nur Standard und Standard PLUS
auch Control und Control PLUS
0
6
12
Zum Aktivieren von Menüs oder Funktionen den
DEU
Drehknopf drücken. Durch Drehen zwischen den
Symbol
Anzahl
Funktion/Bedeutung/Einstellung
Menüs bzw. deren Funktionen wechseln und durch
1
Ebene Anwenderfunktionen
Symbol
Anzahl
Funktion/Bedeutung/Einstellung
erneutes Drücken öffnen. Die Einstellung vornehmen
2
Ebene Anwendereinstellungen
und durch Drücken bestätigen. Erfolgt keine weitere
1
Ebene Anwenderfunktionen
3
Ebene Parameter
Bedienung, kehrt die Anzeige nach max. 30 Sek. in
4
2
Ebene Anwendereinstellungen
Modus Heizen/Anzeige Schaltausgang
den Ausgangszustand zurück.
Modus Kühlen/Anzeige Schaltausgang
5
3
Ebene Parameter
Press the rotary control for activating menus or
6
Kindersicherung
ENG
4
Modus Heizen/Anzeige Schaltausgang
functions. Rotation changes between the menus and
7
Ausschalten
Modus Kühlen/Anzeige Schaltausgang
5
functions, pressing opens them. Make your settings
8
Automatik-Modus aktiv
6
Kindersicherung
9
and confirm by pressing. If no operation is performed,
Tag-Modus
7
Ausschalten
10
the display returns to the initial status after approxi-
Nacht-Modus (Absenktemp. aktivieren)
8
Automatik-Modus aktiv
11
Anzeige Grad Celsius
mately 30 seconds.
12
Mindesttemperatur einstellen
9
Tag-Modus
13
Maximaltemperatur einstellen
10
Nacht-Modus (Absenktemp. aktivieren)
DEU
ENG
14
Set (Bestätigung für div. Einstellungen)
11
Anzeige Grad Celsius
Zurück (aus Menüs und Einstellungen)
15
Lifestyle-Funkti-
12
Mindesttemperatur einstellen
Lifestyle functions
16
Urlaub
onen
13
Maximaltemperatur einstellen
17-45
Anzeige der Uhrzeit, div. Einstellungen
Einstellungen
Settings
14
Anzeige Soll/Ist-Temp und Menü-Einträge
Set (Bestätigung für div. Einstellungen)
46-67
68
Zeitskala 0 bis 24 Uhr, x
15
Zurück (aus Menüs und Einstellungen)
Heizen
Heating
0
6
12
18
24
69-92
24 Blöcke zur Grobdarstellung Heizzeiten
16
Urlaub
Mo
93
Auswahl Wochentag
Bediensperre
Operating lock
Anzeige der Uhrzeit, div. Einstellungen
17-45
Tu
94
Auswahl Wochentag
Anzeige Soll/Ist-Temp und Menü-Einträge
46-67
Ausschalten
We
95
Auswahl Wochentag
Switching off
68
Zeitskala 0 bis 24 Uhr, x
Th
96
Auswahl Wochentag
0
6
12
18
24
Automatic oper-
Automatikbetrieb
Fr
97
Auswahl Wochentag
69-92
24 Blöcke zur Grobdarstellung Heizzeiten
ation
Sa
98
Auswahl Wochentag
Mo
93
Auswahl Wochentag
Tagbetrieb
Day operation
Su
99
Auswahl Wochentag
Tu
94
Auswahl Wochentag
Korrektur Istwerterfassung
Nachtbetrieb
Night operation
We
95
Auswahl Wochentag
Werkseinstellungen
Th
96
Auswahl Wochentag
Soll-/Ist-Temperatur Target/actual
Auswahl Wochentag
Fr
97
temperature
Sa
98
Auswahl Wochentag
Mindesttempe-
Minimum
Su
99
Auswahl Wochentag
ratur
temperature
Maximaltempe-
Maximum
ratur
temperature
Eingabe Bestätigen Confirm settings
Temperaturkor-
Temperature
rektur
correction
Zurück
Back
Service
Service"
Kühlen
Cooling
Displaybeleuch-
Display illumina-
tung
tion
Werkseinstellungen
Loading factory
laden
settings
Urlaubsfunktion
Holiday function
Uhrzeit
Time
Mo
Mo
Mo
Su
Su
Su
Wochentag
Week day
Zeitskala
Time scale
0
6
12
18
24
Time/day indica-
Zeit-/Tagesangabe
tion
Komfort-Program-
Comfort programs
me
0
6
12
Betriebsspannung:
24 V ±20 % 50 Hz
DEU
230 V ±10 % 50 Hz
Absicherung 24 V / 230 V:
T1A / T1AH
Schaltglied 24 V / 230 V:
Triac / Relais
Schaltleistung:
1 A ohmsche Last
Nennstrom ohne Antriebe:
24 V: ≤20 mA
230 V: ≤2 mA
Max. zul. Stromaufnahme
angeschl. Antriebe 24 V / 230V:
1 A / 1 A
Temperatureinstellbereich:
5 - 30 °C
Anschlussklemmen:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Absenkdifferenz:
RD x0203: 2 K
RD x5203: einstellbar
Temperaturerfassung:
0 - 40 °C
Umgebungstemperatur:
0 - 50 °C
Lagertemperaturbereich:
-20 ... +70 °C
Zul. Umgebungsfeuchte:
80 % nicht kond.
