Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

BioLogic Pango with Pulsium Techology
Helmets distributed in Europe are CE EN 1078 certified.
Not for distribution, sale, or use in the U.S.A. and Canada.
www.thinkbiologic.com
1
6
A
Owner's Manual
Unfolding
3
2
Folding
8
7
4
5
9
10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tern Bicycles BioLogic Pango

  • Página 1 Owner’s Manual BioLogic Pango with Pulsium Techology Helmets distributed in Europe are CE EN 1078 certified. Not for distribution, sale, or use in the U.S.A. and Canada. www.thinkbiologic.com Unfolding Folding...
  • Página 2: Making Adjustments

    Making Adjustments...
  • Página 3 Introduction Thank you for choosing the Pango Helmet. Your Pango is designed to fold down to less than half the size, making it perfect for urban transport because when you reach your destination, you simply fold it and put it in your bag.
  • Página 4 Instructions for Use • To ensure a maximum protection, the proper helmet size should be chosen for each user. The helmet should be properly adjusted on the head, the straps should not cover your ears, the buckle and straps should be firmly but comfortably adjusted. The helmet should always be attached on the head with the chin strap under the chin fastened securely.
  • Página 5 Making Adjustments • Place the helmet on your head with the front and back at the same level. The helmet should be parallel to the ground (Fig.11) • Helmet size can be adjusted by lifting the adjustment clips on either side and moving the rear shell to snugly fit your head (fig.12) •...
  • Página 6 Bedienungsanleitung Pango mit Pulsium Techologie Helme, die in Europe vertrieben werden, sind CE EN 1078 zertifiziert. www.thinkbiologic.com Entfalten Zusammenfalten...
  • Página 7 Helmanpassung...
  • Página 8 Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für den Pango Helm entschieden haben. Ihr Pango ist so entwickelt, dass er auf weniger als die Hälfte seiner ursprünglichen Größe zusammengefaltet werden kann. Das macht ihn zur perfekten Lösung für den städtischen Transport, denn wenn Sie Ihr Ziel erreicht haben, können Sie ihn einfach zusammenfalten und ihn in Ihrer Tasche verstauen.
  • Página 9 Anweisungen zur Benutzung • Um einen maximalen Schutz zu gewährleisten, sollte die passende Helmgröße für jeden Benutzer gewählt werden. Der Helm sollte sachgemäß auf dem Kopf angepasst werden. Die Riemen sollten Ihre Ohren nicht bedecken, Schnalle und Riemen sollten fest aber bequem angepasst werden.
  • Página 10 Helmanpassungen • Platzieren Sie den Helm auf Ihrem Kopf, wobei die Vorderseite und die Rückseite sich auf der gleichen Höhe befinden. Der Helm sollte parallel zum Boden. (Bild 11) • Sie können die Helmgröße einstellen, indem Sie die Einstellungshaken auf beiden Seiten der Hinterschale leicht hochziehen und die Hinterschale bewegen, bis der Helm gut auf Ihrem Kopf sitzt.
  • Página 11: Pango Con Tecnología Pulsium

    Manual del usuario Pango con tecnología Pulsium Los cascos distribuidos en Europa cuentan con la certificación CE EN 1078. www.thinkbiologic.com Desplegado Plegado...
  • Página 12: Realización De Los Ajustes

    Realización de los ajustes...
  • Página 13: Introducción

    Introducción Gracias por haber elegido el casco Pango. Su Pango está diseñado para plegarse, ocupando menos de la mitad de su tamaño, lo que lo convierte en el accesorio perfecto para el transporte por ciudad, ya que cuando llegue a su destino solamente tendrá que plegarlo y meterlo en el bolso.
  • Página 14: Desplegar Para Utilizar

    Instrucciones de uso • Para asegurar una protección máxima, debe seleccionar el tamaño adecuado de casco para cada usuario. El casco debe ajustarse adecuadamente a la cabeza, las correas no deberían cubrir sus orejas, la hebilla y las correas deben estar firmemente ajustadas pero que queden cómodas.
  • Página 15: Realizar Ajustes

