En el momento de su publicación, se considera que este manual es exacto y está completo. Waters Corporation no será en ningún caso responsable de los daños accidentales o indirectos relacionados con el uso de este documento o derivados de éste. Para obtener la versión más reciente de este documento, consultar el sitio web de Waters (waters.com).
Contacto con Waters Contactar con Waters para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al uso, el transporte, la retirada o la eliminación de cualquier producto de Waters. El contacto puede hacerse a través de Internet, teléfono o correo convencional.
Aviso de la FCC sobre emisiones de radiación Cualquier cambio o modificación efectuado en esta unidad que no haya sido expresamente aprobado por la parte responsable del cumplimiento puede anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa de la FCC (Part 15 of the FCC Rules).
Para cumplir con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), ponerse en contacto con Waters Corporation para obtener instrucciones sobre la correcta eliminación y el reciclaje. Número de serie Número de referencia, número de catálogo 4 de diciembere de 2017, 715004752ES Rev.
La presente guía está dirigida al personal encargado de la instalación, funcionamiento y mantenimiento de los detectores de UV/Visible (UV/Vis) 2489. Uso previsto del detector UV/Visible 2489 Waters ha diseñado el detector de UV/Visible 2489 para analizar y controlar un gran número de compuestos. Calibración Para calibrar los sistemas de cromatografía líquida (LC), se deben seguir métodos de calibración...
Los productos de Clase B se pueden utilizar tanto en instalaciones comerciales como residenciales, y se pueden conectar directamente a la red de suministro eléctrico de bajo voltaje. Representante autorizado en la CE Waters Corporation Stamford Avenue Altrincham Road Wilmslow SK9 4AX R.U.
Información sobre los derechos de autor (copyright) ..............iii Marcas ............................iii Comentarios del cliente ......................iii Contacto con Waters ......................... iv Consideraciones de seguridad ....................iv Aviso de seguridad sobre los símbolos de peligro ............iv Consideraciones específicas sobre el detector de UV/Visible 2489......iv Aviso de la FCC sobre emisiones de radiación ............
Página 10
2 Instalar el detector ....................27 2.1 Antes de empezar ........................27 2.2 Desembalaje e inspección ......................27 2.2.1 Desembalar el detector....................27 2.2.2 Inspeccionar el detector....................28 2.3 Seleccionar una ubicación ......................28 2.4 Apilar los módulos del sistema ....................29 2.5 Conectar a la fuente de alimentación ..................
Página 11
3.3.9 Preservar la vida útil de la lámpara ................93 3.3.10 Apagar el detector ....................... 95 4 Mantenimiento del detector ................. 97 4.1 Contactar con el Servicio Técnico de Waters ................97 4.2 Consideraciones sobre el mantenimiento ................. 97 4.2.1 Seguridad y manejo....................... 98 4.2.2 Repuestos........................
Página 12
A.3 Símbolo de prohibición de uso de botellas ................131 A.4 Protección necesaria ......................132 A.5 Advertencias que se aplican a todos los instrumentos y dispositivos de Waters ....132 A.6 Advertencias relativas al cambio de fusibles ................132 A.7 Símbolos eléctricos y de manejo .................... 133 A.7.1 Símbolos eléctricos .....................
Página 13
C.1.5 Agua..........................142 C.1.6 Utilizar soluciones tampón ..................142 C.1.7 Tetrahidrofurano ......................142 C.2 Miscibilidad de los eluyentes ....................142 C.2.1 Cómo utilizar los valores de miscibilidad ..............144 C.3 Eluyentes tamponados ......................144 C.4 Altura del cabezal ........................144 C.5 Viscosidad de los eluyentes ....................
Página 14
4 de diciembere de 2017, 715004752ES Rev. B Pagina xiv...
Detector de UV/Vis 2489 El detector puede funcionar como una unidad autónoma (con un integrador) o como parte integral de un sistema cromatográfico de Waters. ® El detector se puede configurar con el software de tratamiento de datos cromatográfico Empower ®...
Página 16
Los kits de cualificación de Waters, disponibles en forma de cubetas, son compatibles con estas características, lo que permite que el detector funcione como un espectrofotómetro de sobremesa.
Divisor de haces • Fotodiodos de la muestra y de referencia • Cubeta de flujo TaperSlit™ de Waters (su entrada es la ranura de salida del monocromador) • Portacubetas para las cubetas de flujo que requieran una cubeta. 4 de diciembere de 2017, 715004752ES Rev. B...
Cubeta de flujo TaperSlit de Waters La cubeta de flujo TaperSlit de Waters utilizada en este detector hace que la línea base del detector sea menos sensible a los cambios en el índice de refracción (IR) de la fase móvil. Los cambios en el IR se producen durante las separaciones en gradiente, o como resultado de las fluctuaciones de presión producidas por la bomba o de temperatura.
Entran cuatro haces, pero solamente salen dos. En la cubeta de flujo analítica TaperSlit de Waters, la combinación de lentes y la geometría del orificio TaperSlit evitan que la luz choque contra las paredes de la cubeta. Entran cuatro haces y salen cuatro haces.
Indicación: en el software Empower, este valor es Points Across Peak (Puntos por pico) y aparece en la tabla Peaks (Picos), en la parte inferior de la ventana Review Main Window (Ventana principal de revisión). Si el campo Points Across Peak (Puntos por pico) no está visible, hacer clic con el botón derecho en cualquier lugar de la tabla y después, hacer clic en Table Properties (Propiedades de la tabla).
Figura 1–4: Comparación de las constantes de tiempo de filtrado Tiempo (minutos) Indicación: aunque la forma del pico muestra cierta distorsión y la salida de la señal se retrasa con las diferentes constantes de tiempo, el área del pico permanece igual. 1.2.2 Prueba y verificación de la longitud de onda La lámpara de arco de deuterio y el filtro de erbio integrado del detector muestran picos en el...
Los procedimientos de verificación de la longitud de onda del detector establecen una posición inicial (Home) aproximada utilizando un sensor de inicialización de la red de difracción. Una vez establecida la posición inicial, el detector identifica y referencia el pico de 656,1 nm en el espectro de emisión de la lámpara de deuterio.
