Resumen de contenidos para Tern Bicycles BioLogic Pango
Página 1
Owner’s Manual BioLogic Pango with Pulsium Techology Helmets distributed in Europe are CE EN 1078 certified. Not for distribution, sale, or use in the U.S.A. and Canada. www.thinkbiologic.com Unfolding Folding...
Página 3
Introduction Thank you for choosing the Pango Helmet. Your Pango is designed to fold down to less than half the size, making it perfect for urban transport because when you reach your destination, you simply fold it and put it in your bag.
Página 4
Instructions for Use • To ensure a maximum protection, the proper helmet size should be chosen for each user. The helmet should be properly adjusted on the head, the straps should not cover your ears, the buckle and straps should be firmly but comfortably adjusted. The helmet should always be attached on the head with the chin strap under the chin fastened securely.
Página 5
Making Adjustments • Place the helmet on your head with the front and back at the same level. The helmet should be parallel to the ground (Fig.11) • Helmet size can be adjusted by lifting the adjustment clips on either side and moving the rear shell to snugly fit your head (fig.12) •...
Página 6
Bedienungsanleitung Pango mit Pulsium Techologie Helme, die in Europe vertrieben werden, sind CE EN 1078 zertifiziert. www.thinkbiologic.com Entfalten Zusammenfalten...
Página 8
Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für den Pango Helm entschieden haben. Ihr Pango ist so entwickelt, dass er auf weniger als die Hälfte seiner ursprünglichen Größe zusammengefaltet werden kann. Das macht ihn zur perfekten Lösung für den städtischen Transport, denn wenn Sie Ihr Ziel erreicht haben, können Sie ihn einfach zusammenfalten und ihn in Ihrer Tasche verstauen.
Página 9
Anweisungen zur Benutzung • Um einen maximalen Schutz zu gewährleisten, sollte die passende Helmgröße für jeden Benutzer gewählt werden. Der Helm sollte sachgemäß auf dem Kopf angepasst werden. Die Riemen sollten Ihre Ohren nicht bedecken, Schnalle und Riemen sollten fest aber bequem angepasst werden.
Página 10
Helmanpassungen • Platzieren Sie den Helm auf Ihrem Kopf, wobei die Vorderseite und die Rückseite sich auf der gleichen Höhe befinden. Der Helm sollte parallel zum Boden. (Bild 11) • Sie können die Helmgröße einstellen, indem Sie die Einstellungshaken auf beiden Seiten der Hinterschale leicht hochziehen und die Hinterschale bewegen, bis der Helm gut auf Ihrem Kopf sitzt.
Manual del usuario Pango con tecnología Pulsium Los cascos distribuidos en Europa cuentan con la certificación CE EN 1078. www.thinkbiologic.com Desplegado Plegado...
Introducción Gracias por haber elegido el casco Pango. Su Pango está diseñado para plegarse, ocupando menos de la mitad de su tamaño, lo que lo convierte en el accesorio perfecto para el transporte por ciudad, ya que cuando llegue a su destino solamente tendrá que plegarlo y meterlo en el bolso.
Instrucciones de uso • Para asegurar una protección máxima, debe seleccionar el tamaño adecuado de casco para cada usuario. El casco debe ajustarse adecuadamente a la cabeza, las correas no deberían cubrir sus orejas, la hebilla y las correas deben estar firmemente ajustadas pero que queden cómodas.
Realizar ajustes • Coloque el casco sobre su cabeza con la parte frontal y la trasera al mismo nivel. El casco debería quedar paralelo al suelo (Fig.11) • El tamaño del casco se puede ajustar levantando los clips de ajuste de cada lateral y moviendo la carcasa trasera para adaptarla cómodamente a su cabeza (fig.12) •...
Página 23
소개 Pango 헬멧을 구입해 주셔서 감사합니다. Pango는 크기의 반으로 접을 수 있도록 설계되어 있어서 목적지에 도착하면 간단하게 접어서 가방에 넣을 수 있기 때문에 도심 이동에 안성맞춤입니다. 본 헬멧의 올바른 사용을 위해서, 기능을 익히고 착용 전에 본 매뉴얼을 자세히 읽고 잘 관리하시기 바랍니다. 경고: •...
Página 24
사용 안내 • 보호 효과를 최대화하기 위하여, 알맞은 헬멧 크기가 각 사용자용으로 선택되어야 합니다. 헬멧은 머리에 맞게 알맞게 조절되어야 하며, 스트랩이 귀를 덮지 않아야 하고, 버클과 스트랩은 단단하면서도 편안하게 조절되어야 합니다. 헬멧은 항상 턱 아래에 턱 끈이 단단히 조인 상태로 머리에...