Temp. Kugeldruckprüfung:
550 °C
CE-Konformität gemäß:
EN 60730
Schutzklasse:
24 V: III / 230 V: II
Schutzgrad:
IP 20
Verschmutzungsgrad:
2
Bemessungsstossspannung:
1500 V
Wirkungsweise:
Typ 1 / Typ 1.C
Gewicht:
105 g
Abmessungen (B x H x T):
86 x 86 x 31 mm
Ventilschutzfunktion:
Alle 14 Tage für 10 Minuten nach
der letzten Ansteuerung.
Frostschutzfunktion:
Ab +5 °C im Modus Heizen. Im Mo-
dus Kühlen nicht aktiv.
Operating voltage:
24 V ±20 %, 50 Hz
ENG
230 V ±10 %, 50 Hz
Fuse 24 V / 230 V:
T1A / T1AH
Switch. element 24 V/230 V:
Triac / Relay
Switching power:
1 A resistive load
Rated current w/o valve drives:
24 V: ≤20 mA
230 V: ≤2 mA
Max. current draw allowed with
connect. valve drives 24 V / 230V: 1 A / 1 A
Temperature setting range:
5 - 30 °C
Connection terminals:
0.22 mm² to 1.5 mm²
Reduction difference:
RD x0203: 2 K
RD x5203: adjustable
Temperature measurement:
0 - 40 °C
Ambient temperature:
0 - 50 °C
Storage temperature range:
-20 to +70 °C
Admissible ambient humidity:
80%, not condensing
Temp. for ball pressure test:
550 °C
CE conformity according to:
EN 60730
Protection class 24 V / 230 V:
III / II
Protection degree:
IP 20
Pollution degree:
2
Rated impulse voltage:
1500 V
Type action:
Type 1 / Type 1.C
Weight:
105 g
Dimensions (W x H x D):
86 x 86 x 31 mm
Valve protection function:
Once every 14 days for 10
minutes after the last trig-
gering.
Antifreeze function:
As of +5 °C in heating mode.
Inactive in cooling mode.
Tension d'exploitation :
24 V ±20 %, 50 Hz
FRA
230 V ±10 %, 50 Hz
Fusible 24 V / 230 V :
T1A/T1AH
Dispositif de déclenchement
24 V :
Triac
230 V :
Relais
Puissance de commutation :
1 A charge ohmique
Intensité nominale
24 V : ≤20 mA
sans entrainement :
230 V : ≤2 mA
Courant absorbé max. autorisé
entrainements 24 V / 230V :
1 A / 1 A
Plage de réglage température :
5 - 30 °C
Bornes de raccordement :
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Différence d'abaissement :
RD x0203: 2 K
RD x5203: réglable
Saisie de la température :
0 - 40 ° C
Température ambiante :
0 - 50 ° C
Plage de température de stockage : -20 ... +70 °C
Humidité ambiante autorisée :
80 % sans condensation
Temp. contrôle de billage :
550°C
Conformité CE selon :
EN 60730
Classe de protection :
24 V : III / 230 V : II
Niveau de protection :
IP 20
Niveau d'encrassement :
2
Tension assignée de tenue aux chocs : 1500 V
Mode de fonctionnement :
Type 1 / type 1.C
Poids :
105 g
Dimensions (l x H x P) :
86 x 86 x 31 mm
Fonction protection valve :
tous les 14 jours pendant 10
minutes après la dernière com-
mande.
