Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Teile und Zubehör - Einbauanleitung
F 36 0074 B
Einbausatz BMW Mobiltelefon GSM-Netz auf Telefonkonsole
mit Freisprecheinrichtung – BMW Z3 coupé (E36/7C)
Die Einbauanleitung ist nur gültig für Linkslenkerfahrzeuge mit Telefonvorbereitung SA 640.
Installation Kit BMW Mobile Phone GSM Network on Telephone Console
with Hands-Free Facility – BMW Z3 coupé (E36/7C)
These installation instructions apply only to LHD vehicles with telephone provisions SA 640.
Kit de montage BMW téléphone mobile GSM sur console de téléphone avec
dispositif mains libres – BMW Z3 coupé (E36/7C)
Ces instructions de montage sont uniquement valables pour les véhicules à direction à gauche avec
préparation téléphone option 640.
Inbouwpakket BMW mobiele telefoon GSM-net op telefoonconsole met inrichting
voor vrijhandig spreken – BMW Z3 coupé (E36/7C)
Deze handleiding is uitsluitend van toepassing op voertuigen met telefoonvoorbereiding SA 640 en met
linkse besturing.
Monteringssats BMW mobiltelefon GSM-nät på telefonkonsol med
"Hands-free"-anordning – BMW Z3 coupé (E36/7C)
Monteringsanvisningen gäller endast för vänsterstyrda bilar med telefonförberedelse extrautrustning 640.
Kit di montaggio telefono mobile BMW rete GSM sulla mensola per telefono
con vivavoce – BMW Z3 coupé (E36/7C)
Le istruzioni per il montaggio valgono solo per vetture con guida a sinistra e predisposizione per telefono,
optional 640.
Juego de montaje BMW teléfono móvil red GSM en consola para teléfono
con instalación manos libres – BMW Z3 coupé (E36/7C)
Estas instrucciones de montaje son válidas solamente para vehículos con el volante a la izquierda
con preinstalación para teléfono equipo especial 640.
Kit de montagem telemóvel BMW rede GSM na consola para telefone com
sistema de mãos livres – BMW Z3 coupé (E36/7C)
As instruções de montagem só são válidas para viaturas com volante à esquerda com pré-instalação
de telefone SA 640.
Best.-Nr. 01 29 0 007 586 V/99 Printed in Germany

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BMW fF36 0074 B

  • Página 1 Hands-Free Facility – BMW Z3 coupé (E36/7C) These installation instructions apply only to LHD vehicles with telephone provisions SA 640. Kit de montage BMW téléphone mobile GSM sur console de téléphone avec dispositif mains libres – BMW Z3 coupé (E36/7C) Ces instructions de montage sont uniquement valables pour les véhicules à...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Wichtige Hinweise ..........Einbau .
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    Leitungskompensator das Signal TEL EIN simuliert wird. Zielgruppe Zielgruppe dieser Einbauanleitung ist an BMW Personenwagen ausgebildetes Fachpersonal, das in der Lage ist alle Wartungs-, Reparatur-, Einbau- und Nachstellarbeiten an Personenkraftwagen eigenverantwortlich auszuführen. Alle Arbeiten sind mit Hilfe von gültigen BMW –...
  • Página 4: Important Information

    1. Target group These installation instructions are intended for specialist personnel trained in BMW passenger cars and who independently carry out all maintenance, repair, installation and readjustment jobs on passenger cars. All jobs are to be carried out with the aid of valid BMW –...
  • Página 5: Indications Importantes

    – manuels d’entretien – gammes opératoires – manuels de diagnostic applicables chez BMW dans un ordre rationnel au moyen des outils spécifiés (outils spéciaux) et en tenant compte des règles d’hygiène et de sécurité du travail en vigueur. Indications pour le montage Des connaissances en électricité...
  • Página 6: Belangrijke Aanwijzingen

    TEL EIN gesimuleerd wordt. Doelgroep De doelgroep van deze installatiehandleiding is vakkundig personeel dat voor BMW personenauto's geschoold en in staat is alle onderhouds-, reparatie-, inbouw- en afstelwerkzaamheden aan personenauto's zelfstandig uitvoeren. Alle werkzaamheden dienen met behulp van geldige BMW- –...
  • Página 7: Viktiga Anmärkningar

    1 (Kl. R), eftersom signalen TELTILL simuleras via ledningskompensatorn. Målgrupp Målgruppen för denna monteringsanvisning är den fackpersonal som utbildats för BMW personbilar och som på eget ansvar kan utföra alla underhålls-, reparations-, monterings- och justeringsarbeten på våra personbilar. Alla arbeten skall utföras med hjälp av för BMW gällande –...
  • Página 8: Importanti Avvertenze

    – manuali per la manutenzione – documenti di lavoro – manuali per la diagnosi BMW in vigore, procedendo in modo razionale, usando gli attrezzi prescritti (attrezzi speciali) e osservando le vigenti norme per la salute e la sicurezza. Avvertenze per il montaggio...
  • Página 9: Informaciones Importantes

    Grupo destinatario El grupo destinatario de estas instrucciones de montaje está formado por personal especializado instruido en los vehículos BMW, capaz de efectuar bajo su propia responsabilidad todos los trabajos de mantenimiento, reparación, montaje y reajuste en coches de turismo.
  • Página 10: Indicações Importantes

    TEL LIGADO no compensador de linha. Destinatários Estas instruções de montagem destinam-se ao pessoal especializado com formação em viaturas ligeiras da BMW, que esteja em condições de efectuar responsavelmente todos os trabalhos de manutenção, reparação, montagem e de reajuste em viaturas ligeiras.
  • Página 11 2. Einbau Inhalt Seite 2. 1 Teileübersicht ........... . . Anschlußübersicht der Zusatzkabelbäume .
  • Página 12 2. Inbouwen Inhoud Pagina 2. 1 Overzicht onderdelen ..........Overzicht aansluitingen extra draadbomen .
  • Página 13: Montagem

    2. Montaje Contenido Página 2. 1 Sinopsis de piezas ..........2-10 Sinopsis de conexiones de los mazos de cables adicionales .
  • Página 14 2. 1 Teileübersicht Hinweise Allgemeine Hinweise sowie die Sicherheitshinweise in Kapitel1 beacheten. Klappseite ausklappen! (Seite 2-11) Position Bezeichnung Menge Adapterkabel Interface-Box Adapterkabel Telefonkabelbaum Zusatzkabel Stromversorgung schwarzes 1poliges Buchsengehäuse Zusatzkabel TEL EIN (für Leitungskompensator) Antennenadapter Interface-Box Basisplatte Interface-Box Anschlußkabel Ladehalterung mit Freisprecheinrichtung Basisplatte für das Anschlußkabel Ladehalterung mit Freisprecheinrichtung Leitungskompensator * Mikrofon...
  • Página 15: Parts Overview