Página 25
조절하기 • 헬멧의 앞면과 뒷면을 같은 수준이 되게 머리에 걸칩니다. 헬멧은 땅과 평행이 되어야 합니다 (그림.11) • 헬멧 크기는 어느 쪽이든 조절 클립을 들어올린 후 뒤쪽을 움직여 머리에 편안하게 맞추는 방법으로 조절될 수 있습니다 (그림.12) • 트위스트 락을 풀어서 측면 스트랩을 조절합니디(그림.13) 스트랩을 밀어서 귀의...
Página 31
Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη Pango με Pulsium Techologyl Τα κράνη που διατήθεντε στην Ευρώπη είναι πιστοποιημένα CE EN 1078. www.thinkbiologic.com Ξεδίπλωμα Δίπλωμα...
Página 33
Εισαγωγή Σας ευχαριστώ για την επιλογή του κράνους Pango. Το Pango σας είναι σχεδιασμένο να δυπλώνει σε λιγότερο από μισό μέγεθος, που καθιστά το τέλειο για την αστική μεταφορά επειδή όταν φθάνετε στον προορισμό σας, το διπλώνετε απλά και το βάζετε στην τσάντα σας. Για να εξασφαλίσετε...
Οδηγίες Χρήσης • Για να εξασφαλίσει μια μέγιστη προστασία, το κατάλληλο μέγεθος κράνους πρέπει να επιλεχτεί για κάθε χρήστη. Το κράνος πρέπει να ρυθμιστεί κατάλληλα στο κεφάλι, τα λουριά δεν πρέπει να καλύψουν τα αυτιά σας, η πόρπη και τα λουριά πρέπει να ρυθμιστούν ωστε να είναι...
Página 35
Κάνοντας Ρυθμίσεις • οθετήστε το κράνος στο κεφάλι σας με το μέτωπο και πίσω στο ίδιο επίπεδο. Το κράνος πρέπει να είναι παράλληλο στο έδαφος (Εικ.11) • Το μέγεθος του κράνους μπορεί να ρυθμιστεί με να ανυψώσει τους συνδετήρες ρύθμισης από κάθε πλευρά και την κίνηση του οπίσθιου κελίφους...
Página 36
Guide Utilisateur Pango à technologie Pulsium intégrée Les casques distribués en Europe ont reçu la norme CE EN 1078. www.thinkbiologic.com Dépliage Pliage...
Página 38
Introduction Merci d’avoir choisi le casque Pango . Votre casque Pango a été conçu pour pouvoir se replier presque de moitié, ce qui en fait l’accessoire de transport urbain le plus pratique. En effet: dès que vous aurez atteint votre destination, pliez-le et rangez-le dans votre sac! Pour être certain d’utiliser correctement ce casque, familiarisez-vous avec ses fonctions, grâce à...
Consignes d’utilisation • Pour garantir une protection maximum, la taille du casque doit être adaptée à chaque utilisateur. Le casque doit être bien ajusté sur la tête, les sangles ne doivent pas recouvrir vos oreilles. La boucle et les sangles doivent tenir fermement. Le casque doit toujours être attaché...
Página 40
Quelques réglages • Placez le casque sur votre tête, de façon à ce que l’avant et l’arrière se trouvent au même niveau. Le casque doit être parallèle au sol (Fig.11) • La taille du casque peut être ajustée en soulevant les sangles et en faisant bouger l’arrière et l’avant du casque une fois que ce dernier a été...
Página 41
Gebruikshandleiding Pango met Pulsium Technologie Helmen die in Europa verdeeld worden hebben het CE EN 1078 certificaat. www.thinkbiologic.com Ontvouwen Opvouwen...
Página 43
Voorstelling Wij danken u voor de aankoop van deze Pango helm. De Pango helm is ontworpen zodanig dat u hem kan opvouwen tot de helft van de grootte, wat hem ideaal maakt voor gebruik in de stad. Wanneer u uw bestemming heeft bereikt, kan u hem simpelweg opvouwen en in uw tas opbergen.
Página 44
Gebruiksinstructies • Iedere gebruiker zou de juiste helm moeten kiezen om een maximale bescherming te verzekeren. De helm moet op de juiste manier aangepast worden op het hoofd, de riempjes mogen de oren niet bedekken, de gesp en riempjes moeten stevig vastgemaakt worden. De helm moet altijd op het hoofd worden gezet zodanig dat het riempje onder de kin stevig is vastgemaakt.
Página 45
Aanpassingen maken • Plaats de helm op uw hoofd met de voor- en achterkant op hetzelfde niveau. De helm moet parallel zijn met de grond (Fig.11) • De helmgrootte kan worden aangepast door de aanpassingsclips aan te trekken aan beide zijden en door de achterkant goed op het hoofd te bevestigen (fig.12) •...