Descargar Imprimir esta página

La Siesta LS-YAS02-1-OLD Instrucciones De Uso Y De Seguridad página 3

Publicidad

4
x 4
Gebrauchs- und sicherheitsanleitung
DE
Ihr La Siesta Baby-Hängemattenständer Yayita ist ein
vom TÜV-Rheinland* geprüftes und zertifiziertes Produkt.
Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachlesen
auf. Sollte Ihr Yayita Ständer den Besitzer wechseln, so händigen Sie ihm
diese Anleitung bitte mit aus. Unterrichten Sie alle Nutzer über die im
Folgenden genannten Gebrauchs- und Sicherheitshinweise.
Der Yayita Baby-Hängemattenständer ist ausschließlich geeignet für den
Gebrauch von Yayita Hängematten der 2. Generation (zu erkennen an den
gelochten Stockenden). Bei Yayita Hängematten der 1. Generation muss
der Spreizstock durch einen neuen Spreizstock ersetzt werden.
Der Aufbau des Ständers darf nur durch Erwachsene erfolgen. Verwenden
Sie nur die mitgelieferten Originalteile und nehmen Sie keine konstruk-
tiven oder sonstigen Veränderungen vor.
Vergewissern Sie sich, dass der Ständer sachgerecht montiert wurde und
auf einem festen, ebenerdigen und rutschfesten Untergrund steht.
Überzeugen Sie sich vor jedem Gebrauch von dem festen Sitz der Hänge-
matte Yayita in der dafür vorgesehenen Aufhängevorrichtung.
Beachten Sie unbedingt die maximale Belastbarkeit. Durch Überbela-
stung kann der Ständer dauerhaft beschädigt werden.
Überprüfen Sie den Ständer regelmäßig auf Verschleißerscheinungen so-
wie auf festen Sitz aller Steck- und Schraubverbindungen. Kontrollieren
Sie ihn vor Gebrauch auch auf seine Belastbarkeit und entsorgen Sie ihn,
sobald die volle Belastbarkeit nicht mehr gewährleistet ist. Bei Material-
schäden darf der Ständer nicht mehr genutzt werden.
Jeglicher Missbrauch, z.B. als Schaukel oder Turngerät, muss unterbunden
werden. Der Ständer kann dabei umfallen. Zusätzlich entstehen dyna-
mische Kräfte, die den Ständer dauerhaft schädigen können. Ein leichtes
Schwingen oder Wiegen ist selbstverständlich unbedenklich.
Bei Missbrauch bzw. Missachtung der Montage-, Gebrauchs- und Sicher-
heitsanleitung kann die Sicherheit des Ständers nicht mehr gewährleistet
werden. Es besteht dann akute Verletzungsgefahr durch Kippen, Verfor-
mung oder Bruch tragender Teile. Bei Missachtung entfallen Haftungs-
und Garantieansprüche.
Lassen Sie Ihr Kind bei der Nutzung des Ständers nicht unbeaufsichtigt.
Befestigungselemente und Verschleißteile sollten regelmäßig auf festen
Sitz und Abnutzung/Verschleiß (z.B. Rost, Schimmel, Risse, Verbie-
gungen) untersucht werden.
* Amtlich anerkannte deutsche Prüfstelle
5
+ yayIta YABN-1
Instructions for use and
En
safety instructions
Your La Siesta Yayita baby hammock stand is a product
tested and certified by TÜV Rheinland*. Keep these in-
structions handy to refer to later. If you pass your stand onto someone
else, please pass these instructions on with it. Brief all users on the in-
structions for use and safety instructions given below.
The Yayita baby hammock stand is only suitable for use with Yayita ham-
mocks of the 2nd generation (indicated by the perforated stem ends). In
1st generation Yayita hammocks the adjusting stem must be replaced.
The stand must only be set up by an adult. Only use the original parts
supplied and do not alter the design of the stand or make any other mo-
difications.
Make sure that the stand has been properly assembled and is on a firm,
flat and non-slip surface.
Make sure before using the Yayita hammock that it is located firmly in the
designated suspension device.
It is crucial that you do no exceed the maximum loading capacity of the
stand. Overloading may cause permanent damage to the stand.
Check the stand regularly for signs of wear and to make sure that all plug-
in and screw connections are tight. Also check its loading capacity before
use and dispose of it as soon as full loading capacity is no longer guaran-
teed. The stand must not be used any more if the material is damaged.
Any misuse, e.g. as a swing or piece of gymnastic equipment must be
prohibited, as this could cause the stand to collapse. In addition, dyna-
mic forces could be generated that may damage the stand permanently.
Gentle rocking or swaying is of course perfectly harmless.
If the equipment is misused or the instructions for assembly, use and sa-
fety are ignored, the safety of the stand can no longer be guaranteed.
There is then an acute risk of injury from load-baring parts tipping over,
becoming deformed or fracturing. All liability and warranty claims lapse
if any of this advice is ignored.
Do not leave your child unattended in the stand.
Fastening elements and wear parts should be checked regularly for firm
seating and signs of wear and tear (e.g. rust, mildew, cracks or deforma-
tions).
* German state-accredited test centre
notice d'utilisation et
Fr
consignes de sécurité
Votre support de hamac pour bébé La Siesta Yayita est
un produit contrôlé et certifié par le TÜV-Rheinland*.
Conservez cette notice afin de pouvoir la consulter ultérieurement. Si
votre support Yayita change de propriétaire, veuillez lui remettre cette
notice. Informez tous les utilisateurs sur les consignes d'utilisation et de
sécurité suivantes.
Le support de hamac pour bébé Yayita est exclusivement conçu pour être
utilisé avec les hamacs Yayita de 2è génération (reconnaissables aux
extrémités de bâton percées). Pour les hamacs de la 1ère génération, le
bâton d'écartement doit être remplacé par un bâton neuf.
Le support ne doit être monté que par des adultes. Utilisez uniquement
les pièces originales livrées avec le produit et n'apportez aucune modifi-
cation constructive ou quelle qu'elle soit.
Assurez-vous que le support est monté correctement et qu'il est placé sur
un sol solide, plan et non glissant.
Vérifiez avant chaque utilisation l'accrochage correct du hamac Yayita
dans le dispositif prévu à cet effet.
Respectez impérativement la charge maximale. Une surcharge peut en-
dommager durablement le support.
Vérifiez régulièrement l'absence d'usure sur le support ainsi que la fixa-
tion correcte de toutes les vis et de tous les raccords enfichables. Avant
de l'utiliser, vérifier sa capacité portante et le mettre au rebut si sa pleine
capacité portante n'est pas assurée. Le support ne doit plus être utilisé en
cas de dommages matériels.
Toute utilisation non conforme, c.-à-d. utiliser le support comme balan-
çoire ou appareil de gymnastique, est à proscrire, le support pourrait
tomber. Par ailleurs, des formes dynamiques pouvant endommager du-
rablement le support seraient exercées. Un léger balancement est bien
entendu sans conséquence.
En cas d'utilisation non conforme et de non-respect des consignes de
montage, d'utilisation et de sécurité, la sécurité du support ne peut plus
être garantie. Il y a alors de très grands risques de blessures par des pièces
qui se déforment, se cassent ou tombent. En cas de non-respect tout droit
de responsabilité et de garantie devient caduc.
Ne laissez pas vos enfants utiliser le support sans surveillance.
L'absence d'usure/de dégradation (par ex. rouille, moisissure, criques,
déformations) et l'assise correcte des éléments de fixation et des pièces
d'usure doivent être vérifiées régulièrement.
* Contrôle officiel de qualité allemand

Publicidad

loading