®
F
B
CH
Module de caméra
Noir et Blanc
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
lʼutilisation et conservez-la pour pouvoir vous y repor-
ter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Le module de caméra Noir et Blanc sub-miniature est
spécialement conçu pour une utilisation dans des cen-
trales de surveillance vidéo (CCTV). Leur pe ti tes
dimensions permettent de lʼutiliser également comme
espion de porte, aide pour garer la voiture ou comme
caméra de surveillance cachée dʼune manière opti-
male. Il est prêt à l'emploi et possède une sortie vidéo
standard. La tension de fonctionnement est de 12 V
.
2 Conseils d'installation
G
Le module répond à la norme européenne 89/336/
CEE portant sur la compatibilité électromagnétique.
Afin que le module, lorsquʼil est en fonction, y cor-
res ponde, il doit être placé dans un boîtier blindé, la
sortie doit être reliée par un câble blindé. Si les
modalités de cette norme ne sont pas respectées,
lʼappareil nʼest plus en conformité avec la loi.
G
Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (tempéra-
ture autorisée de fonctionnement 0–40 °C).
G
Protégez les lentilles de la poussière et de toute
autre salissure; en aucun cas, ne touchez jamais les
lentilles avec les doigts.
I
Modulo per telecamere b/n
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle
per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Il modulo per telecamere b/n in versione subminiatura
è previsto specialmente per lʼimpiego in impianti di
sorveglianza video (CCTV), e grazie alle ridotte
dimen sio ni può essere usato comodamente in porte
co me spie, come aiuto nei parcheg gi oppure come ca -
me re di sorveglianza nascoste. Il modulo, equipa g -
giato con uscita video standard, è pronto per l'uso. La
tensione d'esercizio è di 12 V .
2 Avvisi importanti per il montaggio
G
Il modulo è costruito secondo la direttiva EMC (com-
patibilità elettromagnetica) 89/336/CEE. Per cor ri-
s pondere a questa direttiva anche durante il funzio-
namente, il modulo deve essere montato in un
con tenitore schermato e l'uscita dev'essere colle-
gata tramite un conduttore schermato. Se non vene
rispettata la direttiva EMC, la dichiarazione di con-
formità perde ogni valore.
G
Proteggere il modulo dall'umidità e dal calore (tem-
peratura d'impiego ammessa 0–40 °C).
G
Proteggere le lenti dell'obiettivo dalla polvere e dallo
sporco in genere. Non toccarle con le dita.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamento sbagliato
o di riparazione non a regola dʼarte del modulo, non
®
Copyright
TVCCD-30M
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si le module
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, si il nʼest pas correctement branché, ou
nʼest pas réparé par une personne habilitée, de
même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le module est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
3 Branchement
Le module est relié par la prise 3 pôles (voir sché ma):
pin 1: branchement +12 V (câble rouge)
pin 2: masse pour l'alimentation et la sortie vidéo
(câble noir)
pin 3: sortie vidéo (câble blanc)
3.1 Alimentation
Vous devez relier une alimentation stabilisée électro-
niquement 12 V (p. ex., MONACOR PS-500ST) au
pin 1 (+12 V) et au pin 2 (masse). Veillez à respecter
la polarité. La consommation est de 110 mA environ.
3.2 Sortie vidéo avec câble 75 Ω
Reliez l'âme du câble au pin 3 de la prise et le blindage
d'un câble coaxial 75 Ω au pin 2. Reliez le cable à un
ou plusieurs moniteurs en veillant au branchement
75 Ω sur le moniteur ou, dans le cas d'un montage en
série, sur le dernier moniteur.
si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per il modulo.
Se si desidera eliminare il modulo definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3 Collegamento del modulo
Il modulo viene collegato tramite la presa a 3 poli (vedi
figura):
pin 1: +12 V (conduttore rosso)
pin 2: massa per alimentazione ed uscita video
(con duttore nero)
pin 3: uscita video (conduttore bianco)
3.1 Alimentazione
Collegare il pin 1 (+12 V) e il pin 2 (massa) con un ali-
mentatore 12 V stabilizzato elettronicamente (p. es.
MONACOR PS-500ST). Fare attenzione alla corretta
polarità (vedi figura). L'assorbimento è di 110 mA ca.
3.2 Uscita video con cavo 75 Ω
Collegare l'anima del cavo con il pin 3 della presa di
collegamento e la schermatura del cavo coassiale
75 Ω con il pin 2. Collegare il cavo coassiale con uno
o più monitor. Fare attenzione alla corretta termina-
zione 75 Ω sul monitor o sull'ultimo monitor nel caso di
collegamento in serie.
1
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 19.2500
3
Video
12 V
4 Utilisation
Une fois les branchements effectués et l'appareil sous
tension, il est prêt à fonctionner.
Si l'image d'un objet placé à 5 m n'est pas nette,
vous devez procéder à des réglages: dévissez la pe -
tite vis sur le support de l'objectif, tournez ce dernier
jusqu'à ce que l'image soit nette, puis revissez.
5 Caractéristiques techniques
Système: . . . . . . . . . . . . . puce CCD 8,5 mm (
Synchronisation: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Nombre de points: . . . . . . hor. 500 × vert. 582
Résolution:. . . . . . . . . . . . 380 lignes
Objectifs: . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°)
Luminosité minimale: . . . . 0,4 lux
Rapport signal/bruit: . . . . > 45 dB (AGC
Sortie vidéo:. . . . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω
Température de
fonctionnement: . . . . . . . . 0-40 °C
Alimentation: . . . . . . . . . . 12 V , 110 mA
Dimensions (L × H × P) : . 32 × 32 × 28 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 27 g
Tout droit de modification réservé.
4 Messa in funzione
Dopo il collegamento video ed elettrico 12 V, il modulo
è pronto.
Se un oggetto, a circa 5 metri di distanza, non è a
fuoco, occorre correggere la posizione dell'obiettivo.
Per fare ciò allentare la piccola vite sul porta obiettivo.
Girare l'obiettivo delicatamente finché l'immagine è a
fuoco. Quindi stringere di nuovo la vite.
5 Dati tecnici
Sensore ottico:. . . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (
Sincronizzazione: . . . . . . orizz. 15 625 Hz,
vert. 50 Hz
Numero pixel: . . . . . . . . . orizz. 500 × vert. 582
Risoluzione: . . . . . . . . . . . 380 righe
Obiettivo: . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°)
Illuminazione minima: . . . 0,4 lux
Rapporto S/R: . . . . . . . . . > 45 dB (AGC
Uscita video: . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Temperatura
:. . 0-40 °C
dʼesercizio
Alimentazione: . . . . . . . . . 12 V , 110 mA
Dimensioni (L × H × P): . . 32 × 32 × 28 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 27 g
Con riserva di modifiche tecniche.
A-0847.99.02.05.2008
1
/
")
3
déconnecté
)
1
/
")
3
spento
)