DE
UNTERPUTZ-SCHLÜSSELTASTER
BESTANDTEILE
1.
Unterputz-Dose
2.
Dichtung
3.
Rahmen
4.
Schrauben
für die Befestigung des Schlossrahmens
5.
Schl
üsseltaster
6.
Schraube
für die Befestigung des Schlüsseltasters
7.
Schl
üssel
8.
Abdeckung zum Schutz des
Schlosses
MONTAGE
- Unterputz-Dose befestigen, dabei Raum für die Kabel im Innern der
Dose vorsehen vorgestanzte Löcher verwenden.
- Dichtung anbringen und den Rahmen befestigen.
- Elektrische Anschlüssevornehmen
.
- Taster einstecken, dabei den Schlüssel gedreht halten und am
Rahmen befestigen.
ES
SELECTOR DE LLAVE
COMPONENTES
1.
Caja
para empotrar
2.
Junta de estanqueidad
3.
Marco
4.
Tornillos
de fij ación marco
5.
S
elector
6.
Tornillo
de fij ación selector
7.
Llave
8.
Tapa de protección
cerradura
MONTAJE
- Fij ar la caja para empotrar, teniendo en cuenta el pasaje de los cables
en el interior de la caja (usar los orifi cios pre-marcados).
- Ubicar la junta de estanqueidad y fij ar el marco.
- Realizar la conexión eléctrica
.
- Introducir el selector teniendo girada la llave y fij arlo al marco.
NL
SLEUTELSCHAKELAAR
COMPONENTEN
1.
Inbouwbox
2.
Pakking
3.
Lijst
4.
Borgschroeven voor de lijst
5.
Schakelaar
6.
Borgschroef voor de schakelaar
7.
Sleutel
8.
Luikje op het slot
MONTAGE
- Maak de inbouwbox vast en voorzie dat de kabels in de box moeten
liggen (gebruik de aangeduide openingen).
- Plaats de pakking en zet de lijst vast.
- Maak de elektrische aansluiting
.
- Monteer de schakelaar met de sleutel erin gedraaid en zet hem
vast in de lijst.
119RS79 - ver. 2.0
2.0 - 02/2011
119RS79
Leistung des Kontakts
3A max. - 250V
Isolierklasse
IP54
Herstellererklärung
- Hiermit bestätigt die Came Cancelli
Automatici S.p.A., dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen
und
entsprechenden
weiteren
Bestimmungen
der
2004/108/EG entspricht..
Artikel-Nr. um eine dem Original entsprechende Kopie anzufordern: DDC E D006.
Abbau und Entsorgung - Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert,
sich über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu informieren.
Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststoff usw.) können getrennt
gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Andere Bestandteile
(Platinen, usw.) können Schadstoff e enthalten. Sie müssen dementsprechend
entfernt und in zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen können jederzeit, ohne
Vorankündigung abgeändert werden.
Capacidad contacto
3A máx - 250V
Clase de aislamiento
IP54
Declaración
- Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este
dispositivo cumple con los requisitos esenciales y con las demás
disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 2004/108/CE.
Código de referencia para pedir una copia de conformidad con el documento original: DDC E D006.
Desguace y eliminación - Antes de operar es siempre conveniente
verifi car las normativas específi cas vigentes en el lugar donde se efectuará
la instalación. Los componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son
asimilables a los deshechos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin
difi cultad efectuando la recogida diferenciada para el sucesivo reciclaje
de dichos materiales. Otros componentes (tarjetas electrónicas, baterías
de emisores, etc.) podrían contener sustancias que contaminan. Se
deben quitar de los equipos y entregar a las empresas autorizadas para la
recuperación y la eliminación de los mismos.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en
cualquier momento sin obligación de preaviso.
Vermogen van het
3A max - 250V
contact
Isolatieklasse
IP54
Verklaring
- Came cancelli automatici SpA verklaart hierbij dat
de apparatuur voldoet aan de essentiële vereisten en andere terzake
doende voorschriften van de richtlijn 2004/108/EG.
Bestelnummer om een nieuwe kopie van de handleiding te bestellen: DDC EN D006.
Ontmantelen en slopen - Voordat u dit doet dient u altijd de voorschriften
terzake te controleren die gelden in het land van installatie. Verpakkingsafval
zoals karton, plastic enzovoort, wordt ingedeeld als normaal huisafval en
kan zonder problemen worden verzameld en verdeeld voor afvalrecyclage.
Andere componenten zoals printkaarten, de batterijen van zenders
enzovoort, kunnen schadelijke stoff en bevatten. Lever deze in bij erkende
afvalbedrijven voor beheer van schadelijk afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De gegevens en informatie die in deze handleiding staan, kunnen op elk ogenblik en
zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd.
PT
SELECTOR A CHAVE
COMPONENTES
1.
Caixa
de embutir
2.
Vedação
3.
Moldura
4.
Parafusos
de fi xação moldura
Richtlinie
5.