1.3.1.1 Parámetros principales Tabla 1–2: Los parámetros más importantes que se aplican en el modo de longitud de onda única Parámetro Descripción Wavelength (Longitud de Especifica una longitud de onda para el canal A, entre 190 y 700 nm, onda), en nm ajustable en incrementos de 1 nm.
longitud de onda doble se puede utilizar para obtener información adicional sobre un analito en los modos RatioPlot o MaxPlot. Se pueden seleccionar dos longitudes de onda cualesquiera de 190 nm a 700 nm. En el modo de longitud de onda doble se aplican las siguientes condiciones: •...
1.3.3 Barrido de espectros Cuando el detector funciona bajo el control del software de datos cromatográficos, la función de barrido se desactiva. Se puede utilizar el detector como espectrofotómetro para adquirir espectros de la cubeta de flujo o de la cubeta, si es necesario. Se puede realizar el barrido y almacenar en la memoria hasta tres espectros (tres barridos a cero o de referencia, o tres barridos de muestras) para su reproducción o comparación con otros espectros.
1.3.5 RatioPlot El detector permite la representación gráfica de las relaciones, comparando las absorbancias de un compuesto o analito a dos longitudes de onda. La opción RatioPlot (Relación) divide la absorbancia a las dos longitudes de onda seleccionadas y representa gráficamente la proporción resultante en un sistema de datos a través de un canal de salida (canal A).
Antes de empezar Requisito: para instalar el detector de UV/Vis 2489, se recomienda familiarizarse previamente, de un modo general, con el proceso de instalación y el funcionamiento de los módulos de laboratorio y los equipos controlados informáticamente, así como con la manipulación de eluyentes.
Los clientes de EE. UU. y de Canadá deben informar sobre los daños y las discrepancias al Servicio Técnico de Waters, llamando al 1 800 478 4752. El resto de los usuarios debe ponerse en contacto telefónico con su filial más cercana (el teléfono del Servicio Técnico en España es 902 254 254) o con la sede central de Waters en Milford, Massachusetts (EE.UU.) o visitar la...
HAR (o superior) en Europa Para obtener información sobre el tipo de cable requerido en otros países, contactar con el distribuidor local de Waters. Requisito: montar el detector sobre una superficie plana para permitir el funcionamiento correcto del sistema de control de goteo (tubo de drenaje), que se conecta a un recipiente de desechos para llevar las fugas de eluyente desde la cubeta de flujo.
• Utilizar un cable de alimentación tipo SVT en los Estados Unidos y tipo HAR o superior en Europa. En otros países, contactar con el distribuidor local de Waters. • Apagar y desenchufar el detector antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el instrumento.
Conectar los cables de señales Consultar también: la Waters Ethernet Instrument Getting Started Guide (Guía de iniciación a los instrumentos Ethernet de Waters). La figura siguiente muestra la ubicación en el panel posterior de los conectores que se utilizan para hacer funcionar el detector con dispositivos externos.
Figura 2–3: Ubicación de los conectores en el panel posterior del detector de UV/Visible Entradas y salidas del conector del cable de señales Conector del cable RS-232 (solo para mantenimiento) Conector del cable Ethernet Las conexiones de señales necesarias para el detector dependen de las que se encuentren disponibles en los otros instrumentos del sistema HPLC.
Tabla 2–2: Señales de entrada y salida (I/O) para el detector Señal Descripción Cierre de contacto TTL. Entrada configurable para iniciar la Inject Start (Inicio de secuencia de eventos programados. Define el inicio de un inyección) proceso (normalmente una inyección), y restablece en 0,00 minutos e inicia el reloj de tiempo de análisis.
2.6.2 Conectar los cables de señales del panel posterior y de los conectores Ethernet al detector El panel posterior del detector cuenta con dos conectores analógicos y un puerto de comunicaciones Ethernet para controlar el detector desde dispositivos externos. Realizar las conexiones de señales al detector, teniendo en cuenta las siguientes condiciones: •...
IEEE. Si el 2695 está configurado en modo Ethernet, no conectar el cable de inicio de inyección. Tabla 2–3: Conexiones del módulo de separaciones al detector para iniciar un método Módulo de separaciones 2695 Detector de UV/Vis 2489 (II) (entradas y salidas B) Clavija 1 Inicio de inyección Clavija 1 Inicio de inyección + Clavija 2 Inicio de inyección...
Tabla 2–4: Conexiones del módulo de separaciones 2695 al detector (apagado/encendido de la lámpara) Módulo de separaciones 2695 Detector de UV/Vis 2489 (II) (salidas A) Clavija 4 Encender/Apagar la lámpara + Clavija 1 Interruptor 1 Clavija 2 Interruptor 1 Clavija 5 Encender/Apagar la lámpara –...
Tabla 2–5: Conexiones del módulo de separaciones 2695 al detector para generar la puesta a cero automática Módulo de separaciones 2695 Detector de UV/Vis 2489 (II) (entradas y salidas B) Clavija 1 Inicio de inyección Clavija 9 Puesta a cero + Clavija 2 Inicio de inyección...
Tabla 2–6: Del módulo de separaciones 2695 al detector para realizar una marca gráfica Módulo de separaciones 2695 Detector de UV/Vis 2489 (II) (entradas y salidas B) Clavija 6 Marca gráfica + Clavija 1 Inicio de inyección Clavija 2 Inicio de inyección Clavija 7 Marca gráfica –...
2.6.7.1 Módulo e-SAT/IN El módulo e-SAT/IN de Waters que se muestra en la siguiente figura convierte las señales analógicas de dispositivos como el detector en señales digitales. Después, las transmite mediante una tarjeta Ethernet instalada en la estación de trabajo de datos cromatográficos.
Página 40
Waters e-SAT/IN Module Installation Guide (Guía de instalación del módulo e-SAT/IN de Waters). 2.6.7.2 Conectar el detector al módulo e-SAT/IN...