    Realizar ajustes • Coloque el casco sobre su cabeza con la parte frontal y la trasera al mismo nivel. El casco debería quedar paralelo al suelo (Fig.11) • El tamaño del casco se puede ajustar levantando los clips de ajuste de cada lateral y moviendo la carcasa trasera para adaptarla cómodamente a su cabeza (fig.12) •...
  • Página 16 使用者手冊 Pulsium 科技Pango安全帽 此安全帽於歐洲販售符合CE EN 1078規範 www.thinkbiologic.com 展開 收摺...
  • Página 17 調整...
  • Página 18 前言 感謝您選擇使用Pango安全帽。此安全帽係針對都會通勤者的您所設計,當抵達 目的地時可以收摺成一半不到的體積,以方便收納進您的隨身行李中。為確保您 可以適當的使用、熟悉此產品的功能、配戴方式、及維護方式,請先詳讀使用說 明 警告: · 任何安全護具都有它的限制,請仔細閱讀並且依循指示正確使用。 · 此安全帽係針對以下活動設計:自行車騎乘、溜冰運動、滑板運動。而摩托 車騎乘或其他利用動力機械載具輔助的行為則不在此保護範疇內。 · 受到撞擊時,將導致此安全帽變形以吸收衝擊力道進而保護使用者,在安全 帽內層也可能發生損傷,並且無法由肉眼觀察得知。因此若經歷巨大撞擊 後,即便外表完好無任何肉眼可見的瑕疵,仍建議應立即更換此安全帽。 · 此安全帽無法保護頭部周圍未受到安全帽覆蓋的部位如臉以及頸部等位置, 相信亦沒有安全帽能夠對於一切的意外狀況提供絕對的保護。在某種特定的 情形下,即使在很低速所釀成的意外事件中,都有可能造成一連串甚至致命 的傷害。 · 請小心騎乘腳踏車,並且控制您的速度以迴避障礙物;請避開交通繁忙路段 並且遵守當地或當國的交通法規;隨時維護您的安全帽並且請勿任意改裝, 改裝行為將導致您的安全產生疑慮。配戴安全帽後亦應該注意自身安全,並 且若是使用者為孩童則更需要謹慎小心。 · 不建議孩童使用此產品,為免引發被安全帽繫帶纏繞的風險所導致的傷害。 · 除上述預防注意事項,使用者更應注意其身體狀態,請勿在服用酒類飲品或 者藥物後騎乘腳踏車。...
  • Página 19 使用說明 · 為達到最大的保護效果,每個使用者都應該挑選適當尺寸的安全帽配戴。適 當尺寸的安全帽配戴在頭部上時應能做適當的調整;安全帽繫帶不會蓋住雙 耳;安全帽扣環與繫帶應是穩定牢固,但可舒適的調整的;安全帽應穩定牢 固的的配戴於使用者頭部,並且利用繫帶與使用者的下巴貼合固定。 · 每次使用前請確實的調整安全帽的配戴狀況。 使用時展開 使用前,請完全展開安全帽。 · 充分展開後殼部。(如圖2) · 拉開側殼部直到其置入後殼部的鉤環並且發出定位聲響;在進行中以適中的 力道將後殼部拉撐,此時安全帽將展開至最大的尺寸。(如圖4) · 注意:禁止在側殼部未展開的狀況下使用安全帽。 收納時摺疊 安全帽摺疊後可以方便攜帶 · 提起彈簧夾A並且往後拉撐後殼部至最極限位置,再提起彈簧夾A並且把側殼 部推進去。(如圖7) · 將繫帶收納至頂殼部並且將後殼部收入。(如圖8-9) · 完成收摺動作。(如圖10)
  • Página 20 調整 · 安全帽配戴於您的頭部時,請保持前後水平高度一致。安全帽須與地面呈平 行。(如圖11) · 此安全帽的尺寸可以藉由操作兩側的調整彈簧夾以及移動後殼部使其緊密貼 合使用者的頭部。(如圖12) · 鬆開旋鈕鎖以調整側邊繫帶(如圖13)滑動調整側邊繫帶以使其符合鬆緊度。繫 帶正確的定位位置係指旋鈕鎖位於低於兩耳的上方位置。(如圖14) · 繫緊下巴繫帶使其舒適的緊貼在使用者喉嚨的位置。(如圖15) · 安全帽的大小調整好之後,請測試以確保安全帽不會鬆脫而且不會前後大幅 度晃動。 維護保養 · 使用肥皂與清水清洗外殼即可;切勿使用有機溶劑或者化學物質。 · 請勿改裝安全帽。且勿為其上亮光漆或者其他著色劑。 · 遠離熱源並且避免陽光直射。 · 建議每三年更換一個新的安全帽。 認證 · 本產品係由CRITT SPORTS LOISIRS - Zone du Sanital-Châtellerault – 法國 - n°0501實驗室測試認證。...
  • Página 21 사용자 매뉴얼 Pulsium Techology와 함께하는 Pango 유럽에서 유통되는 헬멧은 CE EN 1078 인증 제품입니다. www.thinkbiologic.com 펴기 접기...
  • Página 22 조절하기...
  • Página 23 소개 Pango 헬멧을 구입해 주셔서 감사합니다. Pango는 크기의 반으로 접을 수 있도록 설계되어 있어서 목적지에 도착하면 간단하게 접어서 가방에 넣을 수 있기 때문에 도심 이동에 안성맞춤입니다. 본 헬멧의 올바른 사용을 위해서, 기능을 익히고 착용 전에 본 매뉴얼을 자세히 읽고 잘 관리하시기 바랍니다. 경고: •...
  • Página 24 사용 안내 • 보호 효과를 최대화하기 위하여, 알맞은 헬멧 크기가 각 사용자용으로 선택되어야 합니다. 헬멧은 머리에 맞게 알맞게 조절되어야 하며, 스트랩이 귀를 덮지 않아야 하고, 버클과 스트랩은 단단하면서도 편안하게 조절되어야 합니다. 헬멧은 항상 턱 아래에 턱 끈이 단단히 조인 상태로 머리에...
  • Página 25 조절하기 • 헬멧의 앞면과 뒷면을 같은 수준이 되게 머리에 걸칩니다. 헬멧은 땅과 평행이 되어야 합니다 (그림.11) • 헬멧 크기는 어느 쪽이든 조절 클립을 들어올린 후 뒤쪽을 움직여 머리에 편안하게 맞추는 방법으로 조절될 수 있습니다 (그림.12) • 트위스트 락을 풀어서 측면 스트랩을 조절합니디(그림.13) 스트랩을 밀어서 귀의...
  • Página 26 オーナズマニュアル Pulsium技術搭載のPango ヨーロッパで販売のヘルメッ トはCE EN 1078認証を取得しています。 www.thinkbiologic.com 展開 折り畳み...
  • Página 27 調節方法...
  • Página 28 始めに Pangoヘルメッ トをご購入いただき、 ありがと うございます。 Pangoは半分以下のサイ ズに折りたためるよう設計されております。 このため、 目的地に到着後、 簡単に折り畳 んでバッグにしまうこ とができ、 都市交通でのご利用に最適です。 当ヘルメッ トを正し く ご使用いただき、 その特徴、 適合性、 お手入れ方法を把握いただく ために、 装着前 に当マニュアルを熟読く ださい。 警告: • どのような安全な装置にも限界があります。 これらの指示を注意深く お読みいた だき、 従ってく ださい。 • ヘルメッ トは自転車、 ローラースケート、 スケートボード用と してのみ設計されて おります。 原動機付き自転車やその他のスポーツ、 メカニカル、 非メカニカルを対 象と...
  • Página 29 使用方法 • 最大の保護を確保するため、 正しいヘルメッ トサイズをご選択く ださい。 ヘルメッ トを頭部に正しく装着く ださい。 ストラップで耳を覆わないでく ださい。 バックルと ストラップは硬く且つ快適になるよう調節く ださい。 ヘルメッ トは常にあごがスト ラップで安全に固定された状態で頭部に装着してく ださい。 • 使用前に調整をご確認く ださい。 使用時の展開 使用前にヘルメッ トを完全に展開してく ださい。 • リアシ ェルを完全に展開してく ださい。 (図2) • リアシ ェルのフックでカチッ と音がなるまでサイ ドシ ェルを引き出してく ださい。 こ の時、 適度な力でリアシ ェルを引いてく ださい。 ヘルメッ トは最大の頭部サイズで 展開されます。...
  • Página 30 調節方法 • ヘルメッ トを頭部にかぶって、 前方と後方を同じ高さにしてく ださい。 ヘルメッ トは 地面から平行にしてく ださい。 (図11) • ヘルメッ トのサイズは、 頭部にぴったり とフ ィ ッ トするよう、 サイ ドシ ェルまたはリア シ ェルを移動させ、 調節ク リ ップで調節してく ださい。 (図12) • ツイストロックを解除し、 サイ ドストラップを調節してく ださい。 (図13) ストラップ をスライ ドさせ、 正しい位置にもってきてく ださい。 耳のやや下前方に置いてく だ さい。...
  • Página 31 Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη Pango με Pulsium Techologyl Τα κράνη που διατήθεντε στην Ευρώπη είναι πιστοποιημένα CE EN 1078. www.thinkbiologic.com Ξεδίπλωμα Δίπλωμα...
  • Página 32 Κάνοντας Ρυθμίσεις...
  • Página 33 Εισαγωγή Σας ευχαριστώ για την επιλογή του κράνους Pango. Το Pango σας είναι σχεδιασμένο να δυπλώνει σε λιγότερο από μισό μέγεθος, που καθιστά το τέλειο για την αστική μεταφορά επειδή όταν φθάνετε στον προορισμό σας, το διπλώνετε απλά και το βάζετε στην τσάντα σας. Για να εξασφαλίσετε...
  • Página 34: Οδηγίες Χρήσης