S
elector
6.
Parafusos
de fi xação de selector
7.
Chave
8.
Portinhola de protecção
de fechadura
MONTAGEM
- Fixe a caixa de embutir, prevendo a passagem doscabos dentro da
caixa (use os furos marcados).
- Coloque a vedação e fi xe a moldura.
- Efectue a ligação eléctrica
.
- Introduza o selector, mantendo a chave girada, e fi xe-o na moldura.
PL
STACYJKA KLUCZYKOWA WEWNĘTRZNA
ELEMENTY
1.
Obudowa
do instalacji podtynkowej.
2.
Uszczelka
3.
Ramka
4.
Śruby mocujące
ramkę
5.
S
tacyjka
6.
Śruby mocujące stacyjkę
7.
Klucz
8.
Przykrywka ochronna
zamka
MONTAŻ
- Zamocować obudowę do instalacji podtynkowej, mając na uwadze
przeprowadzenie przewodów wewnątrz obudowy (posłużyć się
fabrycznie zaznaczonymi otworami).
- Umieścić uszczelkę i przymocować ramkę.
- Wykonać podłączenie elektryczne
.
- Wsunąć klawiaturę, trzymając klucz obrócony i przymocować ją do ramki.
RU
КЛЮЧ-ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1.
Корпус для встраиваемого монтажа
2.
Уплотнительная прокладка
3.
Передняя рамка
4.
Винты
крепления передней рамки
5.
Ключ-выключатель
6.
Винт
крепления ключа-выключателя
7.
Ключ
8.
Защитная крышка
цилиндра замка
МОНТАЖ
- Установите встраиваемый корпус ключа-выключателя в
необходимом месте. Проведите электрические провода в корпус
ключа-выключателя (предварительно просверлив отверстия в
обозначенных местах).
- Установите уплотнительную прокладку и переднюю рамку, а
затем закрепите винтами.
- Выполните электрические подключения
- Вставьте ключ в замочную скважину и поверните его. Удерживая
ключ в повернутом положении, установите ключ-выключатель в
корпус и прикрепите к рамке с помощью крепежных винтов.
Potência de contacto
Classe de isolamento
Declaração
- Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este
dispositivo respeita os requisitos essenciais e outras disposições
pertinentes estabelecidas pela Directiva 2004/108/CE.
Código de referência para solicitar uma cópia idêntica ao original: DDC E D006.
Desmantelamento e eliminação - Antes de proceder é sempre
oportuno verifi car as normas específi cas vigentes no local da instalação.
Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) podem ser
considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados sem
qualquer difi culdade, simplesmente efectuando a colecta selectiva para
sua reciclagem. Outros componentes (placas electrónicas, baterias de
transmissores, etc.) contrariamente podem conter substâncias poluentes.
Portanto, devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela
recuperação e eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados
susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso.
Maksymalne obciążenie
styku
Klasa izolacji
Deklaracja
- Came Cancelli Automatici S.p.A. deklaruje, że niniejsze
urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymogami i odnośnymi
przepisami, ustalonymi przez Dyrektywę 2004/108/WE..
Kod niezbędny dla otrzymania kopii deklaracji zgodnej z oryginałem: DDC E D006.
Złomowanie - Przed przystąpieniem do złomowania, zawsze należy
zapoznać się z regulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju
materiału obowiązującymi w miejscu instalacji. Elementy opakowania
(karton, plastik, itd.), są zakwalifi kowane jako odpadki stałe nadające
się do powtórnego przetworzenia. Inne elementy (karty elektroniczne,
baterie, itd.), mogą natomiast zawierać substancje zanieczyszczające.
Należy je zatem usunąć i przekazać do zakładów wyspecjalizowanych
w celu ich utylizacji
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Максимальная нагрузка
Класс защиты
Декларация о соответствии
заявляет, что это устройство соответствует основным требованиям
и положениям, установленным Директивой 2004/108/CE.
Код для запроса копии, соответствующей оригиналу: DDC E D006.
Утилизация - Утилизацию необходимо проводить в соответствии
с
действующим
законодательством
производилась эксплуатация изделия. Упаковочные компоненты
(картон, пластмасса и т.д.) — твердые отходы, утилизируемые без
каких-либо специфических трудностей. Необходимо просто разделить
их так, чтобы они могли быть переработаны. Другие компоненты
(электронные платы, батарейки брелоков-передатчиков и т.д.),
напротив, могут содержать загрязняющие вещества. Они должны
передаваться компаниям, имеющим лицензию на их переработку в
соответствии с действующим законодательством местности.
.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этом руководстве, могут быть
изменены в любое время и без предварительного уведомления.
3A máx - 250V
IP54
3A maks. - 250V
IP54
3 А, 250 В
IP54
- Came Cancelli Automatici S.p.A.
местности,
в
которой
119RS79 - ver. 2.0
2.0 - 02/2011
119RS79