La siguiente tabla resume las conexiones del detector al modulo e-SAT/IN: Tabla 2–7: Conexiones del detector a un módulo e-SAT/IN Conector Detector de UV/Vis 2489 (I) e-SAT/IN Clavija 1 Analógica 1 + (blanco) Canal 1 o 2 Clavija 3 Toma de tierra (negro) Clavija 4 Analógica 2 + (blanco)
La señal de salida analógica se transmite a través del cable suministrado en el kit de puesta en marcha del detector de UV/Vis 2489. Realizar las conexiones que se resumen en la tabla y se ilustran en la figura siguientes: Tabla 2–8:...
Figura 2–13: Conexiones del módulo de datos a los canales A y B del detector: Conector I del detector 2489 Rojo Analog 1 (Analógica 1) + Analog 1 (Analógica 1) − Ground (Tierra) Analog 2 (Analógica 2) + Negro Analog 2 (Analógica 2) − Switch 1 (Interruptor 1) Switch 1 (Interruptor 1) Ground (Tierra)
Tabla 2–9: Conexiones del detector al colector de fracciones Conexión del detector de UV/Vis 2489 Colector de fracciones I Clavija 3 Toma de tierra Clavija 1 Entrada del detector – II Clavija 6 Marca gráfica + Clavija 10 Marcador de eventos+ II Clavija 7 Marca gráfica –...
2.7.1 Conectar columnas en un sistema HPLC Advertencia: para evitar lesiones, es necesario cumplir con las Buenas Prácticas de Laboratorio cuando se manipulen eluyentes, se cambien los tubos o se trabaje con el sistema. Se deben conocer las propiedades fisicoquímicas de los eluyentes utilizados. Es importante leer las hojas de datos sobre seguridad de materiales referentes a los eluyentes que se manipulen.
2.7.3 Montar los conectores (solo para HPLC) Para montar cada conector: Deslizar el tornillo de compresión sobre el extremo del tubo, seguido por la férula. Montar la férula con el extremo estrecho dirigido hacia el extremo del tubo. Figura 2–14: Conjunto de férula y tornillo de compresión Tornillo de compresión...
Preparar el detector Después de instalar el detector, se puede configurar y trabajar con él como un instrumento autónomo o con un software de datos cromatográficos. Tabla 3–1: Configuración del detector Programación requerida para el Configuración funcionamiento El detector es un instrumento autónomo en Programar el detector mediante el panel frontal un sistema o bien, se utiliza con cualquier (consultar la...
Cuando el detector se pone en marcha con éxito, pasa de manera predeterminada al modo de reposo (consultar la figura “Pantalla Idle mode del detector de UV/Vis 2489” en la página 48). Cuando el detector no realiza ninguna función que requiera la apertura del obturador (métodos locales, barridos, pruebas de ruido, etc.), éste se cierra y el detector permanece en el modo de...
Utilizar la interfaz de usuario 3.2.1 Utilizar la pantalla × El detector utiliza una pantalla gráfica de mapa de bits, de 128 64, y un teclado de membrana de 24 teclas para la interfaz de usuario. Una vez ejecutadas correctamente las pruebas diagnósticas de puesta en marcha, el detector muestra la pantalla de absorbancia (HOME).
Página 50
Tabla 3–2: Iconos de las pantallas de absorbancia y de mensajes (continuación) Icono o campo Nombre del icono/campo Función Campo que Wavelength (Longitud de Selecciona la longitud de onda monitorizada en requiere una onda) el canal seleccionado. En el modo de longitud entrada de onda única, no se puede controlar independientemente la longitud de onda del...
Tabla 3–2: Iconos de las pantallas de absorbancia y de mensajes (continuación) Icono o campo Nombre del icono/campo Función Local method number Indica que el detector no está controlado por un (Número de método local) sistema de datos. Muestra una "m" en cursiva y el número de método activo, o un asterisco (*) que indica que las condiciones actuales no se han almacenado como un método.
Página 52
Calibrate (Calibrar), System Information (Información del sistema), Contrast (Contraste), Previous (Anterior), Cancel (Cancelar), +/– y Clear Field (Borrar campo). Figura 3–4: Teclado: λ/λλ SCAN Reset HOME Chart-mark Auto Zero Run/Stop METHOD Lamp Lock Calibrate System Info Previous CONFIGURE Contrast DIAG Next Scale TRACE...
Página 53
Tabla 3–3: Descripción del teclado del detector (continuación) Tecla Normal Con mayúsculas Chart Mark (Marca en el gráfico): SCAN (BARRIDO): muestra la lista de SCAN produce un pulso momentáneo en la opciones para generar y manipular salida analógica (A, B o ambas, espectros.
Página 54
Tabla 3–3: Descripción del teclado del detector (continuación) Tecla Normal Con mayúsculas DIAG (DIAGNÓSTICO): muestra la CONFIGURE (Configurar): muestra la CONFIGURE lista de selección de pruebas primera pantalla de configuración. DIAG diagnósticas. TRACE (TRAZADO): muestra la Scale (Escala): cuando la representación Scale representación gráfica del monitor gráfica de la longitud de onda o la...
Tabla 3–3: Descripción del teclado del detector (continuación) Tecla Normal Con mayúsculas 0: consultar 0-9, arriba. Cancel (Cancelar): en algunos modos, sirve para salir de una ventana sin Cancel realizar una tarea. La palabra "Cancel" aparece como un aviso en la esquina inferior derecha del mensaje.
Regla: las teclas de flecha arriba y abajo no aumentan ni disminuyen las entradas de los campos numéricos. Para esto hay que utilizar el teclado numérico. 3.2.3.1 Ir a la pantalla de absorbancia y salir de ella En la mayoría de las pantallas, al pulsar HOME (INICIO) se abre la pantalla de absorbancia. Desde la pantalla de absorbancia se puede acceder a varias funciones secundarias.
3.2.4 Funciones principales y secundarias Desde la pantalla de absorbancia se puede acceder a las siguientes funciones, ya sea directamente o pulsando la tecla Next (Siguiente). Tabla 3–4: Funciones del detector Función Descripción Wavelength (Longitud Define la longitud de onda de trabajo del canal. de onda) AUFS (escala Define la relación entre la absorbancia y el voltaje de salida.
