ENGLISH TIME SETTING Please press the button for 3 seconds until the first 2 digits (hours) on the LCD screen start flashing. Immediately press the button to adjust the hour Press the button again, and the last 2 digits (minutes) on the LCD screen will start flashing Press the button to adjust the last 2 digits (minutes)
Página 3
When you have confirmed the time is correct, please press the button to return to normal mode BUTTONS PLAY TIME MODE TIME SET RECORD GUN SET GUN MODE ALARM CLOCK SETTING Press the button to enter into alarm mode Press the button for 3 seconds until the on the LCD screen starts flashing.
Página 4
Press the button to set “normal” or “loud” for alarm mode Press the button. The first 2 digits (hours) on the LCD screen will start to flash. Immediately press button to adjust the hours After that, press the button to adjust the last 2 digits (minutes) When you confirm the alarm time is correct, please press the button to return to normal mode...
Normal Pattern NORMAL MODE: the alarm will ring for 3 minutes continuously and then enter snooze mode. After that, the alarm clock will ring again at intervals of 5 minutes if not stopped. When the alarm goes of the LCD screen and are both flashing.
Página 6
HARD MODE: the alarm will ring for 3 minutes continuously and then enter snooze mode. After that, the alarm clock will ring again at intervals of 5 minutes if not stopped. When the alarm goes off, the LCD screen and are both flashing.
NOTE: Record and use your favourite tune as your alarm. Safety precautions: CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN from mains and other equipment if a problem should occur.
Página 8
Drücken Sie nun unverzüglich auf die -Taste, um die Stunden einzustellen. Erneut auf die -Taste drücken. Die 2 letzten Stellen (Minuten) im LCD-Display fangen an zu blinken. Auf die -Taste drücken, um die 2 letzten Stellen (Minuten) einzustellen. Wenn Sie bestätigen dass die eingestellte Zeit korrekt ist, drücken Sie auf die -Taste, um in den Normalmodus zurückzukehren.
TASTEN WIEDERGABE ZEITMODUS ZEIT-EINSTELLTASTE AUFNAHME PISTOLE EINSTELLEN SCHIESSMODUS DEN WECKER EINSTELLEN Drücken Sie auf die -Taste, um den Alarmmodus zu aktivieren. Drücken Sie 3 Sekunden auf die -Taste, bis im LCD-Display anfängt zu blinken. Dann auf die -Taste drücken, um den Alarm EIN oder AUS zu schalten. Drücken Sie die -Taste , um den Alarmmodus auf “Normal”...
Página 10
Drücken Sie auf die -Taste. Die ersten 2 Stellen (Stunden) im LCD-Display fangen an zu blinken. Drücken Sie unverzüglich auf die -Taste, um die Stunden einzustellen. Drücken Sie danach auf die -Taste, um die letzten 2 Stellen (Minuten) einzustellen. Wenn Sie bestätigen dass die eingestellte Weckzeit korrekt ist; drücken Sie auf die -Taste, um in den Normalmodus zurückzukehren.
Página 11
NORMALMODUS: Der Weckton ertönt ununterbrochen 3 Minuten, wonach der Wecker in den Schlummerstatus (Snooze) schaltet. Danach ertönt der Weckton erneut in Abständen von je 5 Minuten, wenn er nicht ausgeschaltet wird. Beim Ertönen des Wecktons blinkt das LCD-Display und das Symbol.
Página 12
• SPIEL 1 (GAME 1): Timer. Kalkulieren Sie die abgelaufene Zeit, in der die Schüsse auf die Zielscheibe abgegeben werden, wonach ein anderer Ton abgespielt wird. Der Ton wird nicht abgespielt, wenn die abgelaufene Zeit größer als 1 Sekunde ist. •...
Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung. FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’HEURE Appuyez sur la touche pendant 3 secondes jusqu’à...
