Página 2
Apart from its powerful suction, this nasal aspirator keeps your baby’s nose clean and clear. Compact in size, the BABY NOSE VACUUM has two silicon nozzles making it easier and safer to use, both at home or when out and about.
Página 3
• It is recommended that the batteries be removed from the device whenever you are not using it for a prolonged period of time. • Please use only those suction nozzles supplied with the BABY NOSE VACUUM. No other nozzle should be used with the device.
4. Lower secretion collector bowl 8. Battery compartment REPLACING THE BATTERIES 1. Open the battery compartment (8) on the main unit of the BABY NOSE VACUUM. 2. Insert two 1.5 AA batteries (not supplied), matching the polarities. 3. Replace the protective cover.
Make sure that the various components are completely dry before replacing them on the BABY NOSE VACUUM. Note: The suction nozzles must be cleaned between each use of the BABY NOSE VACUUM. To do this, detach the different components as shown on the diagram and clean them using boiled water.
On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee is only valid through LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain this product by a person other than LANAFORM®’s Service Centre will render this guarantee void.
INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi le BABY NOSE VACUUM de LANAFORM®. Précis et facile d’ e mploi, le BABY NOSE VACUUM est un aspirateur nasal électrique à usage domestique. De part son aspiration puissante, cet aspirateur nasal permet de maintenir un nez propre et dégagé.
Página 8
• Eloignez toujours le « BABY NOSE VACUUM » des sources de chaleur telles que les poêles, radiateurs, etc. • N’utilisez pas cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de l’ o xygène est administré.
8. Compartiment à piles REMPLACEMENT DES PILES 1. Ouvrez le compartiment à piles (8) situé sur l’unité principale du BABY NOSE VACUUM. 2. Insérez deux piles 1,5V AA (non fournies) en respectant les polarités. 3. Replacez le couvercle de protection.
Assurez-vous que les différents composants soient complètement secs avant de les replacer sur le BABY NOSE VACUUM. Remarque : Les embouts d’aspiration doivent obligatoirement être nettoyés entre chaque utilisation du BABY NOSE VACUUM.
Attention : les piles usées ne doivent en aucune façon être mises aux ordures ménagères !!! GARANTIE LIMITÉE LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période de deux ans, à l’ e xception des précisions ci-dessous.
Página 12
Door zijn krachtige zuigvermogen helpt deze neusreiniger u het neusje van uw kind schoon en vrij te houden. De compacte BABY NOSE VACUUM met twee opzetstukjes van silicone kan zowel thuis als op reis eenvoudig en veilig gebruikt worden. BENAMING EN OMSCHRIJVING VAN DE GRAFISCHE SYMBOLEN OP HET PRODUCTINFORMATIELABEL...
Página 13
• Het is aanbevolen om de batterijen te verwijderen wanneer u het apparaat gedurende een lange periode niet meer gebruikt. • Gebruik uitsluitend een van de opzetstukjes die met de ‘BABY NOSE VACUUM’ zijn meegeleverd. Met dit apparaat mogen geen andere opzetstukjes gebruikt worden.
4. Onderste opvangstuk voor neusslijm 8. Batterijvak VERVANGING VAN DE BATTERIJEN 1. Open het batterijvak (8) op de hoofdeenheid van de BABY NOSE VACUUM. 2. Plaats twee AA-batterijen van 1,5 V (niet meegeleverd) in het batterijvak. Houd daarbij rekening met de polariteit.
(zie afbeelding) en maak ze schoon. Zorg ervoor dat de verschillende onderdelen volledig droog zijn voor u ze opnieuw op de BABY NOSE VACUUM plaatst. Opmerking: De opzetstukjes moeten na elk gebruik van de BABY NOSE VACUUM absoluut schoongemaakt worden. Hiervoor maakt u de verschillende onderdelen los (zie afbeelding) en maakt u de opzetstukjes schoon met gekookt water.