Tabla 3–4: Funciones del detector (continuación) Función Descripción Además de las opciones anteriores para la λ única, se pueden Analog Out (Salida analógica) representar los mismos parámetros en el otro canal a una longitud de (λ doble) onda diferente, además de los siguientes parámetros: •...
Página 59
Tabla 3–4: Funciones del detector (continuación) Función Descripción – Maximum ratio (Relación máxima): una proporción real igual a la relación máxima da como resultado una salida de escala completa de 2 V. El ajuste de absorbancia se pasa por alto con esta opción. En un RatioPlot, el voltaje real representado es: Voltios de salida = 0 V si la absorbancia A y B es <...
Figura 3–5: Funciones secundarias de la pantalla de absorbancia Ajuste de voltaje y polaridad del gráfico Pantalla de absorbancia (HOME) (disponible para λ y para λλ) Pulsar Next Pulsar Next (Siguiente) (Siguiente) UA mínimas, relación máxima y Frecuencia analógica y constante de mínima (disponible sólo para λλ) tiempo de filtrado (disponible para λ...
Tabla 3–5: Parámetros de las funciones principales y secundarias (del método) Valor prede- Función Pantalla Tipo Unidades Intervalo terminado λ 1 (pantalla de Numérico Entero de 190 nm a 254 nm (longitud de onda) absorbancia) 700 nm AUFS Numérico AUFS 0,0001 a 4,0000 2,0000 Analog rate...
3.2.4.1 Trabajar con las funciones de Trace y Scale La función Trace (Trazado) permite mostrar la representación gráfica de absorbancia correspondiente a los últimos n minutos (hasta 60) de funcionamiento del detector. • Al pulsar la tecla TRACE (TRAZADO), el detector muestra, de manera predeterminada, la absorbancia adquirida durante los últimos 30 minutos.
Figura 3–7: Representación gráfica escalada de 5 minutos de inyecciones continuas con T1 cambiado a –5 La siguiente figura muestra una representación gráfica escalada de 60 minutos similar a la de la figura anterior, con la absorbancia inicial o AU1 cambiada de auto a 1. T1 permanece en 60; T2 permanece en 0.
Figura 3–10: Pantallas de configuración Pantalla de configuración 1 de 3 Pantalla de configuración 2 de 3 Pantalla de configuración 3 de 3 Requisito: para evitar la adquisición de datos incorrectos al trabajar con el detector en el modo de longitud de onda doble bajo el control del software Empower o MassLynx, se debe seleccionar una velocidad de adquisición de datos de 1 punto por segundo.
– Ignore (Omitir): no se produce una respuesta a la entrada de puesta a cero automática. • Lamp (Lámpara): se puede configurar el nivel de entrada de la lámpara para apagar y encender la lámpara de deuterio desde un dispositivo externo: –...
Figura 3–12: Pantalla Display Contrast (Contraste de la pantalla) Utilizar las teclas s y t para ajustar el contraste de la pantalla. 3.2.5.5 Mostrar la información del sistema La tecla System Info (Información del sistema) (Mayús, 4) muestra información sobre el detector, incluido el número de serie y el número de versión del firmware.
® para llevar a cabo los procedimientos de validación. Consultar Waters Quality Parts Locator (Localizador de piezas de calidad de Waters) en la página Services and Support (Servicios y soporte) del sitio web de Waters. Requisitos: •...
Bombear la fase móvil, siempre que no existan problemas de miscibilidad, a 1 mL/min durante al menos 15 minutos. 3.2.7.1 Antes de empezar El detector se entrega seco, por lo que es necesario bombear eluyente transparente fresco, filtrado y desgasificado a través de toda la unidad antes del primer uso. Requisito: para asegurar una verificación precisa, asegurarse de poner en marcha el detector y seguir los pasos del 1 al 4 de esta sección, y los pasos del 1 al 5 de...
En la pantalla de absorbancia, utilizar las teclas de flecha para resaltar el campoλ. Introducir 230 en el campo λ y, a continuación, pulsar Enter (Entrar). Figura 3–14: Visualización del diagnóstico en la pantalla de absorbancia Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y, a continuación, 2 Sample & ref energy (2 Energía de referencia y de la muestra).
Si la calibración tiene éxito, el detector emite tres pitidos y muestra el error máximo en nanómetros correspondiente a la máxima variación desde la última calibración. Pulsar Enter (Entrar) para completar la calibración. Resultado: se muestra durante unos segundos el mensaje "Calibration complete" (Calibración finalizada).
• RatioPlot (A/B) (Relación, A/B) • Difference plot (A-B) (Diferencia, A-B) Para cambiar del modo de longitud de onda única al doble: En la pantalla de absorbancia (HOME), cuando el detector está en modo de longitud de onda única (el icono de longitud de onda muestra λ), pulsar la tecla λ/λλ (Mayús, Auto Zero [Puesta a cero automática]).
3.2.10.1 Obtener un RatioPlot La salida RatioPlot (Relación), en un canal solamente (canal A), depende de los valores especificados en la pantalla de absorbancia 5 para las relaciones mínima y máxima. Se debe trabajar con el detector en el modo de longitud de onda doble para obtener un gráfico de relaciones.
Al editar un parámetro como la longitud de onda o las AUFS, se están editando las condiciones activas (Method * [Método *]), que se pueden almacenar como un método. El método se puede almacenar en una de las 10 ranuras de almacenamiento disponibles o bien, el método activo se puede reemplazar con uno de los métodos previamente almacenados.
Página 74
Tabla 3–6: Parámetros de eventos programados Intervalo o valor Especificar Número Evento Unidades predeterminado canal Wavelength 190 a 700 Sí (Longitud de onda) Filter time constant Segundos 0: Desactivar filtro Sí λ: 0,0125 a 5,00 (Constante λλ: 0,5 a 5,0 temporal de filtrado) Sensitivity...