    Οδηγίες Χρήσης • Για να εξασφαλίσει μια μέγιστη προστασία, το κατάλληλο μέγεθος κράνους πρέπει να επιλεχτεί για κάθε χρήστη. Το κράνος πρέπει να ρυθμιστεί κατάλληλα στο κεφάλι, τα λουριά δεν πρέπει να καλύψουν τα αυτιά σας, η πόρπη και τα λουριά πρέπει να ρυθμιστούν ωστε να είναι...
  • Página 35 Κάνοντας Ρυθμίσεις • οθετήστε το κράνος στο κεφάλι σας με το μέτωπο και πίσω στο ίδιο επίπεδο. Το κράνος πρέπει να είναι παράλληλο στο έδαφος (Εικ.11) • Το μέγεθος του κράνους μπορεί να ρυθμιστεί με να ανυψώσει τους συνδετήρες ρύθμισης από κάθε πλευρά και την κίνηση του οπίσθιου κελίφους...
  • Página 36 Guide Utilisateur Pango à technologie Pulsium intégrée Les casques distribués en Europe ont reçu la norme CE EN 1078. www.thinkbiologic.com Dépliage Pliage...
  • Página 37 Réglages...
  • Página 38 Introduction Merci d’avoir choisi le casque Pango . Votre casque Pango a été conçu pour pouvoir se replier presque de moitié, ce qui en fait l’accessoire de transport urbain le plus pratique. En effet: dès que vous aurez atteint votre destination, pliez-le et rangez-le dans votre sac! Pour être certain d’utiliser correctement ce casque, familiarisez-vous avec ses fonctions, grâce à...
  • Página 39: Consignes D'utilisation