Fonction antigel :
à partir de +5 ° C en mode chauf-
fage. Inactive en mode refroidis-
sement.
Appuyer sur le bouton rotatif pour activer des menus
FRA
nur Standard und Standard PLUS
ou des fonctions. Tourner pour passer d'un menu à
auch Control und Control PLUS
l'autre ou d'une fonction à l'autre et enfoncer pour
ouvrir. Procéder au réglage et valider par pression.
Control und Control PLUS
En l'absence de commande upplémentaire, l'affichage
repasse au point de départ après 30 sec. max.
Voor het activeren van menu's of functies de draai-
NDL
knop indrukken. Door draaien tussen de menu's resp.
haar functies wisselen en door opnieuw indrukken
openen. De instelling doen en door indrukken be-
vestigen. Gebeurt geen verdere bediening, keert de
aanduiding na max. 30 sec. naar de uitgangstoestand
terug.
Per attivare i menu o le funzioni, premere la manopo-
ITA
la. Scorrere i menu e le relative funzioni ruotando il
commutatore e selezionarli/e premendo nuovamen-
te. Eseguire la regolazione e confermarla premendo.
Se non viene effettuata nessun'altra operazione, la
visualizzazione torna allo stato iniziale dopo max. 30
sec.
FRA
NDL
Fonctions Lifestyle Lifestyle-functies
Funzioni lifestyle
Réglages
Instellingen
Impostazioni
Chauffage
Verwarmen
Riscaldamento
Blocco del funziona-
Verrouillage
Blokkeereenheid
mento
Éteindre
Uitschakelen
Spegnimento
Mode automatique Automatisch
Esercizio automatico
bedrijf
Mode de jour
Dagbedrijf
Esercizio diurno
Mode de nuit
Nachtbedrijf
Esercizio notturno
Température de
Streef-/reële tem-
Temperatura desidera-
consigne / réelle
peratuur
ta/effettiva
Température
Minimale tempe-
Temperatura minima
minimale
ratuur
Température
Maximale tempe-
Temperatura massima
maximale
ratuur
Confermare l'immis-
Valider la saisie
Invoer bevestigen
sione
Correction de la
Temperatuurcor-
Correzione della tem-
température
rectie
peratura
Retour
Terug
Indietro
Service
Service
Servizio
Refroidir
Koelen
Raffreddamento
Éclairage écran
Displayverlichting
Illuminazione display
Charger les ré-
Fabrieksinstellin-
Caricare le imposta-
glages à l'usine
gen laden
zioni di fabbrica
Fonction vacances
Vakantiefunctie
Funzione vacanza
Heure
Uur
Ora
Jour de la semaine
Weekdag
Giorno della settimana Día de la semana
Échelle temporelle
Tijdschaal
Pianificazione
Saisie de l'heure/
Tijd-/dagaangifte
Indicazione ore/giorni
du jour
Programmes
Komfort-
Programmi Comfort
confort
programma's
Bedrijfsspanning:
24 V ±20 %, 50 Hz
NDL
230 V ±10 %, 50 Hz
Zekering 24 V / 230 V:
T1A/T1AH
Schakelcontact 24 V/230 V:
Triac/Relais
Schakelvermogen:
1 A ohmse belasting
Nominale stroom zonder
24 V: ≤20 mA
aandrijvingen:
230 V: ≤2 mA
Max. toegel.stroomopname aangesl.
aandrijvingen 24 V / 230V:
1 A / 1 A
Temperatuurinstelbereik:
5 - 30 °C
Aansluitklemmen:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Dalingsverschil:
RD x0203: 2 K
RD x5203: instelbaar
Temperatuuropname:
0 - 40 °C
Omgevingstemperatuur:
0 - 50 °C
Opslagtemperatuurbereik:
-20 ... +70 °C
Toegel. omgevingsvochtigheid:
80 % niet condenserend
Temp. kogeldrukproef:
550°C
CE-conformiteit volgens:
EN 60730
Beschermingsklasse:
24 V: III / 230 V: II
Beschermingsgraad:
IP 20
Vervuilingsgraad:
2
Beoordeelde stootspanning:
1500 V
Werkingswijze:
Type 1 / Type 1.C
Gewicht:
105 g
Afmetingen (B x H x D):
86 x 86 x 31 mm
Ventielbeschermingsfunctie: Elke 14 dagen gedurende 10 minuten
na de laatste aansturing.
