Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Einbau- und
Betriebsanleitung
Kappenventil G1
Vor Gebrauch lesen!
Alle Sicherheitshinweise beachten!
Für künftige Verwendung aufbewahren!
01.2021.0
854.099.0357
Mess-, Regel- und
Überwachungsgeräte
für Haustechnik,
Industrie und Umweltschutz
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon +49 7135 102-0
Service +49 7135 102-211
Telefax +49 7135 102-147
info@afriso.de
www.afriso.de
Kappenventil 1"
77934

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para afriso G1

  • Página 1 Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 Service +49 7135 102-211 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.de www.afriso.de Kappenventil 1” 77934 Einbau- und Betriebsanleitung Kappenventil G1  Vor Gebrauch lesen!  Alle Sicherheitshinweise beachten!  Für künftige Verwendung aufbewahren! 01.2021.0 854.099.0357...
  • Página 2: Beschreibung

    Entleerleistung: Kvs: 0,5 m³/h  Mit Anschlussverschraubung für Membran- Ausdehnungsgefäß G1. Montagehinweis  Das Entleerungsventil (4) in die G1/4- Gewindebohrung des Kappenventil- gehäuses einschrauben, der Ablaufstutzen zeigt dabei schräg nach unten.  Das Kappenventil (3) wird entsprechend DIN EN 12828 in die Ausdehnungsleitung vor dem Membran-Ausdehnungsgefäß...
  • Página 3: Application Areas

    DIN 4807 part 3 cannot be exceeded or can only be exceeded for a short period of time." Description  Tamper-proof valve made of brass, Specifications connection G1 with shut-off valve, Operating temperature range: 0 - 120 °C adjustable with a size 6 Allan key Operating pressure: max.
  • Página 4: Caractéristiques Techniques

     Vanne à capuchon en laiton, requise par DIN 4807 3 ème partie ne puisse raccordement G1 avec vanne d’arrêt, être dépassée ou ne soit dépassée que réglable avec clé, ouverture de 6, pour vis pendant un court instant." à six pans creux ...
  • Página 5: Descripción

     Válvula de caperuza de latón, conexión continua máx. requerida según DIN 4807 G1 con válvula de cierre, ajustable con parte 3 de 70°C o que sólo se pueda llave de macho hexagonal tamaño 6.
  • Página 6 Hinweise zum Spülen des Leitungsnetzes: Informations sur le rinçage du réseau de conduites : Beim Spülvorgang entstehen sehr hohe Druckdifferenzen/Verwirbelungen. Der O-Ring Lors du rinçage du réseau de conduites, des am Kappenventil kann dadurch herausgespült différences de pression/turbulences très élevées werden.

Tabla de contenido