Página 14
Appuyez sur la touche pour régler les 2 derniers chiffres (minutes). Lorsque vous aurez confirmé que l’heure est correcte, appuyez sur la touche pour retourner au mode normal. TOUCHES PLAY (Lecture) TIME MODE (Mode horloge) TIME SET (Régler l’heure) RECORD (Enregistrer) GUN SET (Choisir le motif de tir) GUN MODE (Mode pistolet) REGLER L’HEURE DE L’ALARME...
Página 15
Appuyez sur la touche pendant 3 secondes jusqu’à ce que se mette à clignoter sur l’écran LCD. Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver l’alarme. Appuyez sur la touche pour définir le mode alarme sur “normal” ou “loud” (fort). Appuyez sur la touche .
Motif normal MODE NORMAL : L’alarme sonne en continu pendant 3 minutes puis passe en mode snooze (rappel d’alarme). Après cela, le réveil sonnera à nouveau à des intervalles de 5 minutes s’il n’est pas arrêté. Lorsque l’alarme s’arrête l’écran LCD et se mettent à...
RÉGLAGE DES TIRS • Appuyez sur la touche pour passer au mode alarme. Maintenant, appuyez sur la touche pour définir “game 1” ou “game 2” («jeu 1» ou «jeu 2»). Appuyez de nouveau sur la touche pour confirmer et commencez à jouer. •...
Página 18
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité...
Página 19
Druk nogmaals op de ( )-knop, en de laatste 2 cijfers (minuten) op het LCD scherm beginnen te knipperen. Druk op de ( )-knop om de laatste 2 cijfers (minuten) aan te passen. Wanneer u de tijd als correct hebt bevestigd, druk op de ( )-knop om naar de normale modus terug te keren.
Página 20
KLOKALARMINSTELLING Druk op de ( )-knop om de alarmmodus te openen. Druk op en houd de ( )-knop gedurende 3 seconden ingedrukt, totdat de ( ) op het LCD-scherm begint te knipperen. Druk op de ( )-knop om het alarm aan of uit te schakelen Druk op de ( )-knop om “normaal”...
Página 21
Wanneer u de alarmtijd als correct bevestigt, druk op de ( )-knop om naar de normale modus terug te keren. Normale patroon NORMAALMODUS Het alarm zal 3 minuten lang continu afgaan en daarna in sluimermodus gaan. Daarna zal de alarmklok, indien niet uitgezet, opnieuw met tussenpozen van 5 minuten afgaan. Als het alarm afgaat, zal het LCD-scherm en ( ) beiden knipperen.
Página 22
Harde patroon HARDE MODUS Het alarm zal 3 minuten lang continu afgaan en daarna in sluimermodus gaan. Daarna zal de alarmklok, indien niet uitgezet, opnieuw met tussenpozen van 5 minuten afgaan. Als het alarm afgaat, zal het LCD-scherm en ( ) beiden knipperen.
OPNAmE- EN AFSPEELINSTELLINGEN OPNEMEN: Druk op en houd de ( )-knop net zolang ingedrukt, totdat u een pieptoon hoort. Begin nu met het opnemen van geluid. De opname is klaar als u de pieptoon weer hoort. AFSPELEN: Druk op de ( )-knop en u kunt het geluid beluisteren.
ITALIANO IMPOSTAZIONE DELL’ORA Si prega di premere il pulsante per 3 secondi fino a quando le prime 2 cifre (ore) sullo schermo LCD iniziano a lampeggiare. Immediatamente premere il pulsante per regolare le ore. Premere di nuovo il pulsante , e gli ultimi 2 numeri (minuti) sul display LCD inizieranno a lampeggiare. Premere il pulsante per regolare le ultime 2 cifre (minuti).
Página 25
Dopo aver confermato che l’ora è corretta, si prega di premere il pulsante per tornare alla modalità normale. PULSANTI RIPRODUZIONE MODALITÀ ORA IMPOSTAZIONE ORA REGISTRAZIONE IMPOSTAZIONE PISTOLA MODALITÀ PISTOLA IMPOSTAZIONE SVEGLIA Premere il pulsante per accedere alla modalità sveglia. Premere il pulsante per 3 secondi fino a quando la sullo schermo LCD inizia a lampeggiare.