    2. 1 Parts Overview Notes Refer to general information as well as safety notes in Section 1. Open out fold-out page! (Page 2-11) Item Description Qty. Adapter lead, interface box Adapter lead, telephone wiring harness Auxiliary cable, power supply Black, 1-pin socket housing Auxiliary cable TEL EIN (for line compensator) Antenna adapter Interface box...
  • Página 16 2. 1 Présentation des pièces Remarques Tenir compte des remarques générales et des consignes de sécurité données au chapitre 1. Ouvrir le volet rabattable ! (page 2-11) Repère Désignation Quant. Câble adaptateur boîtier interface Câble adaptateur faisceau téléphone Câble additionnel alimentation électrique Boîtier femelle noir 1 pôle Câble additionnel TEL ON (pour compensateur de ligne) Adaptateur d’antenne...
  • Página 17: Overzicht Onderdelen

    2. 1 Overzicht onderdelen Opmerkingen: Gelieve rekening te houden met de algemene aanwijzingen en met de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk 1. De ingevouwen pagina uitvouwen! (pag. 2-11) Pos. Omschrijving Aantal Adapterkabel interface-box Adapterkabel telefoondraadboom Extra kabel voeding 1-polig zwart bushuis Extra kabel TEL EIN (t.b.v. leidingscompensator) Antenne-adapter Interface-box Basisplaat interface-box...
  • Página 18 2. 1 Beståndsdelar Anvisningar Beakta de allmänna anvisningarna samt säkerhetsanvisningarna i kapitel 1. Fäll ut bladet! (sidan 2-11) Position Beteckning Mängd Adapterkabel interface-boxen Adapterkabel telefonkabelstam Extrakabel strömförsörjning Svart, 1-poligt hylskontakthus Extrakabel TEL TILL (för ledningskompensatorn) Antennadapter Interface-boxen Grundplatta interface-boxen Anslutningskabel för laddhållare med "Hands-free"-anordning Grundplatta för anslutningskabeln till laddhållaren med "Hands-free"-anordning Ledningskompensator * Mikrofon...
  • Página 19 2. 1 Tavola componenti Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1. Aprire la pagina a risvolto! (Pagina 2-11) Pos. Denominazione Quant. Cavo adattatore box interface Cavo adattatore fascio cavi telefono Cavo supplementare alimentazione corrente Scatola portapresa nera a 1 poli Cavo supplementare TEL INSERITO (compensatore di linea) Adattatore antenna...
  • Página 20: Sinopsis De Piezas

    2. 1 Sinopsis de piezas Indicaciones Observar las indicaciones de carácter general y las indicaciones de seguridad en el capítulo 1. ¡Despliegue la página plegable! (página 2-11) Posición Designación Cant. Cable adaptador de la caja de interfaces Cable adaptador del mazo de cables del teléfono Cable adicional de alimentación de corriente Caja de hembrillas negra monopolar Cable adicional TEL EIN (para compensador de cables)
  • Página 21: Lista De Peças

    2. 1 Lista de peças Indicações Observar as indicações gerais, bem como as indicações de segurança incluídas no Capítulo 1. Abrir a página desdobrável! (Página 2-11) Posição Designação Quant. Cabo de adaptação caixa da interface Cabo de adaptação cablagem do telefone Cabo suplementar alimentação eléctrica Caixa de tomada unipolar, preta Cabo suplementar TEL EIN (para o compensador de linha)
  • Página 22 2-11a...
  • Página 23 F 36 0075 B 2-11b...
  • Página 24 2.2 Anschlußübersicht der Zusatzkabelbäume Hinweise Allgemeine Hinweise sowie Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Klappseite ausklappen! (Seite 2-27) Kabelfarbe Anschlußort im Fahrzeug Pos. Bezeichnung Anschlußkabel Ladehalterung mit Freisprecheinrichtung Koaxial-Stiftgehäuse Mini UHF schwarz an Abzweig F2, Koaxial-Buchsengehäuse Mini UHF , vom Antennenadapter F schwarzes 15poliges Stiftgehäuse schwarz an schwarzes 15poliges Buchsengehäuse an der...
  • Página 25 Pos. Bezeichnung Kabelfarbe Anschlußort im Fahrzeug rot/weiß Zusatzkabel Stromversorgung 1poliger Stiftkontakt mit rot/weiß an Abzweig C2, 1poliger Buchsenkontakt mit schwarzem schwarzem Gehäuse Gehäuse, vom Adapterkabel Telefonkabelbaum C 1poliger Buchsenkontakt rot/weiß an schwarzes 15poliges Buchsengehäuse vom Grundmodul Anschlußstecker X13252 in PIN10 1poliger Stiftkontakt mit rot/weiß...
  • Página 26 2.2 Connection Overview of Auxiliary Wiring Harnesses Notes Refer to general information as well as safety notes in Section 1. Open out fold-out page! (Page 2-27) Cable colour Connection location in vehicle Item Description Connection cable for charger cradle with hands-free facility Coaxial pin housing mini UHF Black At branch F2, coaxial socket housing Mini UHF ,...
  • Página 27 Item Description Cable colour Connection location in vehicle Red/white Auxiliary cable, power supply 1-pin pin contact with Red/white At branch C2, 1-pin socket contact with black housing, black housing from adapter lead for telephone wiring harness C 1-pin socket contact Red/white At black 15-pin socket housing from general module plug connector X13252 at PIN10...
  • Página 28 2.2 Tableau de connexion des faisceaux additionnels Remarques Tenir compte des remarques générales et des consignes de sécurité données au chapitre 1. Ouvrir le volet rabattable ! (page 2-27) Couleur de câble Emplacement sur le véhicule Rep. Désignation Câble de raccordement chargeur du dispositif mains libres Boîtier mâle coaxial Mini UHF noir...
  • Página 29 Rep. Désignation Couleur de câble Emplacement sur le véhicule Câble additionnel d’alimentation rouge/blanc électrique Contact mâle 1 pôle rouge/blanc sur circuit C2, contact femelle 1 pôle à boîtier noir, à boîtier noir du câble adaptateur faisceau téléphone C Contact femelle 1 pôle rouge/blanc sur boîtier femelle noir 15 pôles du module de base connecteur X13252 sur broche 10...
  • Página 30: Overzicht Aansluitingen Extra Draadbomen