Vorstbeschermingsfunctie:
Vanaf +5 °C in de modus verwarmen.
In de modus koelen niet actief.
Tensione d'esercizio:
24 V ±20%, 50 Hz
ITA
230 V ±10%, 50 Hz
Sicurezza 24 V / 230 V:
T1A/T1AH
Organo di contatto 24 V/230 V: Triac/relè
Potenza di apertura:
Carico ohmico 1 A
Tensione nominale senza
24 V: ≤ 20 mA
azionatori:
230 V: ≤ 2 mA
Potenza assorbita max. consen-
tita con azionatori 24 V / 230V: 1 A / 1 A
Campo di regolazione della
temperatura:
5 - 30 °C
Morsetti di collegamento:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Differenza di risparmio
RD x0203: 2 K
energetico:
RD x5203: regolabile
Acquisizione della temperatura: 0 - 40 °C
Temperatura ambientale:
0 - 50 °C
Campo di temperatura di
conservazione:
-20 ... +70 °C
Umidità ambientale consentita: 80% non condensante
Temp. verifica della pressione
della sfera:
550°C
Conformità CE secondo:
EN 60730
Classe di protezione:
24 V: III / 230 V: II
Grado di protezione:
IP 20
Grado di impurità:
2
Tensione del punto di misurazione: 1500 V
Modo di funzionamento:
Tipo 1 / Tipo 1.C
Peso:
105 g
Misure (W x H x D):
86 x 86 x 31 mm
Protezione della valvola: Ogni 14 giorni per 10 minuti dopo
l'ultimo comando.
Protezione antigelo:
A partire da +5 °C in modalità di
riscaldamento. Non attiva in mo-
dalità di raffreddamento.
Tensión de trabajo:
24 V ±20 %, 50 Hz
ESP
230 V ±10 %, 50 Hz
Protección 24 V/230 V:
T1A/T1AH
Elemento lógico 24 V/230 V:
Triac/relé
Potencia de conmutación:
1 A carga óhmica
Corriente nominal sin actuadores:
24 V : ≤20 mA
230 V : ≤2 mA
Consumo máximo admisible de corriente
de actuadores conectados 24 VC/230 V: 1 A / 1 A
Rango de ajuste de temperatura:
5 - 30 °C
Bornes de conexión:
0.22 mm² ... 1.5 mm²
Diferencia de temperatura:
RD x0203: 2 K
RD x5203: ajustable
Detección de temperatura:
0 °C - 40 °C
Temperatura ambiental:
0 °C - 50 °C
Rango de temperatura
de almacenamiento:
-20 ... +70 °C
Humedad ambiental permitida:
80 % sin condensación
Temp. de prueba de presión de bola:
550°C
Conformidad con la CE según la norma: EN 60730
Clase de protección:
24 V: III /230 V: II
Nivel de protección:
IP 20
Grado de contaminación:
2
Impulso de tensión asignado:
1500 V
Modo de operación:
Tipo 1 / tipo 1.C
Peso:
105 g
Dimensiones (An x Al x Pr):
86 x 86 x 31 mm
Protección de válvula:
Cada 14 días durante 10 minutos
después de la última activación.
Protección anticongelante:
A partir de +5 °C en modo de
calefacción. Inactivo en modo
de enfriamiento.
Pulsar el botón giratorio para la activación del menú
ESP
o de las funciones. Al girar se cambia entre el menú o
las funciones y se abren al volver a pulsar. Efectuar el
ajuste y confirmar al pulsar. Si no se realiza ninguna
otra operación, la pantalla regresa después de máx.
30 seg. al estado inicial.
Tryk på drejeknappen for at aktivere menuer eller
DAN
funktioner. Skift mellem hhv. menuer og disses funk-
NOR
tioner ved at dreje og lad åbne ved at trykke endnu
en gang. Foretag indstilling og bekræft ved at trykke.
Hvis der ikke sker yderligere betjening, vender dis-
playet efter maks. 30 sek. tilbage til udgangstilstan-
den.