Página 26
Premere il tasto per impostare “normale” o “forte” per la modalità di allarme. Premere il pulsante . Le prime 2 cifre (ore) sul display LCD inizieranno a lampeggiare. Premere immediatamente il pulsante per regolare le ore. Dopodiché, premere il pulsante per regolare le ultime 2 cifre (minuti).
Schema Normale MODALITÀ NORMALE: la sveglia suonerà per 3 minuti continuamente e poi entra in snooze. Dopodiché, la sveglia suonerà di nuovo ad intervalli di 5 minuti, se non viene spenta. Quando la sveglia si spegne lo schermo LCD e l’icona stanno entrambi lampeggiando.
IMPOSTAZIONE TIRO • Premere il pulsante per attivare la modalità di gioco. Ora premere il pulsante per impostare “gioco 1” o “gioco 2”. Premere il pulsante di di nuovo per confermare e iniziare a giocare. • GIOCO1: auto-sincronizzazione. Calcolare il tempo trascorso per abbattere il bersaglio e riprodurrà un suono diverso.
Página 29
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Pulse el botón otra vez, y los 2 últimos dígitos (minutos) en la pantalla LCD empezarán a parpadear. Pulse el botón para ajustar los últimos 2 dígitos (minutos). Cuando haya confirmado la hora es correcta, por favor, pulse el botón para volver al modo normal.
AJUSTE DE LA ALARMA Pulse el botón para entrar en el modo de alarma. Pulse el botón durante 3 segundos hasta que parpadee en la pantalla LCD. Pulse el botón para activar o desactivar la alarma. Pulse el botón para establecer “normal” o “duro” para el modo de alarma. Pulse el botón .
Página 32
Cuando confirme que la hora de la alarma es correcta, por favor pulse el botón para volver al modo normal. Modo Normal MODO NORMAL: La alarma sonará durante 3 minutos seguidos, y luego entrar en modo de sueño. Después de eso, la alarma sonará otra vez a intervalos de 5 minutos si no se detiene. Cuando salta la alarma a menudo la pantalla LCD y son intermitentes.
Modo Duro MODO DURO: La alarma sonará durante 3 minutos seguidos, y luego entrar en modo de sueño. Después de eso, la alarma sonará otra vez a intervalos de 5 minutos si no se detiene. Cuando salta la alarma a menudo la pantalla LCD y son intermitentes.
CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN Y DE REPRODUCCIÓN RECORD: pulse y mantenga el botón hasta que oiga un pitido. Ahora comienza a grabarse el sonido, la grabación termina cuando usted escuche el tono de nuevo. PLAY: pulse y mantenga el botón y podrá escuchar el sonido. NOTA: Grabe y utilice su canción favorita como tono de alarma Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO...
MAGYAR AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg a gombot 3 másodpercig, hogy az első 2 számjegy (az óraérték) villogni kezdjen az LCD kijelzőn. Ekkor késlekedés nélkül nyomja meg a gombot az óraérték beállításához. Nyomja meg ismét a gombot; ekkor villogni kezd az LCD-n az utolsó két számjegy (a percérték). gombbal állítsa be az utolsó...
Página 36
Ha végzett az óra beállításával, a gombbal állítsa vissza az órát normál üzemmódba. GOMBOK LEJÁTSZÁS IDŐ MÓD IDŐ BEÁLLÍTÁSA FELVÉTEL PISZTOLY BEÁLLÍTÁSA PISZTOLY MÓD AZ ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA gombbal állítsa az órát ébresztő módba. Nyomja meg a gombot 3 másodpercig, hogy a villogni kezdjen az LCD kijelzőn.