    2.2 Overzicht aansluitingen extra draadbomen Opmerkingen: Gelieve rekening te houden met de algemene aanwijzingen en met de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk 1. De ingevouwen pagina uitvouwen! (pag. 2-27) Kabelkleur Plaats van aansluiting in het voertuig Pos. Omschrijving Aansluitkabel laadhouder met inrichting voor vrijhandig spreken coaxiaal penhuis Mini UHF zwart op aftakking F2, coaxiaal bushuis Mini UHF ,...
  • Página 31 Pos. Omschrijving Kabelkleur Plaats van aansluiting in het voertuig rood/wit Extra voedingskabel 1-polige contactpen met zwart huis rood/wit op aftakking C2, 1-polige contactbus met zwart huis, van adapterkabel telefoondraadboom C 1-polige contactbus rood/wit op zwart 15-polig bussenhuis van basismodule aansluitconnector X13252, op PIN 10 1-polige contactpen met zwart huis rood/wit op zwart 1-polig bushuis (4) met ingepinde 1-polige...
  • Página 32 2.2 Anslutningsöversikt över extrakabelstammar Anvisningar Observera allmänna anvisningar och säkerhetsanvisningar i kapitel 1. Fäll ut bladet! (sidan 2-27) Kabelfärg Anslutningsplats i bilen Pos. Beteckning Anslutningskabel för laddnings- hållaren med "Hands-free"- anordning Koaxial-stiftkontakthus Mini UHF svart till förgrening F2, koaxial-hylskontakthus Mini UHF , från antennadaptern F Svart, 15-poligt stiftkontakthus svart...
  • Página 33 Pos. Beteckning Kabelfärg Anslutningsplats i bilen röd/vit Extrakabel strömförsörjning 1-polig stiftkontakt med röd/vit till förgrening C2, 1-polig hylskontakt med svart hus, svart hus på adapterkabeln för telefonkabelstammen C 1-polig hylskontakt röd/vit till svart, 15-poligt hylskontakthus från grundmodulen för anslutningskontakten X13252 i stift 10 1-polig stiftkontakt med röd/vit till svart, 1-poligt hylskontakthus (4) med istucken, 1-polig...
  • Página 34 2.2 Tabella collegamenti fasci cavi supplementari Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1. Aprire la pagina a risvolto! (Pagina 2-27) Colore cavi Punto di collegamento nella vettura Pos. Denominazione Cavo di collegamento ritegno di carica con vivavoce Scatola portaspina coassiale nero...
  • Página 35 Pos. Denominazione Colore cavi Punto di collegamento nella vettura Cavo supplementare rosso/bianco alimentazione corrente Contatto spina unipolare con rosso/bianco alla derivazione C2, contatto presa unipolare con scatola scatola nera nera, del cavo adattatore fascio cavi telefono C Contatto presa unipolare rosso/bianco alla scatola portapresa nera a 15 poli del modulo base spina di collegamento X13252 nel PIN10...
  • Página 36: Sinopsis De Conexiones De Los Mazos De Cables Adicionales

    2.2 Sinopsis de conexiones de los mazos de cables adicionales Indicaciones Observe las indicaciones de carácter general y las indicaciones de seguridad incluidas en el capítulo 1. ¡Despliegue la página plegable! (página 2-27) Color del cable Lugar de conexión en el vehículo Pos.
  • Página 37 Pos. Designación Color del cable Lugar de conexión en el vehículo Cable adicional de alimentación rojo/blanco de corriente Al ramal C2, contacto de hembrilla monopolar con Contacto de clavija monopolar con rojo/blanco carcasa negra, del cable adaptador del mazo de cables carcasa negra del teléfono C Contacto de hembrilla monopolar...
  • Página 38 2.2 Mapa de ligações das cablagens suplementares Indicações Observar as indicações gerais, bem como as indicações de segurança incluídas no Capítulo 1. Abrir a página desdobrável! (Página 2-27) Cor do cabo Local de ligação na viatura Pos. Designação Cabo de ligação base de carga com sistema de mãos livres Caixa de pinos coaxial, mini UHF preto...
  • Página 39 Pos. Designação Cor do cabo Local de ligação na viatura Cabo suplementar da vermelho/branco alimentação eléctrica Contacto de pinos unipolar com vermelho/branco à derivação C2, contacto de tomada unipolar com caixa caixa preta preta, do cabo de adaptação da cablagem do telefone C Contacto de tomada unipolar vermelho/branco à...
  • Página 40 C2 C3 2-27a...
  • Página 41 F 36 0076 B 2-27b...
  • Página 42 2.3 Einbau Interface-Box und Ladehalterung mit Freisprecheinrichtung Hinweise Allgemeine Hinweise sowie die Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Vorarbeiten Fehlerspeicher ausdrucken Batterie abklemmen Handschuhfach ausbauen Verkleidung hinter Handschuhfach ausbauen Radio ausbauen Heizungsbedienteil ausklipsen, sämtliche Anschlußstecker abstecken Mittelkonsole ausbauen Klappseite ausklappen! (Seite 2-51) Bild A Das vorhandene, zurückgebundene, schwarze 18polige Buchsengehäuse X4545B, das weiße 6polige Buchsengehäuse X4546B und das Koaxial-Stiftgehäuse Mini UHF (31) vom Telefonkabelbaum (30) vor dem...
  • Página 43 Bild C Das schwarze 17polige Buchsengehäuse vom Radioanschlußstecker X18126 öffnen und entriegeln. Vorhandenen 1poligen Buchsenkontakt (32) aus dem Steckplatz PIN5, Kabelfarbe violett/weiß, vom schwarzen 17poligen Buchsengehäuse des Radioanschlußsteckers X18126 auspinnen. Den ausgepinnten 1poligen Buchsenkontakt (32), Kabelfarbe violett/weiß, in das beiliegende schwarze 1polige Buchsengehäuse (4) einstecken.
  • Página 44 Bild I Bild zeigt Bauraum an der Mittelkonsole rechts vor dem Heizungskasten. Vorhandene Sechskantschraube (40) lösen und Querstrebe (41) etwas nach rechts ziehen. Halter Interface-Box (13) mit montierter und angeschlossener Interface-Box (7) vorsichtig einführen und mit vorhandener Sechskantschraube (40) festschrauben. Beim Einführen vom Halter Interface-Box (13) mit montierter und angeschlossener Interface-Box (7) darauf achten, daß...
  • Página 45 2.3 Installation of Interface Box and Charger Cradle with Hands-Free Facility Notes Refer to general information as well as safety notes in Section 1. Preparation Print out fault code memory. Disconnect battery Remove glovebox Remove trim panel behind glovebox Remove radio Unclip heater control panel, unplug all connectors Remove centre console Open out fold-out page!
  • Página 46 Fig. C Open and release the 17-pin socket housing from radio connector X18126. Unplug existing 1-pin socket contact (32) from plug-in slot PIN5, violet/white wire, from black 17-pin socket housing of radio connector X18126. Connect unplugged 1-pin socket contact (32), violet/white wire, to supplied black 1-pin socket housing (4). Connect branch E2, 1-pin socket contact, violet/white wire, from auxiliary cable TEL EIN E to black 17-pin socket housing of radio connector X18126 at plug-in slot PIN5.
  • Página 47 Fig. I The figure shows the package area at the right of the centre console in front of the heater box. Release existing hexagon screw (40) and pull cross brace (41) a little to the right. Carefully fit mounting bracket for interface box (13) with mounted and connected interface box (7) in position and firmly tighten with existing hexagon screw (40).
  • Página 48 2.3 Montage du boîtier interface et du chargeur du dispositif mains libres Remarques Tenir compte des remarques générales et des consignes de sécurité données au chapitre 1. Préparation Imprimer le contenu de la mémoire des défauts. Déconnecter la batterie. Déposer la boîte à gants. Déposer la garniture en arrière de la boîte à...
  • Página 49 Figure C Ouvrir et déverrouiller le boîtier femelle noir 17 pôles du connecteur radio X18126. Débrocher le contact femelle 1 pôle existant (32) de l’emplacement broche 5, couleur de câble violet/blanc, du boîtier femelle noir 17 pôles du connecteur radio X18126. Brancher le contact femelle 1 pôle débroché...
  • Página 50 Figure I La figure illustre l’emplacement de montage sur la console centrale à droite devant le caisson de chauffage. Défaire la vis six pans existante (40) et tirer la traverse (41) légèrement vers la droite. Introduire avec précaution le support du boîtier interface (13) avec le boîtier interface (7) monté et raccordé et le fixer au moyen de la vis six pans (40) existante.
  • Página 51: Inbouw Interface-Box En Laadhouder Met Inrichting Voor Vrijhandig Spreken