Para programar un nuevo evento temporizado: Pulsar la tecla METHOD (MÉTODO) (Mayús, A/B) en el teclado del detector. Figura 3–17: Lista de selección de métodos Pulsar 1, Timed events (Eventos programados). Especificar la hora del evento. Figura 3–18: Pantalla Timed events (Eventos programados) Pulsar Enter (Entrar) para introducir el tiempo.
Indicaciones: • Si el detector está bajo el control de un dispositivo externo, el inicio de inyección programado en dicho dispositivo ejecuta el método. • Cuando se trabaja en tiempo real, bajo las condiciones actuales (método*), una interrupción del suministro eléctrico o un apagado ocasionan la pérdida de todos los eventos programados o de umbral en caso de que no se hayan almacenado como un método.
Figura 3–19: Pantalla Threshold events (Eventos de umbral) Presionar Enter (Entrar) para avanzar al siguiente campo Set (Establecer), o pulsar las teclas para desplazarse por los tres campos de la pantalla de eventos de umbral. Cuando el campo Set (Establecer) esté activo, pulsar Enter (Entrar) para ver la lista de selección de eventos de umbral o pulsar el número correspondiente al evento que se está...
Cuando la pantalla vuelve a la lista de selección Method (Método), el número de método seleccionado aparece en el icono del método. Este método permanecerá activo hasta que se recupere otro o se restablezcan las condiciones predeterminadas (Method * [Método *]) del detector.
Si se pulsa Cancel (Cancelar) (Mayús, 0), la pantalla vuelve a la lista de selección Method (Método). Recomendación: para evitar la pérdida de las condiciones activas, se deben almacenar en una ranura de almacenamiento libre antes de borrar el método. Después de borrar las ranuras de almacenamiento, se pueden restaurar las condiciones anteriores.
Consultar Waters Quality Parts Locator (Localizador de piezas de calidad de Waters) en la página Services and Support (Servicios y soporte) del sitio web de Waters.
Página 81
Figura 3–21: Barrido de antraceno a 100 nm/min y 1000 nm/min 0,45 0,35 Velocidad 100 Velocidad 1000 0,25 0,15 0,05 Longitud de onda (nm) Indicación: cuanto mayor sea el número introducido en el campo Pace (Velocidad), menor será la resolución del barrido. •...
Figura 3–23: Barrido de un patrón de erbio en una cubeta, de 190 nm a 600 nm, a una velocidad de 200 nm/min, sin marcas Longitud de onda (nm) Especificar estos valores de parámetros al seleccionar un barrido: cero o muestra. Cuando se selecciona un barrido cero, el detector muestra tres pantallas adicionales, 2 de 4, 3 de 4 y 4 de 4.
Figura 3–24: Lista de selección de barridos Pulsar 1, New scan (Barrido nuevo) o utilizar las teclas para desplazarse por la lista de selección de barridos. Resultado: el detector muestra la primera de las tres pantallas de parámetros para un barrido de muestra o la primera de las cuatro pantallas de parámetros para un barrido cero (figura “Pantalla de barrido cero y de muestra”...
Para programar un barrido cero: Pulsar SCAN (BARRIDO), luego 1, New scan (Barrido nuevo) y por último, 2, Zero scan (Barrido cero). Pulsar Next (Siguiente) para avanzar a la segunda pantalla de parámetros del barrido cero. Introducir la longitud de onda inicial para el barrido cero y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).
Página 85
Figura 3–25: Pantalla de barrido cero y de muestra Barrido de muestra (pantalla 1 de 3) Barrido cero (pantalla 1 de 4) Barrido cero (pantalla 2 de 4) Barrido de muestra (pantalla 2 de 3) Barrido de muestra (pantalla 3 de 3) Barrido cero (pantalla 3 de 4) Barrido cero (pantalla 4 de 4) 4 de diciembere de 2017, 715004752ES Rev.
3.3.2.1 Realizar un barrido de muestra Realizar el barrido cero antes de efectuar el barrido de muestra. Para garantizar que las cubetas de flujo y las condiciones de los eluyentes sean idénticas, se debe realizar el barrido de muestra antes de que transcurran 15 minutos tras haber realizado el barrido cero correspondiente. Para realizar un barrido de muestra: Configurar el barrido cero (o de referencia) siguiendo los pasos del procedimiento de barrido cero indicados en...
Página 87
Figura 3–28: Cuatro picos más altos del barrido de la muestra de erbio Pulsar Next (Siguiente). En la representación gráfica, pulsar Scale (Escala) (Mayús, TRACE [TRAZADO]) para cambiar la escala (ampliar una sección) de la representación. Indicación: los siguientes cuatro parámetros de escala se pueden modificar: •...
Página 88
12. Cuando se termine de manipular la representación gráfica del barrido de muestra, pulsar SCAN (BARRIDO) (Mayús Chart Mark [Marca gráfica]) para volver a la lista de selección de barrido. Indicación: para almacenar el barrido, consultar “Almacenar un espectro” en la página La siguiente figura muestra una serie de barridos de antraceno disuelto en acetonitrilo como ejemplo del uso de la función Scale (Escala).
3.3.3 Almacenar un espectro Una vez obtenido el espectro, se puede almacenar para su revisión, resta o reproducción posterior. Se puede almacenar un máximo de tres espectros. Para almacenar un espectro: Desde la representación gráfica de un barrido de muestra, volver a la primera pantalla de barrido pulsando SCAN (BARRIDO) (Mayús Chart Mark [Marca gráfica]).
Para revisar un espectro: Pulsar SCAN (BARRIDO) (Mayús Chart Mark [Marca gráfica]) para ver la lista de selección de barrido. Pulsar 4 Review (Revisar). Indicación: al seleccionar Review (Revisar), realmente se está recuperando el barrido cero y el barrido de muestra almacenados como un par. Introducir el número de la ranura de almacenamiento (de 1 a 3) correspondiente al espectro que se desea revisar.
Consultar Waters Quality Parts Locator (Localizador de piezas de calidad de Waters) en la página Services and Support (Servicios y soporte) del sitio web de Waters.
