; - die Garantie erlischt. Ohrpolster, Mikrofon-Schaumstoffwindschutz (falls • Raten Sie nie und gehen Sie kein Risiko bei zutreffend) alle 6 Monate. shop.auerswald.de elektrischen Geräten ein. Hinweise zur Umwelt • Verwenden Sie dieses Gerät nicht, um ein Dieses Headset wurde nach CE-, RoHS- und Gasleck zu melden, während Sie sich in der Nähe...
  • Página 2 Headset Basiseinheit Um den Kopfbügel am Mikrofon zu befestigen, richten Sie die drei Kerben am Mikrofon auf die Mikrofonlautstärke (TX) Zwischenräume am Kopf- bügel aus, drücken Sie sie zusammen und drehen Sie sie, um sie zu arretieren, und drehen Sie sie dann Mikrofon- in Ihre Stummschalttaste...
  • Página 3 Aufladen in die Ladestation an der Basiseinheit zurück. - Passen Sie die Lautstärke von Lautsprecher und Mikrofon Ihren Anforderungen entsprechend an. Bitte wenden Sie sich an Ihren Auerswald-Vertreter, um weitere Unterstützung zu erhalten - Drücken Sie den Abheben-/Auflegen-Schalter, um einen Anruf zu beenden.
  • Página 4: Important Safety Instructions

    COMfortel H-500 ® User Manual What’s included Base unit Microphone Optional Monaural DHSG/EHS Adapter (EHS-3) Switch mode power (Charging cradle) boom arm with black speaker headband supply with multi country green speaker decoration adapters & telephone decoration plate plate cord Important Safety Instructions Features Thank you for purchasing this product.
  • Página 5 Headset Base Unit To attach the headband to the microphone, align the three notches on the microphone with the Microphone volume (TX) spaces on the headband, push together and twist to the left or right to lock in place and then rotate to your preferred Microphone mute position.
  • Página 6 - Press the call hook on/off switch to make a call. - Select compatibility switch ‘1’ or ‘2’ position Please contact your Auerswald representative for further support. Compatibility Switch until you can hear the dial tone.
  • Página 7: Instrucciones Importantes De Seguridad

    • No dejes que el equipamiento eléctrico se pueda auriculares, cambia todos los artículos agotables; - mojar de algún modo. almohadillas, foam del micrófono (si existiera) cada 6 meses. shop.auerswald.de • Nunca introduzcas algo en las ranuras, agujeros o cualquier otra parte de tus auriculares que podrá Medio-ambiente resultar en electrocución.
  • Página 8: Unidad Base

    Diadema Unidad base Para sujetar la diadema al micrófono, alinea los 3 agujeros del micrófono con los Volumen del micrófono (TX) espacios de la diadema. Júntalos y gira para bloquearlo y colócalos en la posición deseada. El brazo del micrófono Silenciador del gira 360º.
  • Página 9: Solución De Problemas

    - Ajusta el volumen del altavoz a tu medida. - Presiona el botón de descolgar de nuevo, para finalizar la llamada. Pontee en contacto con su representante de Auerswald para obtener más ayuda.
  • Página 10: Εγχειρίδιο Χρήστη

    κεφαλής, καθώς κάτι τέτοιο ακυρώνει την εγγύηση. μικρόφωνο, αφρό, προστατευτικό για τον άνεμο (εάν τοποθετείται) κάθε 6 μήνες. • Ποτέ μη κάνετε υποθέσεις ή ρισκάρετε με ηλεκτρικό shop.auerswald.de εξοπλισμό. Περιβαλλοντική Παρατήρηση • Μη χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό για να αναφέρετε διαρροή αερίου όσο βρίσκεστε κοντά στο μέρος με...
  • Página 11 Ακουστικά κεφαλής Μονάδα βάσης Για να συνδέσετε το στήριγμα κεφαλιού με το μικρόφωνο, ευθυγραμμίστε τις 3 σχισμές του μικροφώνου με τα κενά στο στήριγμα κεφαλής, Ένταση μικροφώνου (TX) σπρώξτε τα μαζί και στρίψτε ώστε να ασφαλιστούν σε εκείνο το σημείο και έπειτα περιστρέψτε...
  • Página 12: Οδηγίες Λειτουργίας

    - Προσαρμόστε την ένταση του ηχείου και του μικροφώνου, όπως θέλετε. ακουστικά κεφαλής για φόρτιση στην υποδοχή της μονάδας βάσης. - Πατήστε τον διακόπτη κατειλημμένου/διαθέσιμου για κλήση (On/Off) για να τερματίσετε μια κλήση. Επικοινωνήστε με τον εκπρόσωπό σας της Auerswald για περαιτέρω υποστήριξη.
  • Página 13: Consignes De Sécurité Importantes