    2.3 Inbouw interface-box en laadhouder met inrichting voor vrijhandig spreken Opmerkingen Gelieve rekening te houden met de algemene aanwijzingen en de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk 1 op te volgen. Voorbereidende werkzaamheden Het (de) storingsgeheugen(s) uitprinten. De accu-aansluitingen losnemen. Het handschoenvak uitbouwen. De bekleding achter het handschoenvak uitbouwen.
  • Página 52 Fig. C Het zwarte 17-polige bussenhuis van de radio-aansluitconnector X18126 openen en ontgrendelen. De bestaande 1-polige contactbus (32) uit de aansluitpositie PIN 5, kabelkleur paars/wit, van het zwarte 17-polige bussenhuis van de radio-aansluitconnector X18126 uitpinnen. De uitgepinde 1-polige contactbus (32), kabelkleur paars/wit, in het meegeleverde zwarte 1-polige bushuis (4) inzetten.
  • Página 53 Fig. I De afbeelding laat de montageruimte aan de middenconsole rechts vóór de verwarmingskast zien. De bestaande zeskantbout (40) losdraaien en de dwarssteun (41) iets naar rechts trekken. De houder interface-box (13) met de gemonteerde en aangesloten interface-box (7) voorzichtig invoeren en met de bestaande zeskantbout (40) vastschroeven.
  • Página 54: Montering Av Interface-Box Och Laddhållare Med "Hands-Free"-Anordning

    2.3 Montering av interface-box och laddhållare med "Hands-free"-anordning Anvisningar Observera de allmänna anvisningarna och säkerhetsanvisningarna i kapitel 1. Förarbeten Skriv ut felminnet. Koppla loss batteriet. Demontera handskfacket. Demontera beklädnaden bakom handskfacket. Demontera radion. Haka ur uppvärmningsenhetens manöverdel och drag loss samtliga anslutningskontakter. Demontera mittkonsolen.
  • Página 55 Bild C Öppna det svarta 17-poliga hylskontakthuset till radioanslutningskontakten X18126 och lås upp det. Drag ut den befintliga 1-poliga hylskontakten (32) ur kontaktplatsen stift 5 (kabelfärg: violett/vit) i det svarta 17-poliga hylskontakthuset för radioanslutningskontakten X18126. Stick in den utdragna 1-poliga hylskontakten (32) (kabelfärg: violett/vit) i det bilagda, svarta 1-poliga hylskontakthuset (4).
  • Página 56 Bild I Bilden visar monteringsutrymmet på mittkonsolen till höger framför värmelådan. Lossa den befintliga sexkantskruven (40) och drag tvärstaget (41) en aning åt höger. För in hållaren för interface-boxen (13) med den monterade och anslutna interface-boxen (7) försiktigt och skruva fast den med den befintliga sexkantskruven (40).
  • Página 57 2.3 Montaggio box interface e ritegno di carica con vivavoce Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1. Lavori preliminari Stampare il contenuto della memoria difetti Scollegare la batteria Smontare il cassetto ripostiglio Smontare il rivestimento dietro il cassetto ripostiglio Smontare la radio Sganciare l’unità...
  • Página 58 Figura C Aprire la scatola portapresa nera a 17 poli della spina di collegamento radio X18126 e sbloccarla. Sfilare il contatto presa unipolare (32) dal punto d’attacco PIN5, cavo viola/bianco, della scatola portapresa nera a 17 poli della spina di collegamento radio X18126. Infilare il contatto presa unipolare (32) sfilato, cavo viola/bianco, nell’acclusa scatola portapresa nera unipolare (4).
  • Página 59 Figura I La figura mostra il vano di montaggio alla mensola centrale davanti al carter riscaldamento. Svitare l’esistente vite a testa esagonale (40) e tirare la traversa (41) leggermente verso destra. Introdurre cautamente il supporto box interface (13) con box interface (7) montato e allacciato e avvitarlo con l’esistente vite a testa esagonale (40).
  • Página 60 2.3 Montaje de la caja de interfaces y del soporte acoplador de carga con instalación manos libres Indicaciones Observe las indicaciones de carácter general y las indicaciones de seguridad incluidas en el capítulo 1. Trabajos previos Imprimir el contenido de la memoria de averías Desembornar la batería Desmontar la guantera Desmontar el revestimiento situado detrás de la guantera...
  • Página 61 Figura C Abrir y desenclavar la caja de hembrillas negra de 17 polos del conector de enchufe de la radio X18126. Desconectar el contacto de hembrilla monopolar (32) existente de la posición de enchufe PIN5, cable de color morado/blanco, de la caja de hembrillas negra de 17 polos del conector de enchufe de la radio X18126. Calar el contacto de hembrilla monopolar (32) desconectado, cable de color morado/blanco, en la caja de hembrilla monopolar negra (4) adjunta.
  • Página 62 Figura I La figura muestra el espacio de montaje en la consola central, lado derecho, delante de la caja de la calefacción. Soltar el tornillo de cabeza hexagonal existente (40) y desplazar ligeramente hacia la derecha el refuerzo transversal (41). Introducir con precaución el soporte de la caja de interfaces (13) con la caja de interfaces (7) montada y conectada y atornillarlo con el tornillo de cabeza hexagonal existente (40).
  • Página 63: Montagem Da Caixa Da Interface E Da Base De Carga Com Sistema De Mãos Livres