Página 37
gombbal állítsa be a “normál” vagy “hangos” ébresztést. Nyomja meg a gombot. Az LCD kijelzőn villogni kezd az első két számjegy (az óraérték). Ekkor késlekedés nélkül nyomja meg a gombot az óraérték beállításához. Ezt követően a gombbal állítsa be az utolsó két számjegyet (a percértéket). Ha végzett az ébresztés beállításával, a gombbal állítsa vissza az órát normál üzemmódba.
Página 38
Normál rend NORMÁL MÓD: az ébresztő 3 percig folyamatosan szól, majd szundi üzemmódba áll. Ez azt jelenti, hogy 5 percenként újra cseng, amíg le nem állítják. Az ébresztéskor az LCD és a jel is villog. Az ébresztőhang szüneteltetéséhez egyet kell a céltáblára lőnie vagy meg kell nyomnia a gombot.
A CÉLLÖVÉSZET BEÁLLÍTÁSA • gombbal álljon játék módba. A gombbal válassza ki a “game 1” (1. játék) vagy “game 2” (2. játék) lehetőséget. A gomb ismételt megnyomásával erősítse meg és kezdjen játszani. • GAME1: automatikus időzítés. Kiszámítja a cél lelövéséig eltelt időt, és más hangot játszik be. Nincs hangbejátszás, ha az eltelt idő...
húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező...
Página 41
Paina -painiketta uudelleen, jolloin 2 viimeistä numeroa (minuutit) alkavat vilkkua. Paina -painiketta säätääksesi minuutit. Kun olet varmistanut, että kello on ajassa, paina -painiketta palataksesi normaaliin tilaan. PAINIKKEET SOITA AIKATILA AJAN ASETTAMINEN NAUHOITA PISTOOLIN ASETTAMINEN PISTOOLITILA...
Página 42
HERÄTYSKELLON ASETTAMINEN Paina -painiketta siirtyäksesi herätyskellotilaan. Paina -painiketta 3 sekunnin ajan, kunnes LCD-näytön -kuvake alkaa vilkkua. Paina -painiketta asettaaksesi herätyksen päälle tai pois päältä. Paina -painiketta asettaaksesi herätyksen “normal” (normaali) tai “loud” (kovaääninen) -tilaan. Paina -painiketta. Ensimmäiset 2 numeroa (tunnit) alkavat vilkkua. Paina -painiketta säätääksesi tunnit.
Página 43
Kun olet varmistanut, että herätysaika on oikein, paina -painiketta palataksesi normaaliin tilaan. Normaalin tason merkki NORMAALI TASO: Hälytys soi 3 minuuttia jatkuvasti ja siirtyy tämän jälkeen torkkutilaan. Tämän jälkeen herätyskello soi viiden minuutin välein, ellei hälytystä katkaista. Kun hälytys käynnistyy, LCD-näyttö...
Página 44
VAIKEA TASO: Hälytys soi 3 minuuttia jatkuvasti ja siirtyy tämän jälkeen torkkutilaan. Tämän jälkeen herätyskello soi viiden minuutin välein, ellei hälytystä katkaista. Kun hälytys käynnistyy, LCD-näyttö sekä -kuvake vilkkuvat. Sinun täytyy ampua maalitauluun 5 laukausta tai painaa -painiketta keskeyttääksesi hälytyksen. Jos haluat pysäyttää hälytyksen ja palata normaaliin kellotilaan, paina -painiketta 3 sekunnin ajan.
Página 45
SOITTAMINEN: Paina -painiketta pitkään, jolloin kuulet nauhoituksen. HUOMAA: Voit nauhoittaa suosikkikappaleesi hälytykseksi. Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu HUOMIO huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia SÄHKÖISKUVAARA ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta ÄLÄ...
Página 46
SVENSKA TIDSINSTÄLLNING Tryck på knappen i 3 sekunder tills de första två siffrorna (timmar) på LCD-skärmen börjar blinka. Tryck omedelbart på knappen för att justera timmar. Tryck på knappen igen och de sista två siffrorna (minuter) på LCD-skärmen börjar blinka. Tryck på...