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product. Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM®...
Gracias a su potente aspiración, este aspirador nasal permite mantener la nariz limpia y despejada. Con un tamaño compacto y dos conteras de silicona, el BABY NOSE VACUUM tiene un uso más sencillo y seguro, ya sea en casa o de viaje.
Página 18
• Se recomienda retirar las pilas si no va a utilizar el aparato durante un período prolongado. • Utilice solamente las conteras de aspiración que se suministran con el BABY NOSE VACUUM. No utilice otro tipo de conteras con el aparato.
8. Compartimento de las pilas SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS 1. Abra el compartimento de las pilas (8) situado sobre la unidad principal del BABY NOSE VACUUM. 2. Inserte dos pilas 1,5V AA (no incluidas) teniendo en cuenta la polaridad. 3. Coloque de nuevo la tapa protectora.
Asegúrese de que los diferentes componentes estén completamente secos antes de volver a ponerlos en el BABY NOSE VACUUM. Observación: las conteras de aspiración se deben lavar obligatoriamente después de cada uso del BABY NOSE VACUUM. Para ello, retire los diferentes componentes como se observa en la ilustración y proceda a la limpieza con agua hirviendo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 0197 Productos sanitarios / Clase IIa. La empresa LANAFORM Declara que el instrumento médico «Baby Nose Vacuum Lot 002» cumple con la Directiva Europea 93/42/CE sobre productos sanitarios y su última modificación 2007/47/CE. DATOS DE CONTACTO Este aparato está...
Página 22
BENUTZERHANDBUCH BABY NOSE VACUUM EINLEITUNG Sie haben sich für den Kauf des BABY NOSE VACUUM von LANAFORM® entschieden. Der präzise und benutzerfreundliche BABY NOSE VACUUM ist ein elektrischer Nasensauger für den Einsatz im häuslichen Bereich. Dank seiner starken Saugkraft sorgt dieser Nasensauger für eine saubere und freie Nase.
Página 23
• Ersetzen Sie die Batterien, wenn die Saugkraft und/oder das Sauggeräusch während der Anwendung des Geräts nachlassen. • Wir empfehlen, die Batterien aus dem Gerät zu entfernen, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird. • Es müssen die im Lieferumfang des BABY NOSE VACUUM enthaltenen Saugköpfe verwendet werden. Es darf kein anderer Aufsatz angebracht werden.
Página 24
4. Unterer Auffangbehälter 8. Batteriefach BATTERIEWECHSEL 1. Das Batteriefach (8), das sich am Hauptteil des BABY NOSE VACUUM befindet, öffnen. 2. Zwei 1,5V AA Batterien einsetzen (nicht im Lieferumfang inbegriffen) und dabei die Pole beachten. 3. Die Schutzabdeckung wieder anbringen.
3 Minuten abgekocht werden. Bitte nehmen Sie die Bestandteile ab, wie auf der Abbildung dargestellt, und reinigen Sie diese. Die unterschiedlichen Bestandteile des BABY NOSE VACUUM müssen vollkommen trocken sein, bevor das Gerät wieder zusammengebaut werden darf.
Kundendienstanbieter erlischt die Garantie. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE 0197 Medizinisches Gerät / Klasse IIa. Wir, das Unternehmen LANAFORM, erklären, dass das medizinische Gerät „Baby Nose Vacuum Lot 002“ der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte sowie ihrer letzten Änderung 2007/47/EG entspricht. KONTAKT Das Gerät wird hergestellt von: AViTA (WUJIANG) CO., LTD No. 858. JiaoTong Road Wujiang Economic Development Zone JiangSu, P.R.C.
Página 27
Grazie alla sua potente aspirazione, questo aspiratore nasale permette di mantenere il naso pulito e libero. Di dimensioni compatte e provvisto di due inserti in silicone, BABY NOSE VACUUM consente un utilizzo più agevole e sicuro, sia in casa che in viaggio.