    2.3 Montagem da caixa da interface e da base de carga com sistema de mãos livres Indicações Observar as indicações gerais, bem como as indicações de segurança incluídas no Capítulo 1. Trabalhos preliminares Imprimir a memória de falhas Desligar os bornes da bateria Desmontar o porta-luvas Desmontar o revestimento por detrás do porta-luvas Desmontar o rádio...
  • Página 64 Figura C Abrir e desbloquear a caixa de tomada preta de 17 pólos da ficha de ligação do rádio X18126. Desencaixar o contacto de tomada unipolar existente (32), do local de encaixe PIN5, cor do cabo roxo/branco, da caixa de tomada preta de 17 pólos da ficha de ligação do rádio X18126. Inserir o contacto de tomada unipolar desencaixado (32), cor do cabo roxo/branco, na caixa de tomada unipolar preta (4), que se encontra junta.
  • Página 65 Figura I A figura ilustra o local de montagem na consola central à direita da caixa do aquecimento. Soltar o parafuso sextavado existente (40) e puxar o reforço transversal (41) um pouco para a direita. Inserir cuidadosamente o suporte da caixa da interface (13), com caixa da interface montada e ligada (7), e apertá-la com o parafuso sextavado existente (40).
  • Página 66 X4545B X4546B F 36 0077 B F 36 0083 B F 36 0084 B F 36 0094 B F 36 0082 B 2-51a...
  • Página 67 F 36 0078 B X18126 F 36 0085 B F 36 0079 B X13252 ø4,5mm F 36 0080 B F 36 0081 B 2-51b...
  • Página 68 2.4 Einbau Mikrofon,Telefonkonsole und Montage vom Anschlußkabel Ladehalterung mit Freisprecheinrichtung auf Telefonkonsole Hinweise Allgemeine Hinweise sowie die Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Die Telefonkonsole ist abhängig von der Innenausstattung und muß laut Elektronischem Teilekatalog (ETK) gesondert bestellt werden. Vorarbeiten Abdeckung im Fahrzeughimmel vorne ausbauen (Einbauort Mikrofon) Klappseite ausklappen! (Seite 2-67) Bild A...
  • Página 69 Bild E Basisplatte für das Anschlußkabel Ladehalterung mit Freisprecheinrichtung (10) mit eingerasteten Anschlußkabel Ladehalterung mit Freisprecheinrichtung (9) auf derTelefonkonsole (15) ausrichten. Basisplatte für das Anschlußkabel Ladehalterung mit Freisprecheinrichtung (10) festhalten, Anschlußkabel Ladehalterung mit Freisprecheinrichtung (9) wieder entfernen und Bohrungen (51) mit wasserlöslichem Stift markieren.
  • Página 70 2.4 Installation of Microphone,Telephone Console and Fitting Connection Cable for Charger Cradle with Hands-Free Facility on Telephone Console Notes Refer to general information as well as safety notes in Section 1. The telephone console is dependent on the interior equipment and fittings and must be ordered separately in accordance with the electronic parts catalogue (EPC).
  • Página 71 Fig. E Align base plate for connection cable for charger cradle with hands-free facility (10) with plugged-in connection cable for charger cradle with hands-free facility (9) on telephone console (15). Firmly hold base plate for connection cable for charger cradle with hands-free facility (10), remove connection cable for charger cradle with hands-free facility (9) again and mark holes (51) with water-soluble pen.
  • Página 72 2.4 Montage du microphone, de la console de téléphone et montage du câble de raccordement du chargeur du dispositif mains libres sur la console de téléphone Remarques Tenir compte des remarques générales et des consignes de sécurité données au chapitre 1. La console de téléphone dépend de la finition intérieure et doit être commandée séparément au moyen du Catalogue électronique des pièces (ETK).
  • Página 73 Figure E Aligner la plaque de base (10) avec le câble de raccordement du chargeur du dispositif mains libres (9) emboîté sur la console de téléphone (15). Maintenir la plaque de base (10) du câble de raccordement du chargeur du dispositif mains libres, retirer à nouveau le câble de raccordement du chargeur du dispositif mains libres (9) et repérer les trous (51) à...
  • Página 74 2.4 Inbouw microfoon, telefoonconsole en montage van aansluitkabel laadhouder met inrichting voor vrijhandig spreken op telefoonconsole Opmerkingen Gelieve rekening te houden met de algemene aanwijzingen en de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk 1 op te volgen. De telefoonconsole is afhankelijk van het voertuiginterieur en dient afzonderlijk aan de hand van de elektronische onderdelencatalogus (ETK) te worden besteld.
  • Página 75 Fig. E De basisplaat (10) voor de aansluitkabel laadhouder met inrichting voor vrijhandig spreken met ingeklikte aansluitkabel (9) laadhouder met inrichting voor vrijhandig spreken op de telefoonconsole (15) uitlijnen. De basisplaat (10) voor de aansluitkabel laadhouder met inrichting voor vrijhandig spreken vasthouden, de aansluitkabel (9) laadhouder met inrichting voor vrijhandig spreken weer verwijderen en de boringen (51) met niet-watervaste stift merken.
  • Página 76: Montering Av Mikrofon Och Telefonkonsol Samt Installation Av Anslutningskabeln För Laddhållaren Med "Hands-Free"-Anordning På Telefonkonsol