Página 47
När du har bekräftat att tiden är korrekt, vänligen tryck in knappen för att återgå till normalläge. KNAPPAR PLAY TID LÄGE TIDSINSTÄLLNING INSPELNING INSTÄLLNINGA AV PISTOL PISTOLLÄGE INSTÄLLNING AV ALARMKLOCKAN Tryck på knappen för att komma in alarmläge. Tryck på knappen i 3 sekunder tills till dess att LCD skärmen börjar blinka.
Página 48
Tryck på knappen för att ställa in “normalt” eller “högt” för larmläge. Tryck på knappen. De första 2 siffrorna (timmar) på LCD-skärmen kommer börja blinka. Tryck omedelbart på knappen för att justera timmar. Efter det, tryck på knappen för att justera de sista två siffrorna (minuter). När du har bekräftat att alarmtiden är korrekt, tryck in knappen för att återgå...
Página 49
Normala mönstret NORMAL LÄGE: alarmet kommer ringa i 3 minuter kontinuerligt och sedan övergå till snooze läge. Efter det kommer väckarklockan ringa igen i intervaller om 5 minuter om den inte stängs av. När alarmet ljuder blinkar både CD-skärmen och larmpistolen blinkar.
Página 50
AVFYRANDETS INSTÄLLNING • Tryck på knappen för att öppna spelläget. Tryck på knappen för att ställa in “spel 1” eller “spel 2”. Tryck på igen för att bekräfta, och börja spela. • SPEL 1: egen tidtagning. Beräkna tiden som gått för skjuta ner målet och den kommer att spela olika ljud.
eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Página 52
Stiskněte znovu tlačítko , na LCD displeji začnou blikat poslední dvě číslice nastavení minut. Stiskněte tlačítko k nastavení minut. Po potvrzení nastaveného času, stiskněte tlačítko k návratu do normálního režimu. OVLÁDACÍ TLAČÍTKA PŘEHRÁNÍ ZVUKU REŽIM ČASU NASTAVENÍ ČASU ZÁZNAM ZVUKU NASTAVENÍ...
NASTAVENÍ ALARmU Stiskněte tlačítko ke vstupu do režimu alarmu. Stiskněte na 3 sekundy tlačítko , dokud na LCD displeji nebude blikat . Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí alarmu. Stiskněte tlačítko k nastavení „normálního“ nebo „hlasitého“ režimu alarmu. Stiskněte tlačítko. Na LCD displeji začnou blikat první dvě číslice nastavení hodin. Ihned stiskněte tlačítko k nastavení...
Página 54
Po potvrzení nastaveného času , stiskněte tlačítko k návratu do normálního režimu. Normální režim alarmu NORMÁLNÍ REŽIM ALARMU: Alarm bude znít nepřetržitě 3 minuty a poté přejde do režimu opakovaného alarmu. Pokud nebude zastaven, alarm bude znít znovu v 5 minutových intervalech. Při spuštění...
Página 55
OBTÍŽNÝ REŽIM ALARMU: Alarm bude znít nepřetržitě 3 minuty a poté přejde do režimu opakovaného alarmu. Pokud nebude zastaven, alarm bude znít znovu v 5 minutových intervalech. Při spuštění alarmu bude blikat LCD obrazovka a symbol . K pozastavení znění alarmu musíte 5krát vystřelit nebo stisknout tlačítko .
Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek UPOZORNĚNÍ otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek ÖPPNA INTE nevystavujte vodě...
Página 57
Apăsaţi imediat butonul pentru a regla ora. Apăsaţi din nou butonul , iar ultimele 2 cifre (minutele) de pe ecranul LCD vor începe să pâlpâie. Apăsaţi butonul pentru a regla ultimele 2 cifre (minutele). Când doriţi să confirmaţi că ora setată este corectă, apăsaţi butonul pentru a reveni la modul normal.
