Installation instructions: Open the storage enclosure carefully and prepare your 2.5” IDE or S-ATA (depending on which model enclosure was purchased) by setting it to MASTER. This is done by arranging the dip switches at the back of the hard drive. It is possible that the hard drive is already set up this way by default. Gently place the hard drive into the enclosure and use any provided screw to firmly connect the drive to the enclosure.
Página 3
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be CAUTION opened by an authorized technician when service is required. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Página 6
Installationsanweisungen: Öffnen Sie das Festplattengehäuse vorsichtig und bereiten Sie Ihre 2,5” IDE oder S-ATA-Festplatte (je nach Modell, das Sie erworben haben) vor, indem Sie diese auf MASTER stellen. Diese Konfiguration können Sie über die Jumper auf der Rückseite der Festplatte durchführen. Es ist möglich, dass die Festplatte bereits standardmäßig so eingestellt ist.
Página 7
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte VORSICHT dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Página 9
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Boîtier pour Disque Dur Portable...
Página 10
Instructions d'installation : Ouvrez soigneusement le boîtier et préparez votre interface IDE ou S-ATA de 2,5 pouces (selon le modèle de boîtier qui a été acheté) en la paramétrant en MASTER. Ceci peut être fait en réglant les commutateurs D.I.P à l'arrière du disque dur. Il est possible que le disque dur soit déjà configuré ainsi par défaut.
Página 11
Consignes de sécurité : Afin de réduire tout risque de choc électrique, ce produit doit ATTENTION être ouvert UNIQUEMENT par un technicien qualifié en cas de RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de problème. N'exposez jamais l'appareil à...
Página 13
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Behuizing voor draagbare harddisk...
Página 14
Installatie instructies: Open de behuizing voorzichtig en bereid uw 2,5” IDE of S-ATA (afhankelijk van welk model behuizing u gekocht heeft) voor, door deze in te stellen als MASTER. Dit doet u middels de dipswitches aan de achterzijde van de harde schijf. Het is mogelijk, dat de harde schijf standaard al als master ingesteld Breng de harde schijf voorzichtig in de behuizing aan en gebruik de meegeleverde schroeven om de harde schijf in de behuizing vast te zetten.
Página 15
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit product LET OP: UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus geopend GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK - NIET OPENEN worden; dit om de kans op het krijgen van een elektrische schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Página 17
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Unità di memoria mobile...
Página 18
Istruzioni di installazione: Aprite attentamente l'unità di memoria e preparate il vostro 2.5” IDE o S-ATA (a seconda di quale modello avete acquistato) impostandolo su MASTER. Questo viene fatto sistemando gli interruttori dip sul retro del disco rigido. E' possibile che il disco rigido sia già configurato in questo modo di default.
Página 19
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto ATTENZIONE deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE specializzato, se occorre assistenza. Se si dovessero verificare dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura.
Página 21
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Cavidad de almacenamiento portátil...
Página 22
Instrucciones de instalación: Abra la cavidad de almacenamiento cuidadosamente y prepare su IDE o S-ATA de 2.5” (en función del modelo de cavidad que haya comprado) configurándolo en MASTER. Esto se puede llevar a cabo colocando los interruptores cortos en la parte trasera del disco duro. Es posible que el disco duro ya esté...
Página 23
Medidas de seguridad: Para reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá ATENCIÓN ser abierto EXCLUSIVAMENTE por un técnico habilitado RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR cuando necesite ser reparado. Desconecte el producto de la red y de cualquier otro equipo si se registra algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Página 26
Telepítési útmutató: Nyissa ki óvatosan a tároló házat, és készítse elő a 2.5” IDE vagy S-ATA meghajtót (attól függ, milyen típusú tároló házat vásárolt) MASTER-ra állítva. Ezt a merevlemez meghajtó hátulján elhelyezett DIP kapcsolóval teheti meg. Lehetséges, hogy a merevlemez meghajtót már gyárilag így állították be. Finoman helyezze a merevlemez meghajtót a tároló...
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés megelőzése érdekében ezt a készüléket CSAK VIGYÁZAT! képzett szakember nyithatja fel. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! Ha gond adódik a készülékkel, kapcsolja le az elektromos hálózatról és más készülékről. A készüléket víztől és nedvességtől védje. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Página 30
Asennusohjeet: Avaa tallennuskotelo varoen ja valmista 2.5” IDE tai S-ATA (riippuen hankitusta kotelomallista) asettamalla se asetukseen MASTER. Tämä tapahtuu umpilevyaseman takana olevia DIP-kytkimiä käyttäen. Voi olla, että umpilevyasema on jo asetettu näin oletuksena. Aseta umpilevyasema varoen koteloon ja käytä toimitettuja ruuveja sen kiinnittämiseksi hyvin koteloon.
Página 31
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa avata HUOMIO huollon yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA Kytke laite pois verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiintyy. Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityy, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Página 34
Installationsanvisningar: Öppna förvaringschassit försiktigt och förbered din 2.5” IDE eller S-ATA (beroende på vilken modell du har köpt) genom att ställa in den på MASTER. Detta gör du genom att ordna dip- omkopplarna på hårddiskens baksida. Det är möjligt att hårddisken redan är inställd så här enligt grundinställningen.
Página 35
Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elstötar får denna produkt endast Obs! öppnas av behörig tekniker när service behövs. RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE Koppla bort produkten från nätuttaget och från annan utrustning om problem uppstår. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa.
Página 37
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Ochranné pouzdro pro externí pevné disky...
Página 38
Instalační pokyny: Otevřete ochranné pouzdro. Nastavte pevný disk 2.5” IDE nebo S-ATA (v závislosti na typu zakoupeného pouzdra) na MASTER (Hlavní). Nastavení pevného disku se provádí příslušnými mikro přepínači na spodní nebo boční straně pevného disku. Je možné, že je pevný disk již od výrobce nastaven na MASTER.
Página 39
Bezpečnostní opatření: Abyste zabránili riziku poranění elektrickým proudem, svěřte UPOZORNĚNÍ opravu zařízení POUZE kvalifikovanému servisnímu techniku/ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEOTEVÍRAT středisku. Před prováděním opravy, vždy odpojte zařízení od přívodu elektrické energie a od dalších zařízení, které mohou být s vaším zařízením propojeny. Nevystavujte zařízení nadměrné vlhkosti nebo vodě. Údržba: K čištění...