    2.4 Montering av mikrofon och telefonkonsol samt installation av anslutningskabeln för laddhållaren med "Hands-free"-anordning på telefonkonsol Anvisningar Observera de allmänna anvisningarna och säkerhetsanvisningarna i kapitel 1. Typen av telefonkonsol beror på bilens inredning och måste beställas separat i enlighet med den elektroniska reservdelskatalogen (ETK).
  • Página 77 Bild E Rikta grundplattan för anslutningskabeln till laddhållaren med "Hands-free"-anordning (10) med den ihakade anslutningskabeln till laddhållaren med "Hands-free"-anordning (9) på telefonkonsolen (15). Håll fast grundplattan för anslutningskabeln till laddhållaren med "Hands-free"-anordning (10), tag bort anslutningskabeln till laddhållaren med "Hands-free"-anordning (9) igen och markera borrhålen (51) med en penna med vattenlöslig färg.
  • Página 78: Montaggio Microfono, Mensola Per Telefono E Montaggio Del Cavo Di Collegamento Ritegno Di Carica Con Vivavoce Sulla Mensola Per Telefono

    2.4 Montaggio microfono, mensola per telefono e montaggio del cavo di collegamento ritegno di carica con vivavoce sulla mensola per telefono Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1. La mensola per telefono dipende dall’equipaggiamento interno e va ordinata separatamente sulla scorta del catalogo elettronico ricambi (ETK).
  • Página 79 Figura E Allineare sulla mensola per telefono (15) la piastra base per il cavo di collegamento ritegno di carica con vivavoce (10) con cavo di collegamento ritegno di carica con vivavoce (9) innestato. Trattenere la piastra base per il cavo di collegamento ritegno di carica con vivavoce (10), tornare a rimuovere il cavo di collegamento ritegno di carica con vivavoce (9) e marcare i fori (51) con un pennarello solubile all’acqua.
  • Página 80 2.4 Montaje del micrófono, consola para teléfono y montaje del cable de conexión del soporte acoplador de carga con instalación manos libres en la consola para teléfono Indicaciones Observe las indicaciones de carácter general y las indicaciones de seguridad incluidas en el capítulo 1. La consola para teléfono depende del equipamiento del habitáculo y debe pedirse por separado según el catálogo electrónico de piezas (ETK).
  • Página 81 Figura E Ajustar la placa básica para el cable de conexión del soporte acoplador de carga con instalación manos libres (10) con el cable de conexión del soporte acoplador de carga con instalación manos libres (9) en la consola para teléfono (15). Sujetar la placa básica para el cable de conexión del soporte acoplador de carga con instalación manos libres (10), retirar nuevamente el cable de conexión del soporte acoplador de carga con instalación manos libres (9) y marcar los orificios (51) con un lápiz hidrosoluble.
  • Página 82 2.4 Montagem do microfone, da consola para telefone e montagem do cabo de ligação da base de carga com sistema de mãos livres na consola para telefone Indicações Observar as indicações gerais, bem como as indicações de segurança incluídas no Capítulo 1. A consola para telefone depende do equipamento interior e deverá...
  • Página 83 Figura E Alinhar a placa base para o cabo de ligação da base de carga com sistema de mãos livres (10), com o cabo de ligação da base de carga com sistema de mãos livres engatado (9), sobre a consola para telefone (15). Prender a placa base para o cabo de ligação da base de carga com sistema de mãos livres (10), voltar a retirar o cabo de ligação da base de carga com sistema de mãos livres (9) e marcar os orifícios (51) com o marcador de tinta solúvel em água.
  • Página 84 X4221B F 36 0086 B F 36 0087 B F 36 0088 B F 36 0089 B F 36 0090 B 2-67a...
  • Página 85 2.5 Einbau Leitungskompensator Hinweise Allgemeine Hinweise sowie die Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Der Leitungskompensator und der Halter Leitungskompensator sind nicht Bestandteil des Einbausatzes und müssen nach Absprache mit dem Kunden laut Elektronischem Teilekatalog (ETK) gesondert bestellt werden. Ein Betrieb des Handys ist beim Verbau des Leitungskompensators nur dann möglich, wenn der Zündschlüssel auf Stellung 1 gedreht wird (Klemme R), da durch die Zündschlüsselstellung 1 am Leitungskompensator das Signal TEL EIN simuliert wird.
  • Página 86 Abschließende Arbeiten Batterie anklemmen Fehlerspeicher ausdrucken Funktionskontrolle mit Test der Freisprecheinrichtung durchführen Fahrzeug sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus zusammenbauen Codierung Dieses System ist nicht codierrelevant Funktion Die Funktion des Handys ist in der Bedienungsanleitung für das Handy beschrieben 2-69...
  • Página 87 2.5 Installation of Line Compensator Notes Refer to general information as well as safety notes in Section 1. The line compensator and mounting bracket for the line compensator are not included in the installation kit and, after consulting the customer, must be ordered separately in accordance with the electronic parts catalogue (EPC). When the line compensator is installed in the vehicle, it will only be possible to operate the mobile phone with the ignition key turned to position 1 (terminal R) as the signal TEL EIN is simulated at the line compensator by ignition key position 1.
  • Página 88 Concluding jobs Reconnect battery Print out fault code memory Carry out function check and test hands-free facility Reassemble vehicle in reverse order of removal Encoding This system does not require encoding Operation Operation of the mobile phone is described in the operating instructions for the mobile phone 2-71...
  • Página 89 2.5 Montage du compensateur de ligne Remarques Tenir compte des remarques générales et des consignes de sécurité données au chapitre 1. Le compensateur de ligne et le support du compensateur de ligne ne sont pas des éléments du kit de montage et doivent être commandés séparément au moyen du Catalogue électronique des pièces (ETK) en accord avec le client.
  • Página 90 Opérations finales Connecter la batterie. Imprimer le contenu de la mémoire des défauts. Contrôler le fonctionnement en testant le dispositif mains libres. Remonter le véhicule en procédant par analogie dans l’ordre inverse du démontage. Codage Ce système ne nécessite pas de codage. Fonctionnement Le fonctionnement du téléphone portatif est décrit dans la notice d’utilisation du téléphone portatif.
  • Página 91 2.5 Inbouw leidingscompensator Opmerkingen Gelieve rekening te houden met de algemene aanwijzingen en de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk 1 op te volgen. De leidingscompensator en de houder voor de leidingscompensator maken geen deel uit van dit inbouwpakket en dienen in afspraak met de klant afzonderlijk aan de hand van de elektronische onderdelencatalogus (ETK) te worden besteld.
  • Página 92 Afsluitende werkzaamheden De accukabels weer aansluiten. Het (de) storingsgeheugen(s) uitprinten. De werking van de autotelefoon en van de inrichting voor vrijhandig spreken controleren. Het voertuig in omgekeerde uitbouwvolgorde weer samenstellen. Codering Dit systeem is niet van invloed op de codering. Werking Voor de werking van de handy wordt naar de bedieningshandleiding voor de handy verwezen.
  • Página 93 2.5 Montering av ledningskompensator Anvisningar Observera de allmänna anvisningarna och säkerhetsanvisningarna i kapitel 1. Ledningskompensatorn och hållaren för ledningskompensatorn ingår inte i monteringssatsen och måste därför, efter överenskommelse med kunden, beställas separat i enlighet med den elektroniska reservdelskatalogen (ETK). Ficktelefonen kan endast användas, när en ledningskompensator installerats, om tändningsnyckeln vrids till läge 1 (Kl.
  • Página 94 Avslutande arbeten Koppla till batteriet. Skriv ut felminnet. Kontrollera anläggningens funktion genom att testa "Hands-free"-anordningen. Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot demonteringen. Kodning Detta system kodas inte Funktion Ficktelefonens funktion beskrivs i telefonens bruksanvisning. 2-77...
  • Página 95: Montaggio Compensatore Di Linea