Página 58
BUTOANE REDARE MOD ORĂ SETARE ORĂ ÎNREGISTRARE SETARE ARMĂ MOD ARMĂ SETARE ALARmĂ Apăsaţi butonul pentru a intra în modul alarmă. Apăsaţi butonul timp de 3 secunde până când imaginea de pe ecranul LCD începe să pâlpâie. Apăsaţi butonul pentru a seta alarma pe pornit sau oprit. Apăsaţi butonul pentru a seta modul alarmă...
Página 59
Apăsaţi butonul . Primele 2 cifre (orele) de pe ecranul LCD vor începe să pâlpâie. Apăsaţi imediat butonul pentru a regla ora. După aceea, apăsaţi butonul pentru a regla ultimele 2 cifre (minutele). Când doriţi să confirmaţi că alarma setată este corectă, apăsaţi butonul pentru a reveni la modul normal.
Página 60
MODUL NORMAL: alarma va suna 3 minute în continuu, după care va intra în modul amânare. După aceea, alarma va suna din nou la intervale de 5 minute dacă nu este oprită. La declanşarea alarmei, atât ecranul LCD, cât şi imaginea pâlpâie.
Página 61
SETARE ÎNREGISTRARE ŞI REDARE ÎNREGISTRARE: ţineţi apăsat butonul până când auziţi un beep. Începeţi să înregistraţi, iar înregistrarea va fi oprită atunci când auziţi din nou beep-ul. REDARE: ţineţi apăsat butonul şi puteţi asculta înregistrarea. OBSERVAŢIE: Puteţi înregistra şi utiliza melodia preferată ca şi alarmă. măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut ATENŢIE!
Página 62
ΕΛΛΗΝΙΚA ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ Πιέστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα μέχρι τα 2 πρώτα ψηφία (ώρες) στην οθόνη υγρών κρυστάλλων αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Αμέσως πιέστε το πλήκτρο για να ρυθμίσετε την ώρα. Πιέστε ξανά το πλήκτρο και τα 2 τελευταία ψηφία (λεπτά) στην οθόνη υγρών κρυστάλλων θα αρχίσουν...
Página 63
‘Οταν έχετε ρυθμίσει σωστά την ώρα, πιέστε το πλήκτρο για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία. ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΩΡΑΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ ΕΓΓΡΑΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΟΠΛΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΠΛΟΥ ΡΥΘΜΙΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ Πιέστε το πλήκτρο για να εισέλθετε στη λειτουργία αφύπνισης. Πιέστε το πλήκτρο για...
Página 64
Πιέστε το πλήκτρο για να θέσετε την επιλογή «κανονικό» ή «δυνατό» στη λειτουργία αφύπνισης. Πιέστε το πλήκτρο . Τα 2 πρώτα ψήφια (ώρες) στην οθόνη θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Αμέσως πιέστε το πλήκτρο για να ρυθμίσετε την ώρα. Κατόπιν πιέστε το πληκτρο για...
Página 65
Κανονικός Τρόπος ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: το ξυπνητήρι θα χτυπάει για 3 λεπτά συνεχόμενα και μετά θα σταματήσει. Κατόπιν το ξυπνητήρι θα χτυπάει κατ επανάληψη σε διαστήματα των 5 λεπτών αν δεν απενεργοποιηθεί. Οταν το ξυπνητήρι χτυπάει, η οθόνη και το αναβοσβήνουν. Πρέπει να ρίξετε μια βολή...
Página 66
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΒΟΛΩΝ • Πιέστε το πλήκτρο για να περάσετε στη λειτουργία παιχνιδιού. Τώρα, πιέστε το πλήκτρο για να ορίσετε «παιχνίδι 1» ή «παιχνίδι 2». Πιέστε ξανά το πλήκτρο για επιβεβαίωση και αρχίστε να παίζετε. • ΠΑΙΧΝΙΔΙ 1: αυτοχρονομέτρηση. Υπολογίζει το χρόνο που χρειάστηκε για να καταρριφθεί ο στόχος και...