Página 92
Aviso: para evitar poner en riesgo la integridad de las operaciones de barrido de la cubeta, manipular la cubeta con cuidado y solo por los laterales esmerilados. Las huellas dejadas sobre el cuarzo transparente interfieren con el paso de la luz. 3.3.7.1 Antes de empezar Recomendación:...
3.3.8 Realizar un barrido con una cubeta de flujo y una jeringa Si no se cuenta con una cubeta, se puede realizar un barrido con una cubeta de flujo rellenada manualmente. Requisito: antes de realizar un barrido con una cubeta de flujo, asegurarse de que no haya una cubeta en el portacubetas.
Figura 3–34: Pantalla de control de la lámpara Pulsar Lamp (Lámpara) (Mayús 1) de nuevo para apagar la lámpara. Figura 3–35: Secuencia de apagado y encendido de la lámpara Indicador Lamp off (Lámpara apagada) Indicador Lamp on (Lámpara encendida) Para encender la lámpara manualmente: Si hay una X sobre el icono de la lámpara en la pantalla de absorbancia, pulsar Lamp (Lámpara) (Mayús 1).
3.3.10 Apagar el detector Si es necesario apagar el detector durante un periodo de tiempo prolongado, se debe eliminar toda la fase móvil tamponada que haya en la trayectoria de fluidos. Aviso: para evitar dañar la columna, extraerla antes de realizar el siguiente procedimiento. Antes de extraer la columna, se debe consultar la guía de uso y mantenimiento correspondiente.
Página 96
4 de diciembere de 2017, 715004752ES Rev. B Pagina 96...
Técnico de Waters (800 252-4752). Los demás clientes deberán ponerse en contacto con las filiales locales de Waters (el teléfono del Servicio Técnico en España es el 902 254 254) o con la oficina central de Waters en Milford, Massachussets (EE. UU.). Nuestra página web incluye números de teléfono y direcciones de correo electrónico de las filiales internacionales de Waters.
Sustituir solamente las piezas que se indican en este documento. Para obtener información acerca de las piezas de repuesto, consultar Waters Quality Parts Locator (Localizador de piezas de calidad de Waters) en la página Services/Support (Servicios/Soporte) del sitio web de Waters.
• Eliminar las fases móviles tamponadas del detector con agua de calidad HPLC seguida por una solución de metanol al 5% - 10% cada vez que se apague el detector. Este proceso evita: – La obturación de los tubos de eluyente y de la cubeta de flujo. –...
Aviso: si no se va a utilizar la cubeta de flujo durante varios días, hay que enjuagarla con fase móvil limpia, como agua/acetonitrilo o agua/metanol, y después tapar los puertos de flujo o secar la cubeta de flujo con nitrógeno puro o helio puro. Aviso: para evitar errores en la cubeta de flujo, no se debe conectar ningún tubo o dispositivo que pueda crear una contrapresión que supere la tasa máxima de la cubeta de...
Bombear un eluyente de limpieza fuerte, como isopropanol, a través de la cubeta de flujo al caudal recomendado (opcional). Si la cubeta de flujo está sucia, retirar todos los demás detectores activos del sistema y después bombear una solución de ácido a baja concentración (1%), por ejemplo, una solución de ácido fórmico, a través de la cubeta de flujo al caudal recomendado.
4.4.3 Desmontar y montar la cubeta de flujo 4.4.3.1 Antes de empezar Se deben tomar las siguientes precauciones al desmontar y volver a montar la cubeta de flujo: • Para evitar la contaminación, se deben utilizar guantes limpios, sin talco y resistentes a los compuestos químicos al tocar las lentes o la ventana de la cubeta de flujo.
Para evitar la contaminación, se deben utilizar guantes limpios, sin talco y resistentes a compuestos químicos al desmontar, inspeccionar, limpiar o reemplazar piezas en la cubeta de flujo TaperSlit de Waters, o al extraer o sustituir la cubeta de flujo del bloque.
Página 104
Montura de la lente de entrada • Dos juntas Figura 4–2: Cubeta de flujo TaperSlit de Waters Salida de la cubeta Entrada de la cubeta Para obtener piezas de repuesto de la cubeta de flujo TaperSlit, utilizar el kit de reconstrucción de la cubeta de flujo.
TaperSlit de Waters, o al extraer o sustituir la cubeta de flujo del bloque. Trabajar sobre una superficie plana y limpia, como un paño que no suelte pelusa o una superficie similar.
Página 106
Para volver a montar la cubeta de flujo: Con la ayuda de las pinzas de plástico, extraer las juntas de plástico transparente nuevas del kit de reconstrucción de la cubeta de flujo y comprobar que no estén sucias. Colocar una junta de plástico transparente en la ranura situada en la parte inferior del extremo de la lente de entrada del cuerpo de la cubeta de flujo.
Consultar también: la ayuda en línea, para ver los mensajes de alarma y las acciones recomendadas para corregirlos, y la sección “Utilizar las pruebas de diagnóstico” en la página 119. En esta sección se describe el procedimiento para extraer y sustituir la lámpara de deuterio del detector.
Con el paso del tiempo, la señal de la lámpara se vuelve lo suficientemente débil como para que sea necesario reemplazarla. La lámpara se debe cambiar cuando el valor de energía se aproxime a los 15 nanoamperios (nA), lo que se corresponde con el valor de corte adoptado para las pruebas de diagnóstico del detector.
Abrir la puerta frontal. Desconectar la corriente de la lámpara y desconectar el cable. Figura 4–5: Conjunto de la lámpara y conector de alimentación Conjunto de la lámpara Conector de alimentación Aflojar los dos tornillos cautivos de la base de la lámpara. Figura 4–6: Tornillos cautivos del conjunto de la lámpara Tornillos cautivos...
Figura 4–7: Extraer el conjunto de la lámpara Conjunto de la lámpara 4.5.4 Instalar la lámpara nueva Advertencia: para evitar la exposición ocular a la radiación ultravioleta nociva, nunca se debe encender una lámpara cuando esté fuera del instrumento o si no está bien fija en su sitio.
