AIR FRYER INTENDED USE Use the device only for the purpose intended. Any other use may result in damage to the device or injuries. IMPORTANT SAFEGUARDS General Read this manual before first use thoroughly. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. Keep these instructions for future reference and pass it on with the device.
Only unplug from the power outlet by the plug itself. Do not pull on the cord. Disconnect the power plug when the device is not in use, in case of malfunctions, prior to attaching accessories and prior to each cleaning. If the power cord or the casing of the device is damaged or if the device is dropped, the device may not be used before it is examined by a professional electrician.
Página 4
Under- or over-filling the frying basket may damage the Air Fryer and could result in serious personal injury. Air Fryer will not operate unless frying basket drawer is fully closed. Never move a hot Air Fryer or an Air Fryer containing hot food. Allow to cool before moving.
BEFORE FIRST USE Carefully take the device and its accessories out of the packaging. Retain the packaging in case you would like to store the device away or transport it at a later date. If you choose to dispose of the packaging, then please do so according to the applicable legal regulations.
Página 6
Plug cord in the wall outlet. Turn the temperature control knob to the proper temperature. To switch on the appliance, turn the timer knob to the required preparation time. The blue heat on light will get off when set temperature is reached. NOTE: During Air Frying, the blue heat on light will cycle on and off as proper air frying temperature is maintained.
Página 7
SETTING This table below helps you to select the basic settings for the ingredients you want to prepare. FOOD TEMP AIR FRY TIME ACTION Mixed Vegetables 200°C 15 - 20 minutes Shake (roasted) Broccoli (roasted) 200°C 15 - 20 minutes Shake Onion Rings (frozen) 200°C...
CARE AND MAINTENANCE CAUTION: • Never use solvents and abrasives, hard brushes, metallic or sharp objects for cleaning. Solvents are harmful to health and attack the plastic parts. Abrasive cleaners and tools scratch the surface. • Never place Air Fryer body in water or other liquids. CLEANING Remove the mains plug from the wall socket and make sure the appliance is cooled down.
HEISSLUFTFRITTEUSE ZWECKGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät darf nu für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Jeder davon abweichende Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT Allgemeines Diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durchlesen. Sie enthält wichtige Informationen zur Ihrer Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Geräts.
Página 10
Nur durch das Abziehen des Netzsteckers wird das Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt. Schäden am Netzkabel durch Knicke oder Kontakt mit scharfkantigen Gegenständen vermeiden. Das Gerät und insbesondere das Netzkabel und der Netzstecker müssen vor heißen Flächen fern gehalten werden. Zum Trennen vom Stromnetz nur am Stecker ziehen.
Página 11
BESONDERE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT Beim Heißluft-Frittieren wird über die Auslassöffnungen heißer Dampf freigesetzt. Hände und Gesicht in sicherem Abstand vom Dampf und von den Auslassöffnungen fern halten. Im Betrieb wird die Heißluftfritteuse warm und behält die Wärme auch nach dem Abschalten noch eine Zeit lang bei. Beim Transport erhitzter Gegenstände immer Ofenhandschuhe anziehen und Metallteile vor dem Reinigen abkühlen lassen.
1. Betriebsleuchte 5. Oberes Gehäuse 2. Heizleuchte 6. Hauptgehäuse 3. Temperaturregler (80-200°C) 7. Handgriff 4. Timer (0-60 Min.) / Einschalttaste 8. Schale VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Das Gerät und das Zubehör vorsichtig aus der Verpackung nehmen. Die Verpackung aufbewahren, falls das Gerät einmal verstaut oder transportiert werden muss.
Página 13
Frittierkorb von der Lade lösen und herausziehen: Die klare Korbverriegelung nach vorn ziehen. Die Korbentriegelung ist nun zugänglich. Mit dem Daumen die Korbentriegelung drücken und dabei den Frittierkorb gerade nach oben aus der Lade herausziehen. VERWENDUNG DER HEISSLUFTFRITTEUSE Temperaturregler Eine Frittiertemperatur zwischen 80 und 200°C einstellen. Die Temperatur kann jederzeit verstellt werden.
Página 14
ACHTUNG: Der Korb muss von der Lade gelöst werden, um die Zutaten zu schütteln. Andernfalls ist er vielleicht zu schwer, um ihn beim Schütteln halten zu können. WARNUNG: Beim Handhaben des heißen Frittierkorbs und der Lade äußerst vorsichtig sein. Den Dampf meiden, der aus dem Frittierkorb und den Zutaten austritt.