Página 28
• Sostituire le batterie quando la potenza e/o il suono dell’aspiratore diminuiscono durante il suo utilizzo. • Si raccomanda di rimuovere le batterie qualora l’apparecchio non venga utilizzato per lungo tempo. • Utilizzare unicamente uno degli inserti di aspirazione forniti con BABY NOSE VACUUM. Nessun altro inserto può essere utilizzato con questo apparecchio.
4. Collettore secrezioni inferiore 8. Vano batterie SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE 1. Aprire il vano batterie (8), situato sull’unità principale di BABY NOSE VACUUM. 2. Inserire due batterie 1,5V AA (non fornite), rispettando le polarità. 3. Ricollocare il coperchio di protezione.
• I recipienti di raccolta, gli inserti di aspirazione e la guarnizione in silicone sono sterilizzabili mediante bollitura in acqua per 3 minuti circa. A tale scopo, estrarre i vari componenti come illustrato nello schema e procedere alla pulizia. Prima di rimontarli su BABY NOSE VACUUM, verificare che i vari componenti siano completamente asciutti.
Attenzione: Le pile usate non devono assolutamente essere smaltite come rifiuti domestici!!! GARANZIA LIMITATA LANAFORM® garantisce che questo prodotto è esente da vizi materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto, fatta eccezione per le seguenti condizioni specifiche.
Página 32
NOSE VACUUM предназначен для применения в бытовых условиях и является точным и удобным в использовании. Благодаря мощному всасыванию устройство позволяет полностью очищать и освобождать носовые проходы. Устройство BABY NOSE VACUUM имеет компактный размер и два силиконовых наконечника, что обеспечивает его надежность и простоту применения как в домашних условиях, так и в поездках.
Página 33
со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Следует присматривать за детьми, чтобы они не играли с устройством. • Не держите BABY NOSE VACUUM вблизи источников тепла, таких как сковороды, нагревательные приборы и др. • Не пользуйтесь устройством в помещениях, в которых распыляются аэрозоли, или в помещениях с регулируемой подачей...
8. Отделение для батареек ЗАМЕНА БАТАРЕЕК 1. Открыть отделение для батареек (8), расположенное на главном блоке BABY NOSE VACUUM. 2. Вставить две батарейки 1,5 В AA (в комплект не входят), соблюдая требования к полярности. 3. Установить на место защитную крышку.
подвергать стерилизации, их необходимо промыть кипяченой водой в течение примерно 3 минут. Для этого отсоедините компоненты, как показано на схеме, и почистите их. Перед тем как устанавливать компоненты BABY NOSE VACUUM обратно на место, убедитесь в том, что они полностью сухие.
Внимание! Использованные батарейки ни при каких обстоятельствах нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором!!! ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ LANAFORM® гарантирует отсутствие каких-либо дефектов материала и сборки прибора в течение двух лет с даты его продажи со следующими исключениями. Гарантия LANAFORM® не распространяется на повреждения в результате обычного износа данного товара.
Página 37
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA ASPIRATORA BABY NOSE VACUUM WSTĘP Dziękujemy za wybranie aspiratora BABY NOSE VACUUM firmy LANAFORM®. Precyzyjny i łatwy w użyciu aspirator BABY NOSE VACUUM jest elektrycznym odciągaczem do nosa do użytku domowego. Ze względu na dużą moc ssania aspirator do nosa umożliwia utrzymanie czystego nosa bez zalegającej wydzieliny.
Página 38
• Baterie należy wymieniać, gdy moc i/lub dźwięk wydawany przy odsysaniu słabną podczas użytkowania urządzenia. • Zaleca się wyjmować baterie, jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas. • Należy używać wyłącznie końcówek do zasysania dostarczonych z aspiratorem BABY NOSE VACUUM. Z urządzeniem nie wolno używać żadnych innych końcówek.