Aktivoi valikoita tai toimintoja painamalla kiertonup-
FIN
pia. Siirry valikon kautta haluamaasi toimintoon ja
ota se käyttöön painamalla uudestaan. Tee asetukset
ja vahvista ne painamalla säädintä. Jos 30 s kuluessa
säädintä ei käytetä, palaa järjestelmä automaattises-
ti alkutilaan.
ITA
ESP
DAN NOR
Funciones de estilo
Lifestyle-funkti-
de vida
oner
Ajustes
Indstillinger
Calefacción
Opvarmning
Cierre de opera-
Betjeningsspærre
ción
Apagado
Udkobling
Modo automático
Automatisk drift
Modo día
Dagdrift
Modo noche
Natdrift
Temperatura teóri-
Indstillet/faktisk
ca/actual
temperatur
Temperatura
Minimumstempe-
mínima
ratur
Temperatura
Maksimumstem-
máxima
peratur
Bekræft indlæs-
Confirmar entrada
ning
Corrección de
Temperaturkor-
temperatura
rektur
Atrás
Tilbage
Servicio
Service
Enfriamiento
Afkøling
Iluminación del
Displaybelysning
display
Cargar ajustes de
Indlæs fabrik-
fábrica
sindstillinger
Función de vaca-
Feriefunktion
ciones
Reloj
Klokkeslæt
Ugedag
Escala de tiempo
Tidsskala
Entrada de hora/
Tids-/datoangivelse Aika-/vuorokausi-
día
Programas de
Komfort-program-
comodidad
mer
Driftsspænding:
DAN
NOR
Beskyttelse 24 V/230 V:
Koblingselement 24 V/230 V
Brydeevne:
Nominel strøm uden drev:
Maks. tilladt strømforbrug tilsl.
drev 24 V / 230V:
Temperaturindstillingsområde:
Tilslutningssklemmer:
Nedsænkningsdifference:
Temperaturregistrering:
Omgivende temperatur:
Lagertemperaturområde:
Tilladt omgivelsesfugtighed:
Temp. kugletrykprøve:
CE-konformitet ifølge:
Beskyttelsesklasse:
Kapslingsklasse:
Tilsmudsningsgrad:
Dimensioneringsstødspænding:
Virkemåde:
Vægt:
Mål (B x H x D):
Ventilbeskyttelsesfunktion:
Hver 14. dag i 10 minutter efter
sidste aktivering.
Frostbeskyttelsesfunktion:
Fra +5 °C i varmemodus. Ikke ak-
tiv i kølemodus.
Käyttöjännite:
FIN
Suojaus 24 V/230 V:
Kytkinelin 24 V/230 V:
Kytkinteho:
Nimellisvirta ilman
toimilaitteita:
Enint. sal. ottovirta kytketyt
toimilaitteet 24 V / 230V:
Lämpötilan säätöalue:
Liittimet:
Alennuserotus:
Lämpötilan mittaus:
Ympäristön lämpötila:
Varastointilämpötila:
Sal. ympäristön kosteus:
Lämpötila kuulapainetarkistus:
CE-yhteensopivuus:
Suojausluokka:
Suojausaste:
Likaantumisaste:
Mitoitussyöksyjännite:
Tehotapa:
Paino:
Mitat (L x K x S):
Venttiilisuojaustoiminto: 10 minuutin ajan 14 päivän välein
edellisen käytön jälkeen.
Jäänestotoiminto:
alk. +5 °C lämmitystilassa. Ei käy-
tössä jäähdytystilassa
Driftspänning:
SWE
Säkring 24 V/230 V
Styrkomponent 24 V/230V:
Bryteffekt:
Nominell ström utan driv:
Max. tillåten strömupptagning
anslutna driv 24 V / 230V:
Temperarjusteringsområde:
Anslutningsklämmor:
Reduceringsdifferns:
Temperregistrering:
Omgivningstemperatur:
Lagringstemperaturområde: -20 ... +70 °C
Tillåten Omgivningsfuktighet: 80 % icke konden-
Temp. kultryckprov:
CE-konformitet enligt:
Skyddsklass:
Skyddsgrad:
Föroreningsgrad:
Provspänning:
Verkningssätt:
Vikt:
Mått (B x H x D):
Ventilskyddsfunktion: varje 14 dagar under 6 minuter
efter senaste aktivering.