Página 15
EINSTELLUNGEN Diese Tabelle soll bei der Wahl der richtigen Grundeinstellung für die zuzubereitenden Zutaten helfen ZUTAT TEMP FRITTIERDAUER AKTION Mischgemüse (gebraten) 200°C 15 - 20 Minuten Schütteln Broccoli (gedünstet) 200°C 15 - 20 Minuten Schütteln Zwiebelringe (tiefgekühlt) 200°C 12 - 18 Minuten Schütteln Käsestangen (tiefgekühlt) 180°C...
PFLEGE UND WARTUNG ACHTUNG: • Keinesfalls Lösungs- oder Scheuermittel, harte Bürsten, metallhaltige oder scharfe Gegenstände zum Reinigen benutzen. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Kunststoffteile an. Scheuermittel und Werkzeuge verkratzen die Oberfläche. • Die Heißluftfritteuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit stellen. REINIGUNG Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und sicherstellen, dass sich das Gerät abgekühlt hat.
FRITEUSE SANS HUILE UTILISATION PRÉVUE Utilisez l’appareil uniquement aux fins prévues. Toute autre utilisation pourrait endommager l’appareil ou causer des blessures. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Généralités Lisez attentivement ce manuel avant la première utilisation. Il contient des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement.
Página 18
La prise d’alimentation est utilisée comme dispositif de déconnexion. Assurez- vous que la prise d’alimentation est en état de marche. Seul la déconnexion de la prise d’alimentation permet de séparer complètement l’appareil du secteur. Évitez d’endommager le câble d’alimentation en le tordant ou en le mettant en contact avec des angles vifs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Durant la cuisson à la friture sans huile, de la vapeur chaude est libérée via les sorties d’air. Gardez mains et visage à bonne distance de la vapeur qui sort de ces ouvertures. La friteuse sans huile devient chaude lorsqu’elle est en fonctionnement et retient la chaleur pendant quelque temps après avoir été...
Página 20
1. Indicateur d’alimentation 5. Compartiment supérieur 2. Indicateur de chauffe 6. Compartiment principal 3. Bouton de contrôle de la 7. Poignée température (80-200°C) 8. Plat 4. Minuteur (0-60 min.) / bouton d’alimentation POUR LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez soigneusement l’appareil et ses accessoires hors de l’emballage. Conservez l’emballage au cas où...
Pour déverrouiller et retirer le panier de friture du compartiment : Faites glisser le verrou de retrait du panier vers l’avant pour accéder au bouton de retrait du panier. Appuyez sur le bouton de retrait du panier avec le pouce tout en tirant le panier vers le haut pour le sortir du compartiment.
Página 22
8. Pour garantir une cuisson/un brunissage homogène, ouvrez le compartiment du panier une fois la moitié du temps de cuisson écoulée et vérifiez, tournez ou secouez les aliments du panier. Ajustez la température si nécessaire. Le minuteur continue son compte à rebours lorsque le compartiment est ouvert, mais la friteuse cesse de chauffer tant que le compartiment n’est pas remis en place.
Página 23
Faites frire les aliments fraîchement panés par petites quantités. Appuyez bien sur la panure afin qu’elle adhère bien à l’aliment. Placez les aliments dans le panier de façon à ce qu’ils ne se touchent pas, afin de permettre à l’air de circuler sur toutes les surfaces.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION : • N'utilisez jamais de solvants et d'abrasifs, de brosses dures, d'objets métalliques ou tranchants pour le nettoyage. Les solvants sont nocifs pour la santé et attaquent les pièces en plastique. Les nettoyants abrasifs et les outils rayent la surface.
FREIDORA POR AIRE Utilice el aparato sólo para los fines previstos. Cualquier otro uso puede resultar en daños en el aparato o lesiones. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD General Lea atentamente este manual antes de usarlo por primera vez. Contiene información importante para su seguridad, así como para el uso y mantenimiento del equipo.
Asegúrese de que el dispositivo, incluyendo el cable de alimentación y el enchufe, no se exponga a superficies calientes. Utilice sólo el enchufe para desenchufar el aparato de la toma de corriente. No tire del cable. Desconecte el enchufe cuando el dispositivo no esté en uso, en caso de mal funcionamiento, antes de la colocación de accesorios y antes de cada limpieza.