4. Dolny zbiorniczek na wydzieliny 8. Komora baterii WYMIANA BATERII 1. Otwórz komorę baterii (8) znajdującą się w jednostce centralnej aspiratora BABY NOSE VACUUM. 2. Włóż dwie baterie typu AA 1,5 V (nie wchodzą w skład zestawu), przestrzegając biegunowości. 3. Ponowie załóż pokrywę.
Przed ponownym umieszczeniem jakichkolwiek elementów aspiratora BABY NOSE VACUUM upewnij się, że są całkowicie suche. Uwaga: Końcówki aspiratora należy obowiązkowo czyścić po każdy użyciu urządzenia BABY NOSE VACUUM. W tym celu zdemontuj wszystkie elementy, tak jak pokazano na rysunku, i wyparz je gorącą wodą.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE 0197 Urządzenie medyczne / Klasa IIa Spółka LANAFORM, Oświadcza, że urządzenie medyczne „Baby Nose Vacuum Aspirator do nosa dla niemowląt Partia 002” jest zgodny z Dyrektywą Europejską 93/42/WE dotyczącą wyrobów medycznych oraz jej ostatnią poprawką 2007/47/WE. INFORMACJE KONTAKTOWE Urządzenie jest produkowane przez: AViTA (WUJIANG) CO., LTD No.
Página 42
Snažnim usisavanjem ovaj nosni aspirator pomaže održavati čist i odčepljen nos. Kompaktnom veličinom i sa svoja dva silikonska nastavka BABY NOSE VACUUM omogućava lakše i sigurnije korištenje kako u kući tako i tijekom putovanja.
Página 43
• Zamijenite baterije kada napajanje i/ili zvuk usisavanja oslabi tijekom korištenja uređaja. • Preporuča se da izvadite baterije kada dulje vrijeme ne koristite uređaj. • Koristite isključivo jedan od usisnih nastavaka isporučenih s BABY NOSE VACUUM-om. S ovim uređajem ne može se koristiti nijedan drugi nastavak.
4. Donji sabirnik izlučevina 8. Pretinac za baterije ZAMJENA BATERIJA 1. Otvorite pretinac za baterije (8) smješten u osnovnom dijelu BABY NOSE VACUUM-a. 2. Umetnite dvije baterije 1,5 V AA (nisu uključene) prema polaritetu. 3. Vratite poklopac. Da biste izbjegli svaku nezgodu ili zlouporabu držite baterije izvan dohvata djece.
3 minute. U tu svrhu uklonite dijelove kao što je prikazano na slici i pristupite čišćenju. Uvjerite se da su razni dijelovi potpuno suhi prije nego ih vratite na BABY NOSE VACUUM. Napomena: Usisni nastavci moraju se čistiti između svake dvije uporabe BABY NOSE VACUUM-a.
Página 46
IZJAVA O SUKLADNOSTI SA CE 0197 Medicinski uređaj / Klasa IIa. Mi, tvrtka LANAFORM, Izjavljujemo da je medicinski proizvod nosni aspirator za bebe „Baby Nose Vacuum Lot 002“ sukladan s Europskom direktivom 93/42/EZ o medicinskim proizvodima i i njezinim najnovijim amandmanom 2007/47/EZ.
Página 47
UVOD Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali aspirator BABY NOSE VACUUM podjetja LANAFORM®. Elektronski nosni aspirator BABY NOSE VACUUM je natančen in preprost za uporabo, zato je primeren za domačo uporabo. Aspirator omogoča močno izsesavanje ter s tem čist in prehoden nos.
Página 48
• Zamenjajte bateriji, ko se moč in/ali zvok izsesavanja med uporabo aspiratorja zmanjšata. • Če aspiratorja dlje časa ne uporabljate, priporočamo, da odstranite bateriji. • Uporabljajte samo enega od nastavkov za izsesavanje, ki sta priložena aspiratorju BABY NOSE VACUUM. Na aspiratorju ne morete uporabiti nobenega drugega nastavka.