Página 112
Figura 4–8: Alinear la lámpara Recorte en la base de la lámpara, en la posición de la 1 en punto Clavija de alineación en el alojamiento de la lámpara Empujar suavemente la lámpara hacia delante hasta que se asiente en su sitio. Apretar los dos tornillos cautivos.
Volver a conectar el conector de alimentación de la lámpara. Figura 4–10: Conjunto de la lámpara y conector de alimentación Conjunto de la lámpara Conector de alimentación Cuando todo esté listo para iniciar de nuevo el funcionamiento del detector, volver a conectar el cable de alimentación y encender la unidad.
Figura 4–11: Pantalla Change Lamp (Cambiar lámpara) Pulsar Enter (Entrar) para almacenar el número de serie y avanzar hasta el campo "Install date" (Fecha de instalación). Seleccionar el mes en la lista de selección y, a continuación, pulsar Enter (Entrar) dos veces para actualizar el mes y para seleccionar el siguiente campo, en el que se introduce el día.
Junto con el detector se incluyen dos fusibles, con los valores nominales indicados en “Especificaciones eléctricas” en la página 136. Figura 4–13: Portafusibles en el panel posterior del detector de UV/Vis 2489 Portafusibles Advertencia: para evitar el riesgo de descargas eléctricas, apagar y desenchufar el instrumento antes de comprobar los fusibles.
Página 116
Figura 4–14: Módulo de entrada de alimentación Módulo de entrada de alimentación Apretar los laterales del portafusibles con resorte, ubicado debajo del módulo de entrada de alimentación en el panel posterior del detector. Figura 4–15: Laterales del portafusibles con resorte Laterales del portafusibles Mediante una presión mínima, extraer el portafusibles con resorte.
Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas El detector proporciona tanto pruebas de diagnóstico de usuario como de mantenimiento para diagnosticar y corregir las anomalías del sistema. Mensajes de error 5.1.1 Mensajes de error durante la puesta en marcha Las pruebas de diagnóstico iniciales se ejecutan automáticamente al encender el detector.
Figura 5–1: Lista de selección de pruebas de diagnóstico Para acceder a una prueba de diagnóstico específica, pulsar las teclas de flecha arriba y abajo, seleccionar la prueba y, a continuación, pulsar Enter (Entrar). Alternativa: en el teclado, pulsar el número que corresponda al número de la prueba. Las opciones que muestran otras opciones se indican con el símbolo >>.
El detector utiliza tanto pruebas de diagnóstico seleccionadas por el usuario como las pruebas de diagnostico de servicio técnico. Pulsar la tecla DIAG (DIAGNÓSTICO) para acceder a las pruebas de diagnóstico del usuario. Sólo el personal de Servicio Técnico cualificado de Waters puede tener acceso a las pruebas de diagnóstico de servicio técnico.
y realizar comparaciones con la representación gráfica temporal de AU. Las lecturas actuales de la energía de referencia y de muestras se representan en nanoamperios (nA). Figura 5–3: Prueba de diagnóstico de energía de la muestra y de referencia Para utilizar las pruebas de diagnóstico de energía de la muestra y de referencia: Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y, a continuación, pulsar 2.
5.2.2.3 Mostrar los ajustes de puesta a cero automática En la lista de selección Input & Output (Entrada y salida), pulsar 1. Auto zero offsets (Ajustes de puesta a cero automática). Esta prueba de diagnóstico también permite mostrar y restablecer el ajuste a cero de ambos canales, pulsando Cancel (Cancelar) (Mayús 0).
Para monitorizar los cierres de contacto y configurar los interruptores: En la lista de selección Input & Output (Entrada y salida), pulsar 4. Contact closures & events (Cierres de contacto y eventos) para controlar las cuatro entradas de cierre de contacto y las dos salidas de interruptor.
Lamp, display & keypad (Lámpara, pantalla y teclado). Si la pantalla no se llena por completo, ya sea horizontal o verticalmente, contactar con un representante del Servicio Técnico de Waters. En la lista de selección Lamp, display & keypad (Lámpara, pantalla y teclado), pulsar 4.
Figura 5–11: Lista de selección de otros diagnósticos Para generar picos de prueba: En la lista de selección Other diagnostics (Otros diagnósticos), pulsar 1. Generate test peaks (Generar picos de prueba) para generar picos de prueba cada 100 segundos en el registrador gráfico, la pantalla o cualquier otra salida.
1 o seleccionar Automatic (Automático) en la lista de selección. 5.2.3 Pruebas de diagnóstico de servicio técnico Sólo el personal de Servicio Técnico cualificado de Waters puede acceder a las pruebas de diagnóstico de servicio técnico del detector. Diagnosticar y corregir problemas Esta sección indica algunas causas de errores y las medidas recomendadas para solucionarlos.
Enchufar el conector de la lámpara. enciende La tarjeta de suministro de Ponerse en contacto con el Servicio energía de la lámpara no Técnico de Waters. funciona o funciona incorrectamente Interruptor de la lámpara Inspeccionar las conexiones del panel en posición de apagado posterior o los eventos programados del método.
4. Volver a calibrar el detector. Si el problema persiste, contactar con el Servicio Técnico de Waters. 5.3.4 Solucionar problemas de la lámpara Un problema relacionado aparentemente con la lámpara puede deberse a la presencia de burbujas de aire en la cubeta de flujo o a la instalación incorrecta de la lámpara.
Página 128
4 de diciembere de 2017, 715004752ES Rev. B Pagina 128...
Cuando se instale, se repare o se utilice cualquier instrumento o dispositivo de Waters, se deben tener en cuenta todas las advertencias. Waters no asume ninguna responsabilidad en caso de lesión o de daños a la propiedad derivados del incumplimiento del usuario de las precauciones de...
A.1.1.1 Advertencia de reventón Esta advertencia se aplica a los instrumentos y dispositivos de Waters con tubos no metálicos. Advertencia: para evitar lesiones por ruptura de tubos no metálicos, hay que tener en cuenta las siguientes precauciones cuando se trabaje cerca de dichos tubos presurizados: •...