    2.5 Montaggio compensatore di linea Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1. Il compensatore di linea e il relativo supporto non fanno parte del kit di montaggio e vanno ordinati separatamente, previo accordo con il cliente, sulla scorta del catalogo elettronico ricambi (ETK). Quando è...
  • Página 96 Lavori conclusivi Collegare la batteria Stampare il contenuto della memoria difetti Controllare il funzionamento e testare il vivavoce Riassemblare la vetture procedendo nell’ordine inverso allo smontaggio Codificazione Questo sistema non è importante per la codificazione Funzionamento Il funzionamento del cellulare viene descritto nel relativo libretto Uso e manutenzione 2-79...
  • Página 97: Montaje Del Compensador De Cables

    2.5 Montaje del compensador de cables Indicaciones Observe las indicaciones de carácter general y las indicaciones de seguridad incluidas en el capítulo 1. El compensador de cables y el soporte del compensador de cables no son parte integrante del juego de montaje y deben pedirse por separado según el catálogo electrónico de piezas (ETK) tras consultar con el cliente.
  • Página 98 Trabajos finales Embornar la batería Imprimir el contenido de la memoria de averías Efectuar una verificación de funcionamiento con comprobación de la instalación manos libres Montar las piezas desmontadas del vehículo en el orden inverso al seguido durante el desmontaje Codificación Este sistema no precisa codificación Funcionamiento...
  • Página 99: Montagem Do Compensador De Linha

    2.5 Montagem do compensador de linha Indicações Observar as indicações gerais, bem como as indicações de segurança incluídas no Capítulo 1. O compensador de linha e o seu suporte não fazem parte do kit de montagem e devem ser encomendados separadamente, depois de acordado com o cliente, de acordo com o Catálogo Electrónico de Peças (ETK).
  • Página 100 Trabalhos finais Ligar os bornes da bateria Imprimir a memória de falhas Efectuar a verificação do funcionamento com teste do sistema de mãos livres Montar a viatura analogamente, na sequência inversa da de desmontagem Codificação Este sistema não possui codificação Funcionamento O funcionamento do Handy encontra-se descrito no manual de utilização do Handy 2-83...
  • Página 101 X1765 F 36 0091 B F 36 0092 B F 36 0093 B 2-83a...
  • Página 102 3. Schaltpläne Inhalt Seite 3. 1 Schaltplan Adapterkabel Interface-Box und Zusatzkabel TEL EIN ... . . Schaltplan Adapterkabel Telefonkabelbaum und Zusatzkabel Stromversorgung . . Schaltplan Telefonkabelbaum (SA 640) ........3-10 3.
  • Página 103 3. Kopplingsscheman Innehåll Sidan 3. 1 Kopplingsschema för adapterkabeln till interface-boxen och extrakabeln TELTILL Kopplingsschema för adapterkabeln till telefonkabelstammen och extrakabeln för strömförsörjningen ..........Kopplingsschema för telefonkabelstammen (extrautrustning 640) .
  • Página 104: Schaltplan Adapterkabel Interface-Box Und Zusatzkabel Tel Ein

    X004* 1-pin pin contact, connection X6501S adapter lead for interface box X005* 1-pin socket contact, connection radio connector X18126 X18126 Items marked with * refer only to this circuit diagram, all other items correspond to BMW service schematic circuit diagrams.
  • Página 105: Schéma Électrique Du Câble Adaptateur Boîtier Interface Et Câble Additionnel

    Contact femelle 1 pôle jonction connecteur radio X18126 X18126 Les positions repérées par * se réfèrent uniquement à ce schéma électrique, toutes les autres positions correspondent aux schémas électriques SAV BMW. 3. 1 Schakelschema adapterkabel interface-box en extra kabel TEL EIN De ingevouwen pagina uitvouwen! (pag.
  • Página 106 X6501S cavo adattatore box interface X005* contatto presa unipolare collegamento spina collegamento radio X18126 X18126 Le posizioni contraddistinte con * si riferiscono a questo schema, tutte le altre posizioni corrispondono agli schemi elettrici BMW per il Servizio Assistenza.
  • Página 107 X18126 Las posiciones marcadas con * se refieren exclusivamente a este esquema de conexiones, todas las demás posiciones se corresponden con los esquemas de conexiones del Servicio Postventa BMW . 3. 1 Esquema eléctrico do cabo de adaptação da caixa da interface e do cabo suplementar TEL LIGADO Abrir a página desdobrável!
  • Página 108 -II- Telefon Telefon Telefon X6501S X004* X18126 R<43 R<43 R<43 MUTE MIKRO- MIKRO+ 0.75 VIWS 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 GERT R<43 MUTE MIKRO- MIKRO+ R<43 Telefon Telefon Telefon Telefon X001* X002* X003* X005* F 36 0156 B F 36 0155 B 3-5a...
  • Página 109 1-pin pin contact, connection socket housing adapter connector for power supply X11335 X002* 1-pin socket contact, connection general module plug connector X13252 X13252 Items marked with * refer only to this circuit diagram, all other items correspond to BMW service schematic circuit diagrams.
  • Página 110: Schakelschema Adapterkabel Telefoondraadboom En Extra Voedingskabel