4. Spodnji zbiralnik sluzi 8. Prostor za baterije ZAMENJAVA BATERIJ 1. Odprite prostor za baterije (8) na glavni enoti aspiratorja BABY NOSE VACUUM. 2. Vstavite bateriji 1,5 V AA (nista priloženi) in upoštevajte pola. 3. Znova namestite zaščitni pokrov. Da bi preprečili nesrečo ali nepravilno uporabo, hranite bateriji zunaj dosega otrok.
Poskrbite, da bodo posamezni deli popolnoma suhi, preden jih boste spet namestili na aspirator BABY NOSE VACUUM. Opomba: Nastavka za izsesavanje je treba obvezno očistiti po vsaki uporabi aspiratorja BABY NOSE VACUUM. Odstranite posamezne dele, kot je prikazano na sliki, in jih potopite v vrelo vodo.
Página 51
HU AR SV CS BG SK ET OMEJENA GARANCIJA LANAFORM® jamči, da ta izdelek nima nobene napake v materialu in izdelavi, in sicer od datuma nakupa dalje za obdobje dveh let, z izjemo spodaj navedenih primerov. Garancija LANAFORM® ne krije škode, ki bi nastala zaradi normalne obrabe tega izdelka.
Página 52
Erőteljes szívóerejének köszönhetően az orrszívó segít az orrjáratokat tisztán és eltömődéstől mentesen tartani. A kompakt méretű és két szilikon szívófejjel rendelkező BABY NOSE VACUUM készülék használata könnyű és biztos, akár otthoni, akár útközben történő használat esetén.
Página 53
• Cserélje ki az elemeket, ha a készülék használata során a szívóerő, illetve a szívás hangja gyengül. • Ajánlott az elemeket eltávolítani, ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja. • A BABY NOSE VACUUM készülékhez kizárólag a hozzá mellékelt szívófejeket használja. Semmilyen más szívófejet nem szabad a készülékhez használni .
4. Alsó váladékgyűjtő 8. Elemtartó rekesz ELEMCSERE 1. Nyissa ki a BABY NOSE VACUUM készülék fő egységén lévő elemtartó rekeszt (8). 2. Helyezzen meg két darab 1,5 voltos AA (ceruza) elemet, ügyelve a pólusokra (az elemek nem tartozékok). 3. Helyezze vissza a védőfedelet.
BABY NOSE VACUUM készülékre helyezi. Megjegyzés: A szívófejeket kötelező kitisztítani a BABY NOSE VACUUM készülék minden egyes használata után. Ehhez vegye le a különböző alkotórészeket az ábrán látható módon, majd felforralt vízzel tisztítsa át őket.
LANAFORM® szervizközponton kívül végzett beavatkozás történik, a garancia azonnal érvényét veszti. CE 0197 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Orvosi műszer / II.a osztály. A LANAFORM vállalat kijelenti, hogy a «Baby Nose Vacuum Lot 002» eszköz megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK irányelv, valamint legutolsó módosítása, a 2007/47/EK irányelv előírásainak. KAPCSOLAT Az eszköz gyártója: AViTA (WUJIANG) CO., LTD No.
Página 57
.بفضل دقته وسهولة استخدامه. وبفضل قدرته العالية عىل االمتصاص، يساعد هذا الممصاص اال أ نفي عىل المحافظة عىل أنف نظيف ومفتوحة هو جهاز ذم حجم صغ� ي وهو مزود بنهايت� ي ز من السليكون، مما يسمح باستخدام أسهل وأك� ث أما ن ً ا سواء بالم� ز ز لBABY NOSE VACUUMجهاز...
Página 58
.• ي ُ نصح ب� ز ز ع البطاريات عند عدم استخدام الجهاز لمدة طويلة . . ال يمكن استخدام أي نهاية امتصاص أخرى مع الجهازBABY NOSE VACUUM• ي ُ رجى استخدام إحدى نهاي� ت ي االمتصاص فقط الم ُ زودة مع جهاز...