Frostskyddsfunktion: från +5 °C i uppvärmningsläge.
Icke aktiv i kylläge
Tryck vridknappen för att aktivera menyer eller funk-
SWE
tioner. Växla mellan menyer resp. deras funktioner
genom vridning och öppna med en ny tryckning.
Utför inställningen och bekräfta med tryckning. Sker
ingen ytterligare aktivering, återgår indikationen ef-
ter max. 30 sek. till utgångsläget.
W celu aktywacji menu lub funkcji należy wcisnąć
POL
pokrętło. Obroty regulatora pozwalają na zmia-
nę menu lub jego funkcji, ponowne przyciśnięcie
otwiera je. Wprowadzić ustawienia i potwierdzić
je przyciśnięciem. Jeżeli nie zostaną podjęte dal-
sze czynności obsługowe, wyświetlacz powróci
po max. 30 sekundach do stanu wyjściowego.
Для активации меню или функций нажать руч-
RUS
ку настройки. Вращение селектора позволяет
переключать меню и их функции, открытие
осуществляется повторным нажатием. Выпол-
нить настройку, для подтверждения нажать
селектор. При отсутствии дальнейшего управ-
ления через макс. 30 сек. дисплей переключа-
ется в исходное состояние.
FIN
SWE
Lifestyle-toimin-
Lifestyle-funk-
Funkcji Lifestyle
tojen
tioner
Ustawienia
Asetukset
Inställningar
Grzanie
Lämmitys
Uppvärmning
Blokada obsługi
Käyttöeste
Användarspärr
Wyłączanie
Sammuttaminen
Avstängning
Tryb automa-
Automaattikäyttö
Automatdrift
tyczny
Tryb dzienny
Päiväkäyttö
Dagdrift
Tryb nocny
Yökäyttö
Nattdrift
Temperatura
Ohje-/tosiläm-
Mål-/aktuell
zadana / rzeczy-
pötila
temperatur
wista
Temperatura
Vähimmäisläm-
minsta tempe-
minimalna
pötila
ratur
Temperatura
Enimmäislämpötila maxial tempe-
maksymalna
ratur
Potwierdzenie
Syötön vahvista-
Bekräfta inmat-
wprowadzonych
minen
ningen
danych
Korekta tempe-
Temperaturjus-
Lämpötilakorjaus
ratury
tering
Wstecz
Paluu
Tillbaka
Serwis
Huolto
Service
Chłodzenie
Jäähdytys
Kylning
Displaybelysning Podświetlanie
Näyttövalaistus
wyświetlacza
Ładowane usta-
Lataa tehdasase-
Ladda fabriksin-
wień fabrycznych
tukset
ställning
Semesterfunk-
Funkcja urlopowa Функция «Отпуск»
Lomatoiminto
tion
Godzina
Kellonaika
Klockslag
Dzień tygodnia
Viikonpäivä
Veckodag
Skala czasu
Aika-asteikko
Tidsskala
Wprowadzanie
Tids-/dagangi-
czasu / dnia
näyttö
velse
Mukavuusohjelmat Komfortprogram Programy komfort Программы ком-
Napięcie robocze:
24 V ±20 %, 50 Hz
POL
230 V ±10 %, 50 Hz
Zabezpieczenie 24 V/230 V:
T1A/T1AH
Element sterowniczy 24 V/230 V: Triac/Przekaźnik
Triac/Relæ
Moc załączalna:
1 A ohmsk belastning
Prąd znamionowy bez napędów: 24 V: ≤20 mA
24 V: ≤20 mA
230 V: ≤2 mA
Maks. dopuszczalny pobór prądu po
włączeniu napędów 24 V / 230V: 1 A / 1 A
1 A / 1 A
Zakres nastaw temperatury:
5 - 30 °C
Zaciski przyłączowe:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Różnica opadania:
RD x0203:
2 K
RD x5203: kan indstilles
Rejestracja temperatury:
0 - 40 °C
Temperatura otoczenia:
0 - 50 °C
Zakres temperatury
-20 ... +70 °C
przechowywania:
80 % ikke kondenserende
Dopuszczalna Wilgotność
550°C
w otoczeniu:
EN 60730
24 V: III / 230 V: II