    • N’introduisez jamais rien dans les trous, les fentes coussinets, bonnettes en mousse pour microphone ou toute autre ouverture de votre casque, car (si applicable) tous les 6 mois. shop.auerswald.de cela pourrait entraîner un choc électrique mortel. • N’ouvrez pas le boîtier du casque, car ce geste Avis pour l’environnement...
  • Página 14: Unité De Base

    Casque Unité de base Pour attacher le casque au microphone, alignez les trois encoches du microphone avec les Volume du microphone (TX) espaces présents sur le casque, enclenchez-les et tournez-les à droite ou à gauche pour les bloquer, puis faitez-les pivoter jusqu’à Bouton de mise votre position préférée.
  • Página 15 - Sélectionnez la position « 1 » ou « 2 » du commutateur de compatibilité jusqu’à ce que vous entendiez la tonalité. Veuillez contacter votre représentant Auerswald pour une assistance - Ajustez le volume du haut-parleur et du microphone selon vos besoins.
  • Página 16: Manuale Utente

    • Non rischiare o andare per tentativi con (se presente) ogni sei mesi. shop.auerswald.de apparecchiature elettriche. Norme ambientali • Non usare questo apparecchio per denunciare perdite di gas in prossimità...
  • Página 17: Indicatore Visivo

    Set cuffie Unità base Per collegare la fascetta al microfono, allineare le tre tacche del microfono con gli spazi della fascetta, poi Volume microfono (TX) spingerli insieme e ruotare per bloccare, poi si può ruotare nella posizione preferita. L’asticella del microfono può...
  • Página 18: Istruzioni Di Funzionamento

    Interruttore di compatibilità - Scegliere la posizione di compatibilità ‘1’ o ‘2’ fino a sentire il segnale telefonico. Si prega di contattare il proprio rappresentante Auerswald per ulteriore - Regolare il volume dello speaker e del microfono secondo necessità. supporto.
  • Página 19: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    - oorkussens, openingen van uw headset, want dit kan leiden microfoonschuim windscherm (indien van tot een fatale elektrische schok. toepassing) elke 6 maanden. shop.auerswald.de • Open de behuizing van de headset niet, want Milieuverklaring dan vervalt de garantie.
  • Página 20: Audioindicator Op De Headset

    Hoofdtelefoon Basisstation Om de hoofdband aan de microfoon te bevestigen, brengt u de drie inkepingen op de microfoon in lijn met de Microfoonvolume (TX) ruimtes op de hoofdband, drukt u ze samen en draait u naar links of rechts om hem vast te zetten en vervolgens naar Microfoon dempen de gewenste positie te...
  • Página 21: Probleemoplossing

    ‘1’ of ‘2’ totdat u de kiestoon hoort. - Pas het volume van de luidspreker en de microfoon aan uw wensen aan. Neem contact op met uw Auerswald-vertegenwoordiger voor verdere - Druk op de aan/ uit- schakelaar van de haak om een gesprek te beëindigen.
  • Página 22: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie otwieraj obudowy zestawu słuchawkowego, piankowa osłona przeciwwiatrowa mikrofonu (jeśli ponieważ spowoduje to unieważnienie gwarancji. dotyczy), co 6 miesięcy. shop.auerswald.de • Nigdy nie zachowuj się ryzykownie mając do Informacja dotycząca ochrony środowiska czynienia z urządzeniami elektrycznymi.
  • Página 23: Stacja Bazowa

    Zestaw słuchawkowy Stacja bazowa Aby przymocować pałąk do mikrofonu, wyrównaj trzy wycięcia na mikrofonie z odstępami na pałąku, Głośność mikrofonu (TX) zsuń je i przekręć, aby zablokować, a następnie obróć do preferowanej pozycji. Ramię mikrofonu obraca się o 360°. Wyciszania mikrofonu Przełącznik zgodności Poziom głośności głośnika Wskaźnik połączenia...
  • Página 24: Instrukcja Obsługi

    - Naciśnij przycisk przełącznika widełkowego, aby Przełącznik zgodności Prosimy o kontakt z przedstawicielem Auerswald w celu uzyskania wykonać połączenie. dalszej pomocy. - Wybierz przełącznik zgodności „1” lub „2”, aż usłyszysz sygnał wybierania.

Tabla de contenido