Página 59
الصيانة والتنظيف • ال يمكن غسل الوحدة الرئيسية الخاصة بالجاز بالماء أو بأية سوائل أخرى. ي ُ نصح بشدة بمسح الجهاز بقطعة قماش جافة وباالحتفاظ به .نظي ف ً ا version 2 du 25-03-2016 LANAFORM “Baby Nose Vacuum” 59 / 88...
Página 60
BABY NOSE VACUUMبجهاز BABY NOSE VACUUM ملحوظة : يجب تنظيف نهاي� ت ي االمتصاص ب� ي ز كل استخدام لجهاز . وللقيام بذلك، افصل المكونات المختلفة كما هو مب� ي ز � ز ي الرسم وابدأ � ز ي التنظيف بواسطة الماء المغىل ي...
Página 61
SV CS BG SK ET ضمانة محدودة أن هذا المنتج ليس به أي عيب عىل مستوى المواد أو التصنيع لمدة سنت� ي ز ابتدا ء ً من تاريخ االقتناء ما عدا � ز ي الحاالت المبينةLANAFORM®تضمن .أدناه اال أ � ز ار الناجمة عنLANAFORM® اال أ � ز ار الناجمة عن التلف العادي للمنتج مع مرور الوقت. كما ال تغطي ضمانة منتجLANAFORM®ال تشمل ضمانة...
Página 62
INLEDNING Vi tackar dig för att du valt Baby Nässug från Lanaform®. Baby Nässug är exakt och enkel att använda och är en elektrisk nässug för hemmabruk. Utöver den kraftfulla uppsugningsförmåga, kan nässugen bidra till att hålla näsan ren och näsgångarna fria.
Página 63
• Vi rekommenderar att ta bort batterierna när du inte använder apparaten under en längre period. • Se till att endast använda ett av sugmunstyckena som levereras med BABY NÄSSUG. Inget annat munstycke kan användas med apparaten. version 2 du 25-03-2016 LANAFORM “Baby Nose Vacuum” 63 / 88...
3. Se till att hålla näsborren vertikalt när sugen används för att den ska fungera effektivt. 4. Tryck på knappen OFF (7) när du är färdig. 5. Efter att ha använt apparaten, finns nässekretet i uppsamlingsbehållaren (4). / 88 LANAFORM “Baby Nose Vacuum” version 2 du 25-03-2016...
• När ni skall kassera apparaten, tänk då på miljön och följ reglerna för avfallshantering. Ta först ur batterierna och lämna in dem till batteriinsamling för återvinning. OBS: Använda batterier får aldrig slängas i hushållssoporna!!! version 2 du 25-03-2016 LANAFORM “Baby Nose Vacuum” 65 / 88...
CS BG SK ET BEGRÄNSAD GARANTI LANAFORM® garanterar under en tid av två år från dagen för inköpet att denna produkt inte är behäftad med material- eller tillverkningsfel, utom i nedanstående fall. LANAFORM®:s garanti omfattar inte skada som orsakats av normalt slitage av produkten. Dessutom omfattar den garanti som täcker denna produkt från LANAFORM®...
Página 67
BABY NOSE VACUUM je určena k domácímu použití. Díky výkonnému odsávání umožňuje tato odsávačka nosních hlenů vyčištění nosu a volné dýchání. Výrobek BABY NOSE VACUUM s kompaktním tvarem a dvěma silikonovými nástavci nabízí snazší a bezpečnější použití doma i na cestách. NÁZVY A POPISY GRAFICKÝCH SYMBOLŮ NA ŠTÍTKU S VLASTNOSTMI VÝROBKU...