Página 27
No cubra la entrada de aire cuando el aparato esté en funcionamiento. Durante el funcionamiento, mantenga el aparato a una distancia mínima de 4 pulgadas (unos 10 cm) de las paredes u otros objetos. Utilice siempre el asa de la cesta de la freidora para abrir el cajón de la cesta de la freidora.
ANTES DEL PRIMERO USO Con cuidado, quite el dispositivo y sus accesorios fuera del embalaje. Conserve el embalaje en caso de que desee almacenar el aparato o transportarlo en una fecha posterior. Si decide deshacerse de los envases, hágalo de acuerdo a las disposiciones legales aplicables.
Página 29
Coloque el alimento en la cesta de la freidora. No llene la cesta de la freidora con una cantidad de alimento excesiva. Para asegurar una correcta cocción y circulación del aire, no llene nunca la freidora hasta más de 2/3 de su capacidad. Cuando fría verduras con aire, le recomendamos que no ponga más de 3 tazas de alimento en la freidora.
Página 30
Consejos El rociado con aceite de oliva o aceite vegetal es adecuado para freír por aire. ¡Utilice la freidora por aire para cocinar alimentos envasados con menos aceite y en menos tiempo! Como regla general, reduzca en 10 °C la temperatura de cocción y reduzca de un 30 % a un 50 % el tiempo de cocción, dependiendo del alimento y la cantidad.
Página 31
AJUSTE La siguiente tabla le ayudará a seleccionar los ajustes básicos para los ingredientes que desee preparar. TIEMPO DE ALIMENTO TEMPERATURA FRITURA POR ACCIÓN AIRE Verduras mixtas (asadas) 200°C 15 - 20 minutos Agitar Brócoli (asado) 200°C 15 - 20 minutos Agitar Aros de cebolla 200°C...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: • No utilice nunca disolventes ni abrasivos, cepillos duros u objetos metálicos o punzantes para la limpieza. Los disolventes son peligrosos y atacan las partes de plástico. Los limpiadores abrasivos y las herramientas rayan la superficie. •...
AIRFRYER BEOOGD GEBRUIK Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bestemd. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel aan personen. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Algemeen Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voor ingebruikname. Deze bevat zowel belangrijke informatie voor uw veiligheid als gebruik- en onderhoudsadvies.
Página 34
Vermijd knikken in het snoer en houd het uit de buurt van scherpe hoeken om beschadiging te vermijden. Stel het apparaat, waaronder het snoer en de stekker, niet bloot aan hete oppervlakken. Trek het snoer altijd uit het stopcontact via de stekker. Trek nooit aan het snoer zelf.
Página 35
wanneer in werking of het nog heet is. Dek de luchtinlaat en -uitlaat niet af wanneer het apparaat in werking is. Handhaaf een vrije ruimte van minstens 10 cm tussen het apparaat en de muur of een ander voorwerp wanneer in werking. Gebruik altijd de handgreep van de frituurmand om de frituurmandlade te openen.
VOOR INGEBRUIKNAME Haal het apparaat en het toebehoren voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking om het later op een veilige manier te kunnen opbergen of transporteren. Als u de verpakking wilt weggooien, doe dit volgens de geldende wetgeving. Controleer of de inhoud van de verpakking volledig en niet beschadigd is. Als de inhoud in de verpakking niet volledig of beschadigd is, gebruik het apparaat niet.
Página 37
Breng de in elkaar gezette frituurmandlade in de voorkant van de airfryer aan. Zorg dat de frituurmandlade altijd volledig dicht is. Steek de stekker in een gepast stopcontact. Draai de temperatuurregelaar naar de gewenste temperatuur. Om het apparaat in te schakelen, draai de timerknop naar de gewenste baktijd. Het blauwe verwarming aan-lampje dooft zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
Página 38
Veeg de etenswaren altijd eerst droog alvorens ze te bakken om overmatige rookontwikkeling te vermijden. Bak vers gepaneerde etenswaren in kleine porties. Duw het paneermeel stevig op het voedsel zodat het beter blijft vastzitten. Leg de etenswaren in de frituurmand zodat ze elkaar niet aanraken voor een goede luchtstroom aan alle kanten.
REINIGING EN ONDERHOUD OPGELET: • Maak het apparaat nooit schoon met schuur- of oplosmiddelen, metalen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de plastic onderdelen beschadigen. Schuurmiddelen en gereedschap kunnen krassen op het oppervlak achterlaten. • Dompel de behuizing van de airfryer nooit in water of een andere vloeistof.
Página 40
, WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK). All Rights Reserved. WKAFDS16 • 10 /19...