    Contact femelle 1 pôle jonction connecteur module de base X13252 X13252 Les positions repérées par * se réfèrent uniquement à ce schéma électrique, toutes les autres positions correspondent aux schémas électriques SAV BMW. 3.2 Schakelschema adapterkabel telefoondraadboom en extra voedingskabel De ingevouwen pagina uitvouwen! (pag.
  • Página 111 X002* corrente X11335 contatto presa unipolare collegamento modulo base spina di collegamento X13252 X13252 Le posizioni contraddistinte con * si riferiscono a questo schema, tutte le altre posizioni corrispondono agli schemi elettrici BMW per il Servizio Assistenza.
  • Página 112 Las posiciones marcadas con * se refieren exclusivamente a este esquema de conexiones, todas las demás posiciones se corresponden con los esquemas de conexiones del Servicio Postventa BMW . 3.2 Esquema eléctrico do cabo de adaptação da cablagem do telefone e cabo suplementar da alimentação eléctrica...
  • Página 113 -III- -IV- Telefon Telefon Telefon Telefon X4545S X4546S X001* X13252 ON/OFF R<43 MUTE MIKRO+ MiKRO- 2.5 RTWS 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 GERT VIWS GRRT RTWS BLWS RTWS Telefon X11335S Telefon X11335B ON/OFF R<43 MUTE MIKRO+ MIKRO- Telefon Telefon X6501B X002*...
  • Página 114 Schaltplan Telefonkabelbaum (SA 640) Klappseite ausklappen! (Seite 3-17) Kompensator (Handy) S/E Gerät Telefon U400 Schirm offen W600 Schirm offen W601 hinten Telefon X400 Anschluß S/E Gerät Telefon X695 VB 31 X704 VB RA43 X1235 VB 30 X1483 VB Mikro+ X1744 VB Mikro- X1745 STVB Kompensator...
  • Página 115 Circuit Diagram of Telephone Wiring Harness (option 640) Open out fold-out page! (Page 3-17) Compensator (mobile phone) Transceiver telephone U400 Shield open W600 Shield open W601 Rear telephone X400 Connection, transceiver telephone X695 Connector 31 X704 Connector RA43 X1235 Connector 30 X1483 Connector microphone+ X1744...
  • Página 116 Schéma électrique du faisceau téléphone (option 640) Ouvrir le volet rabattable ! (page 3-17) Compensateur (téléphone portatif) Emetteur/récepteur téléphone U400 Blindage ouvert W600 Blindage ouvert W601 Téléphone arrière X400 Prise émetteur/récepteur téléphone X695 Connecteur 31 X704 Connecteur RA43 X1235 Connecteur 30 X1483 Connecteur Micro+ X1744...
  • Página 117: Schakelschema Telefoondraadboom (Speciale Uitvoering 640)

    3.3 Schakelschema telefoondraadboom (speciale uitvoering 640) De ingevouwen pagina uitvouwen! (pag. 3-17) compensator (handy) zender/ontvanger telefoon U400 afscherming open W600 afscherming open W601 telefoon achter X344 aansluiting zender/ontvanger telefoon X695 VB 31 X704 VB RA43 X1235 VB 30 X1483 VB micro+ X1744 VB micro- X1745...
  • Página 118 Kopplingsschema för telefonkabelstammen (extrautrustning 640) Fäll ut bladet! (sidan 3-17) kompensator (ficktelefon) sändar-/mottagarenhet telefon U400 öppen avskärmning W600 öppen avskärmning W601 telefon bak X400 anslutning sändar-/mottagarenhet telefon X695 VB 31 X704 VB RA43 X1235 VB 30 X1483 VB Mikro+ X1744 VB Mikro- X1745 STVB kompensator...
  • Página 119 Schema elettrico fascio cavi telefono (optional 640) Aprire la pagina a risvolto! (Pagina 3-17) compensatore (cellulare) apparecchio E/R telefono U400 schermo aperto W600 schermo aperto W601 lato posteriore telefono X400 collegamento apparecchio E/R telefono X695 VB 31 X704 VB RA43 X1235 VB 30 X1483...
  • Página 120 3.3 Esquema de conexiones del mazo de cables del teléfono (equipo especial 640) ¡Despliegue la página plegable! (página 3-17) Compensador (teléfono móvil) Aparato emisor receptor teléfono U400 Blindaje abierto W600 Blindaje abierto W601 Teléfono, detrás X400 Conexión aparato emisor receptor teléfono X695 Conexión 31 X704...
  • Página 121 Esquema eléctrico da cablagem do telefone (SA 640) Abrir a página desdobrável! (Página 3-17) Compensador (Handy) Unidade emissora / receptora para telefone U400 Malha em aberto W600 Malha em aberto W601 Telefone, parte traseira X400 Ligação da unidade emissora / receptora para telefone X695 VB 31 X704...
  • Página 122 U400 MIKRO- MIKRO+ SCHIRM MUTE R<43 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 BRWS BRSW VIWS 0.35 SCHIRM 0.5 SCHIRM X6491 VB SCHIRM 0,35 X1744 VIWS VB MIKRO+ X1235 VB RA43 0,35 X1745 VB MIKRO- 0,35 0,35 1706561.9 1270961.3 SCHIRMLTG. SCHIRMLTG. GRRT 0,35 SWWS 0,35...
  • Página 123 Zur Mittelkonsole Zur Dachantenne ANTENNEN LTG. ANTENNEN LTG. X695 X1765 TELEFON TELEFON 30<33 30<33 HOOKSW. BATT.F EXT B+ TX AUD L GND SWA+ DSC D DSC U A GND 30<33 ON/OFF ON/OFF 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35...
  • Página 124 Schablone Klappseite ausklappen! (Seite 4-1) Template Open out fold-out page! (Page 4-1) Gabarit Ouvrir le volet rabattable ! (page 4-1) 4. Mal De ingevouwen pagina uitvouwen! (pag. 4-1) Mall Fäll ut bladet! (Sidan 4-1) Dima Aprire la pagina a risvolto! (Pagina 4-1) Plantilla ¡Despliegue la página plegable!
  • Página 125 Originalschablone liegt dem Teilesatz bei. Original template enclosed with the parts kit. Le gabarit original est fourni avec l'ensemble des pièces. De originele mal bevindt zich in de onderdelenset. Originalschablon ingår i delsatsen. La maschera originale è acclusa al kit di montaggio. El juego de piezas incluye la plantilla original.
  • Página 126 Originalschablone liegt dem Teilesatz bei. Original template enclosed with the parts kit. Le gabarit original est fourni avec l'ensemble des pièces. De originele mal bevindt zich in de onderdelenset. Originalschablon ingår i delsatsen. La maschera originale è acclusa al kit di montaggio. El juego de piezas incluye la plantilla original.
  • Página 127 Important information ! For your own safety please use only accessory products released by BMW. BMW will not guarantee for products of any kind not released by BMW. To turn a BMW, into your very own BMW your BMW dealer will provide you with a wide range of BMW accessories.