Página 68
• Pozorujete-li během použití přístroje pokles výkonu nebo utichnutí zvuku doprovázejícího odsávání, vyměňte baterie. • Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, doporučuje se vyjmout baterie. • Používejte vždy jen jeden ze sacích nástavců dodávaných společně s odsávačkou BABY NOSE VACUUM. S přístrojem nepoužívejte žádné jiné nástavce.
8. Prostor pro baterie VÝMĚNA BATERIÍ 1. Otevřete prostor pro baterie (8), který se nachází v hlavní jednotce odsávačky BABY NOSE VACUUM. 2. Vložte dvě 1,5V baterie typu AA (nejsou součástí balení). Dbejte na správnou polaritu. 3. Znovu nasaďte ochranný kryt.
3 minut. Chcete-li tak učinit, sejměte příslušné součásti, jak je znázorněno na obrázku, a proveďte čištění. Než jednotlivé součásti odsávačky BABY NOSE VACUUM znovu nasadíte na hlavní jednotku, ujistěte se, že jsou zcela suché. Poznámka: Sací nástavce je nezbytně nutné vyčistit po každém použití výrobku BABY NOSE VACUUM.
BG SK ET OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost LANAFORM® se zaručuje, že tento výrobek je bez jakékoliv vady materiálu či zpracování, a to od data prodeje po dobu dvou let, s výjimkou níže uvedených specifikací. Záruka společnosti LANAFORM® se nevztahuje na škody způsobené běžným používáním tohoto výrobku. Mimo jiné se záruka v rámci tohoto výroku společnosti LANAFORM®...
Página 72
РЪКОВОДСТВО ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА АСПИРАТОРА BABY NOSE VACUUM ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим ви, че избрахте аспиратора BABY NOSE VACUUM на LANAFORM®. Аспираторът BABY NOSE VACUUM е един прецизен и лесен за използване електрически аспиратор за нос, предназначен за домашна употреба. Благодарение на мощното си...
Página 73
устройството. На децата не трябва да им се позволява да си играят с устройството. • Дръжте аспиратора «BABY NOSE VACUUM» далече от източници на топлина, като например печки, радиатори и др. • Не използвайте това устройство в стая, където се използват аерозолни продукти (спрейове) или където се подава...
Página 74
8. Отделение за батериите СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ 1. Отворете отделението на батериите (8), което се намира в основното тяло на аспиратора BABY NOSE VACUUM. 2. Поставете две батерии 1,5V AA (не са включени в комплекта), като спазвате тяхната полярност. 3. Поставете отново капачето.
предадени в центъра за преработване на отпадъци във вашата община, за да бъдат използвани като вторични суровини. Можете да оставите кашона в контейнер за събиране на хартия. Опаковъчното фолио трябва да предадете в центъра за version 2 du 25-03-2016 LANAFORM “Baby Nose Vacuum” 75 / 88...
Página 76
първоначалното му закупуване, с изискване за представяне на копие от документа, удостоверяващ продажбата. След като получи Вашия уред, LANAFORM® ще го поправи или подмени, в зависимост от обстоятелствата, и ще Ви го върне. Гаранцията се прилага единствено посредством Сервизния център на LANAFORM®. Всяка дейност по поддръжката на този...
Página 77
NÁVOD NA POUŽITIE ODSÁVAČKY BABY NOSE VACUUM ÚVOD Ďakujeme, že ste si kúpili odsávačku BABY NOSE VACUUM značky LANAFORM®. Presná a jednoduchá elektrická odsávačka nosných hlienov BABY NOSE VACUUM je určená na domáce použitie. Vďaka výkonnému odsávaniu umožňuje táto odsávačka nosných hlienov vyčistenie nosa a voľné...
Página 78
• Ak počas používania prístroja zaznamenáte pokles výkonu alebo stíchnutie zvuku sprevádzajúceho odsávanie, vymeňte batérie. • Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, odporúča sa vytiahnuť z neho batérie. • Používajte vždy len jeden z odsávacích nadstavcov dodávaných spoločne s odsávačkou BABY NOSE VACUUM. S prístrojom nepoužívajte žiadne iné nadstavce.