Temp. badania wytrzymałości
IP 20
na odkształcenia:
2
Zgodność CE według:
1500 V
Stopień ochrony:
Type 1 / type 1.C
Stopień ochrony:
105 g
Stopień zanieczyszczenia:
86 x 86 x 31 mm
Napięcie udarowe znamionowe: 1500 V
Sposób działania:
Masa:
Wymiary (S x W x G):
Funkcja ochronna zaworów:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Funkcja ochrony przez mrozem:
T1A/T1AH
Triac/Rele
1 A ohminen kuorma
Рабочее напряжение:
24 V: ≤20 mA
RUS
230 V: ≤2 mA
Защита 24 В / 230 В:
1 A / 1 A
Коммутирующий
5 - 30 °C
элемент 24 В/ 230 В:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Коммутационная способность: 1 A омическая
RD x0203: 2 K
RD x5203: asetetta
Номинальный ток без
vissa
приводов:
0 - 40 °C
Макс. доп. потребляемый ток
0 - 50 °C
подкл. Приводы 24 В / 230 В: 1 A / 1 A
-20 ... +70 °C
Диапазон настройки
80 % ei tiivistyvä
температуры:
550°C
Соединительные зажимы:
standardin EN 60730
Разность падения:
mukaan
24 V: III / 230 V: II
IP 20
2
Регистрация температуры:
1500 V
Допустимая температура
Tyyppi 1 / tyyppi 1.C
окружающей среды:
105 g
Температура хранения:
86 x 86 x 31 mm
Доп. влажность окр. среды: 80 % для моделей
без
Темп. испытания на твердость
вдавливанием шарика
(твердость по Бринеллю):
Соответствие стандартам CE
согласно:
24 V ±20 %, 50 Hz
Вид защиты:
230 V ±10 %, 50 Hz
Степень защиты:
T1A/T1AH
Степень загрязнения:
Triac/Relä
Расчетное ударное напряжение: 1500 V
1 A resistiv last
Принцип действия:
24 V: ≤20 mA
Вес:
230 V: ≤2 mA
Размеры (Ш x В x Г):
Функция защиты клапана:
1 A / 1 A
5 - 30 °C
0,22 mm² ... 1,5 mm²
RD x0203: 2 K
Функция защиты от замерзания:
RD x5203: inställbar
0 - 40 °C
0 - 50 °C
serande
550°C
EN 60730
24 V: III / 230 V: II
IP 20
2
1500 V
Typ 1 / Typ 1.C
105 g
86 x 86 x 31 mm
POL
RUS
Функции Lifestyle
Настройки
Нагрев
Блокировка управ-
ления
Выключение
Автоматический
режим
Режим «День»
Режим «Ночь»
Номинальная/
фактическая темпе-
ратура
Минимальная
температура
Макс. температура
Подтверждение
ввода
Коррекция темпе-
ратуры
Назад
Сервис
Охлаждение
Подсветка дисплея
Загрузка заводских
настроек
Время
День недели
Шкала времени
Указание времени/
дня
форт
24 V ±20%, 50 Hz
230 V ±10%, 50 Hz
T1A/T1AH
1 A opór czynny
230 V: ≤2 mA
5 - 30°C
0,22 mm² ... 1,5 mm²
RD x0203: 2 K
RD x5203: nastawny
0 - 40°C
0 - 50°C
-20 ... +70 °C
80% bez powstawa
nia skroplin
550°C
EN 60730
24 V: III / 230 V: II
IP 20
2
Typ 1 / Typ 1.C
105 g
86 x 86 x 31 mm
Co 14 dni 10 minut po
ostatniej aktywności.
Od +5°C w trycie
grzania. Nieaktywny w try-
bie chłodzenia
24 В ±20 %, 50 Гц
230 В ±10 %, 50 Гц
T1A/T1AH
Triac/реле
нагрузка
24 В: ≤20 мА
230 В: ≤2 мА
5 - 30 °C
0,22 мм² ... 1,5 мм²
RD x0203: 2 K
RD x5203: Можно
устанавливать
0 - 40 °C
0 - 50 °C
-20 ... +70 °C
отвода конденсата
550°C
EN 60730
24 В: III / 230 В: II
IP 20
2
Тип 1 / тип 1.C
105 г
86 x 86 x 31 мм
каждые 14 дней на
10 минут после по-
следнего управле-
ния.
с +5 °C в
режиме отопления.
В режиме охлажде-
ния не активно.