    Consignes d’utilisation • Pour garantir une protection maximum, la taille du casque doit être adaptée à chaque utilisateur. Le casque doit être bien ajusté sur la tête, les sangles ne doivent pas recouvrir vos oreilles. La boucle et les sangles doivent tenir fermement. Le casque doit toujours être attaché...
  • Página 40 Quelques réglages • Placez le casque sur votre tête, de façon à ce que l’avant et l’arrière se trouvent au même niveau. Le casque doit être parallèle au sol (Fig.11) • La taille du casque peut être ajustée en soulevant les sangles et en faisant bouger l’arrière et l’avant du casque une fois que ce dernier a été...
  • Página 41 Gebruikshandleiding Pango met Pulsium Technologie Helmen die in Europa verdeeld worden hebben het CE EN 1078 certificaat. www.thinkbiologic.com Ontvouwen Opvouwen...
  • Página 42 Aanpassingen doen...
  • Página 43 Voorstelling Wij danken u voor de aankoop van deze Pango helm. De Pango helm is ontworpen zodanig dat u hem kan opvouwen tot de helft van de grootte, wat hem ideaal maakt voor gebruik in de stad. Wanneer u uw bestemming heeft bereikt, kan u hem simpelweg opvouwen en in uw tas opbergen.
  • Página 44 Gebruiksinstructies • Iedere gebruiker zou de juiste helm moeten kiezen om een maximale bescherming te verzekeren. De helm moet op de juiste manier aangepast worden op het hoofd, de riempjes mogen de oren niet bedekken, de gesp en riempjes moeten stevig vastgemaakt worden. De helm moet altijd op het hoofd worden gezet zodanig dat het riempje onder de kin stevig is vastgemaakt.
  • Página 45 Aanpassingen maken • Plaats de helm op uw hoofd met de voor- en achterkant op hetzelfde niveau. De helm moet parallel zijn met de grond (Fig.11) • De helmgrootte kan worden aangepast door de aanpassingsclips aan te trekken aan beide zijden en door de achterkant goed op het hoofd te bevestigen (fig.12) •...

Tabla de contenido