• Zberné nádoby, nadstavce aj silikónové spojky je možné sterilizovať varom vo vode po dobu približne 3 minút. Pred touto operáciou odstráňte príslušné súčasti, ako je znázornené na obrázku, a vykonajte čistenie. Skôr, ako jednotlivé súčasti odsávačky version 2 du 25-03-2016 LANAFORM “Baby Nose Vacuum” 79 / 88...
Upozornenie: použité batérie nesmia byť v žiadnom prípade likvidované spoločne s bežným odpadom z domácnosti!!! OBMEDZENÁ ZÁRUKA Spoločnosť LANAFORM® sa zaručuje, že tento výrobok je bez akejkoľvek chyby materiálu či spracovania, a to od dátumu predaja po dobu dvoch rokov, s výnimkou nižšie uvedených prípadov.
Página 81
VYHLÁSENIE O ZHODE EHS 0197 Zdravotnícke zariadenie / triedy IIa My, spoločnosť LANAFORM vyhlasujeme, že Baby Nose Vacuum Lot 002, číslo šarže 002 je zdravotnícka pomôcka, ktorá je v súlade s európskou smernicou 93/42/ES o zdravotníckych pomôckach a jej poslednou zmenou a doplnením 2007/47/ES.
Página 82
BABY NOSE VACUUMI KASUTUSJUHEND SISSEJUHATUS Täname teid, et valisite LANAFORM®-i BABY NOSE VACUUMi. BABY NOSE VACUUM on täpne ja hõlpsasti kasutatav elektriline ninaaspiraator koduseks kasutamiseks. Tänu tugevale imamisvõimele saab selle ninaaspiraatori abil hoida nina puhta ja vabana. BABY NOSE VACUUMi kompaktne kuju ja kaks silikoonotsakut muudavad selle kasutamise lihtsaks ja kindlaks nii kodus kui ka reisil.
Página 83
õpetatakse enne seadet kasutama. Tuleks jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega. • Tõstke BABY NOSE VACUUM alati eemale kuumaallikatest, nagu ahjud, radiaatorid jne. • Ärge kasutage seadet ruumis, kus kasutatakse aerosoole (spreisid) või manustatakse hapnikku.
2. Vajutage nuppu ON (7), et ninaeritised välja aspireerida. 3. Hoidke ninasõõret aspiraatori kasutamise ajal püstises asendis, et seade tõhusalt töötaks. 4. Kui olete lõpetanud, vajutage nuppu OFF (7). 5. Pärast seadme kasutamise lõppu on ninaeritised kogumisnõus (4). / 88 LANAFORM “Baby Nose Vacuum” version 2 du 25-03-2016...
• Kui teil ei ole enam oma vererõhuseadet tarvis, kõrvaldage see keskkonda lugupidavalt suhtudes ja kooskõlas kehtivate direktiividega. Võtke patarei enne välja ja viige see kogumiskonteinerisse, et selle saaks ümber töödelda. TÄHELEPANU! Patareisid ei tohi mingil juhul visata majapidamisprügi hulka!!! version 2 du 25-03-2016 LANAFORM “Baby Nose Vacuum” 85 / 88...
Página 86
EN FR NL ES DE IT RU PL HR SL HU AR SV CS BG SK GARANTII LANAFORM® tagab, et tootel ei ole materjali ega tootmisviga kahe aasta jooksul pärast ostmiskuupäeva, välja arvatud allpool äratoodud juhtudel. LANAFORMI® garantii ei kata kahjusid, mis on tekkinud toote tavalise kulumise käigus.
Página 88
SA LANAFORM NV Zoning de Cornémont rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE BELGIUM Tél. +32 (0)4 360 92 91 Fax +32 (0)4 360 97 23 info@lanaform.com www.lanaform.com version 2 du 25-03-2016...