A.1.1.3 Advertencia de peligro biológico y químico Estas advertencias se aplican a los instrumentos y dispositivos de Waters que pueden procesar materiales con riesgo biológico, corrosivos o tóxicos. Advertencia: para evitar la contaminación personal con materiales tóxicos, corrosivos o con riesgo biológico, hay que conocer los riesgos asociados a su manipulación.
Advertencias que se aplican a todos los instrumentos y dispositivos de Waters Al utilizar este dispositivo se deben seguir los procedimientos estándar de control de calidad y las indicaciones de uso del equipo detalladas en esta sección.
Localizar el tipo y la clasificación de los fusibles cuando la información no aparece en el instrumento o dispositivo Advertencia: para evitar incendios, sustituir los fusibles por aquellos del tipo y características indicados en la sección “Sustituir fusibles”. Símbolos eléctricos y de manejo A.7.1 Símbolos eléctricos Los siguientes símbolos eléctricos y su texto adjunto pueden aparecer en los manuales del...
A.7.2 Símbolos de manejo Los siguientes símbolos de manejo y el texto asociado pueden aparecer en las etiquetas pegadas en el embalaje en el que se envían los instrumentos, los dispositivos y los componentes. Símbolo Descripción Mantener en posición vertical No mojar Frágil No utilizar ganchos...
(línea base estable) antes de realizar la prueba de rendimiento. Especificaciones físicas En la tabla siguiente se indican las especificaciones físicas del detector de UV/Vis 2489. Tabla B–1: Especificaciones físicas Atributo Especificación...
Especificaciones eléctricas En la tabla siguiente se indican las especificaciones eléctricas del detector de UV/Vis 2489. Tabla B–3: Especificaciones eléctricas Atributo Especificación Clase I Clase de protección Categoría de sobrevoltaje Grado de contaminación Normal (IPXO) Protección frente a la humedad...
Especificaciones de funcionamiento En la tabla siguiente se indican las especificaciones de funcionamiento del detector de UV/Vis 2489. Tabla B–4: Especificaciones de funcionamiento Atributo Especificación Intervalo de longitudes de De 190 a 700 nm onda Ancho de banda ≤ 5 nm Exactitud de la longitud de ±1,0 nm (a través de un filtro de erbio patentado)
Especificaciones de los componentes ópticos En la tabla siguiente se indican las especificaciones de los componentes ópticos del detector de UV/Vis 2489. Tabla B–5: Características de los componentes ópticos Atributo Especificación Fuente de luz Lámpara de arco voltaico de deuterio Garantía: 2000 horas o 1 año (lo que ocurra primero)
2489 como componente en un sistema ACQUITY Arc. • La cubeta de flujo analítica de baja dispersión inerte solo es compatible con el detector de UV/Vis 2489 como componente en un sistema ACQUITY Arc o en un sistema ACQUITY Arc Bio Tabla B–6: Especificaciones de la cubeta de flujo TaperSlit de Waters: Diámetro interno del...
Página 140
4 de diciembere de 2017, 715004752ES Rev. B Página 140...
Para obtener información sobre cómo prevenir la contaminación, consultar el documento Controlling Contamination in Ultra Performance LC/MS y HPLC/MS Systems (Controlar la contaminación en sistemas Ultra Performance LC/MS y HPLC/MS), número de referencia 715001307, o visitar http://www.waters.com. C.1.2 Eluyentes limpios Los eluyentes limpios proporcionan resultados reproducibles y permiten trabajar con un mantenimiento mínimo del instrumento.
C.1.5 Agua Utilizar únicamente agua procedente de un sistema de purificación de alta calidad. Si el sistema de agua no proporciona agua filtrada, se debe pasar por un filtro de membrana de 0,45 µm antes de su utilización. C.1.6 Utilizar soluciones tampón Cuando se utilicen soluciones tampón, disolver en primer lugar las sales, ajustar el pH y, a continuación, filtrar para eliminar el material insoluble.
Página 143
Tabla C–1: Miscibilidad de los eluyentes: Punto de λ de Número de Índice de Viscosidad ebullición Eluyente miscibilidad corte polaridad CP, 20 °C en °C (nm) (1 atm) –0,3 N-decano 0,92 174,1 –– –0,4 Iso-octano 0,50 99,2 N-hexano 0,313 68,7 ––...
C.2.1 Cómo utilizar los valores de miscibilidad Los números de miscibilidad (Números-M) sirven para predecir la miscibilidad de un líquido con un disolvente estándar (consultar la “Miscibilidad de los eluyentes” en la página 142). Para predecir la miscibilidad de dos líquidos, se debe restar el valor M más pequeño del valor M más grande.
Viscosidad de los eluyentes Por lo general, la viscosidad no es importante cuando se utiliza un solo eluyente o presiones bajas. No obstante, cuando se analiza en gradiente, los cambios en la viscosidad que se producen a medida que se mezclan los eluyentes en diferentes proporciones pueden dar lugar a cambios en la presión durante el análisis.
C.6.1.2 Efectos de la temperatura La temperatura afecta a la solubilidad de los gases. Si la solución es exotérmica, la solubilidad del gas disminuye al calentar el eluyente. Si la solución es endotérmica, la solubilidad del gas aumenta al calentar el eluyente. Por ejemplo, la solubilidad del helio en H O disminuye al aumentar la temperatura, pero la solubilidad del helio en benceno aumenta al incrementar la temperatura.
El desgasificador en línea está disponible como opción o instalado de fábrica en el módulo de separaciones 2695 de Waters, modelo XE. 4 de diciembere de 2017, 715004752ES Rev. B...
Selección de la longitud de onda C.8.1 Valores de corte de UV para eluyentes comunes La siguiente tabla muestra el valor de corte de UV (la longitud de onda a la que la absorbancia del eluyente es igual a 1 AU) para algunos eluyentes cromatográficos comunes. Cuando se trabaja a una longitud de onda cercana o inferior al valor de corte, aumenta el ruido de la línea base debido a la absorbancia del eluyente.