Página 67
Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει ΠΡΟΣΟΧΗ να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε...
Página 68
Tryk så straks på knappen for at indstille timerne. Tryk på knappen igen og de sidste 2 tal (minutter) på LCD skærmen begynder at blinke. Tryk på knappen for at indstille de sidste 2 tal (minutter). Når du har checket at det er den rigtige tid tryk på knappen for at komme tilbage til normal tilstand.
Página 69
KNAPPER AFSPIL TIDSTILSTAND TIDSINDSTILLING OPTAG VÅBENINDSTILLING VÅBENTILSTAND INDSTILLING AF VÆKKEUR Tryk på knappen for at gå til vækkeur. Tryk og hold knappen i 3 sekunder indtil på LCD skærmen begynder at blinke. Tryk på knappen for at tænde eller slukke for vækkeuret. Tryk på...
Página 70
Tryk på knappen. De første 2 tal (timer) på LCD skærmen begynder at blinke. Tryk straks på knappen for at indstille timerne. Derefter tryk på knappen for at indstille de sidste 2 tal (minutter). Når du bekræfter at vækketiden er rigtig tryk på knappen for at komme tilbage til normal tilstand.
Página 71
NORMAL TILSTAND: vækkeuret vil ringe uafbrudt i 3 minutter og vil så gå til slumre. Derefter vil vækkeuret ringe igen med mellemrum på 5 minutter hvis det ikke slås fra. Når vækkeuret går i gang blinker både LCD skærmen og .
Página 72
OPTAG OG AFSPIL INDSTILLING OPTAG: tryk på knappen indtil du hører en bippelyd. Begynd nu at optage lyden, optagelsen er færdig når du hører bippelyden igen. AFSPIL: tryk på knappen og du kan lytte til lyden. BEMÆRK: Optag og brug din favoritmelodi som din vækkelyd. Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må...
Página 73
NORSK TIDSINNSTILLING Trykk ned -knappen i 3 sekunder til de første to tallene (timer) på LCD-skjermen begynner å blinke. Trykk så med en gang på -knappen for å justere timene. Trykk på -knappen igjen, og de to siste tallene (minutter) på LCD-skjermen begynner å blinke. Trykk på...
Página 74
Når du har bekreftet at tiden er korrekt, trykker du på -knappen for å gå tilbake til normal visning. KNAPPER SPILL AV TIDSVISNING TIDSINNSTILLING OPPTAK INNSTILLING AV VÅPEN SKYTEMODUS INNSTILLING AV ALARMEN Trykk på -knappen for å gå inn i alarmfunksjonen. Trykk på...
Página 75
Trykk på -knappen for å sette alarmen til “normal” eller “høy” Trykk på -knappen. De to første tallene (timer) på LCD-skjermen begynner å blinke. Trykk så med en gang på -knappen for å justere timene Etterpå trykker du på -knappen for å justere de siste to tallene (minutter). Når du har bekreftet at alarmtiden er riktig, trykker du på...
Página 76
Normalt mønster NORMAL FUNKSJON: alarmen ringer i 3 minutter sammenhengende, og går så inn i slumrefunksjon. Etter dette vil alarmen ringe igjen med intervaller på 5 minutter hvis den ikke slås av. Når alarmen starter blinker både LCD-skjermen og . Du må skyte ett skudd eller trykke på -knappen for å...
Página 77
SKYTEINNSTILLING • Trykk på -knappen for å gå inn i spillfunksjonen. Så trykker du på -knappen for å velge “game 1” eller “game 2”. Trykk på -knappen igjen for å bekrefte, og å starte spillet. • GAME1: Selvutløser. Beregn medgått tid for å skyte ned målet, og den vil spille av en annen lyd. Den spiller ikke av lyden dersom medgått tid er over 1 sekund.
Página 78
Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes FARE av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.