Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien sind und bewahren Sie diese für späteren Ge- recyclebar. Bitte werfen Sie die brauch oder für Nachbesitzer auf. Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheit- –...
Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. 2 Saugschlauch Entleerung und Wartung, ein- 3 Luftaustritt, Arbeitsluft schließlich der Entfernung des 4 Verriegelung des Saugkopfs Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen wer- 5 Lufteintritt, Motor-Kühlluft den, die geeignete persönliche Schutzaus- 6 Saugkopf rüstung tragen.
Página 9
Beim Aufsaugen von Feinstaub muss – Inbetriebnahme zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein Membranfilter (Sonderzubehör) ver- Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten: wendet werden. 1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo- se nicht belegt) Papierfiltertüte einbauen 2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt) Abbildung Saugschlauch anschließen und je nach Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Página 10
Nach Beendigung des Nasssaugens: – Papierfiltertüte entfernen Flachfaltenfilter mit der Filterabreinig- Abbildung ung abreinigen. Elektroden mit einer Saugkopf entriegeln und abnehmen. Bürste reinigen. Behälter mit einem Papierfiltertüte nach hinten herausziehen. feuchten Tuch reinigen und trocknen. Verschlussschieber nach oben ziehen Clipverbindung und Papierfiltertüte bei der Herausnah- me dicht verschließen.
Abbildung Gerät ausschalten Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug Gerät am Hauptschalter ausschalten. anschließen. Netzstecker ziehen. Hinweis: Die verschiedenen Saug- schlauchquerschnitte sind notwendig, um Nach jedem Betrieb eine Anpassung an die Anschlussquer- Behälter entleeren. schnitte der Bearbeitungsgeräte zu ermög- lichen. Gerät innen und außen durch Ab- Mindestvolumenstrom am Drehschalter saugen und Abwischen mit einem für Saugschlauchquerschnitt einstellen.
Warnung Pflege und Wartung Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von Gefahr Gefahren müssen regelmäßig gewartet wer- den. Das heißt, mindestens einmal jährlich Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- vom Hersteller oder einer unterwiesenen schalten und Netzstecker ziehen. Person auf ihre sicherheitstechnisch ein- Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher- wandfreie Funktion überprüft werden, z.B.
Papierfiltertüte wechseln Saugturbine schaltet ab Behälter entleeren. Sauganschluss verschließen Abbildung Saugturbine läuft nach Behälte- Sauganschluss verschließen, siehe rentleerung nicht wieder an Nasssaugen. Gerät ausschalten und 5 Sekunden Papierfiltertüte wechseln warten, nach 5 Sekunden wieder ein- Abbildung schalten. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Elektroden sowie den Zwischenraum der Papierfiltertüte nach hinten herausziehen.
Erklärung ihre Gültigkeit. Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- stimmungen am Ende der Lebensdauer zu Produkt: Nass- und Trockensauger entsorgen. Typ: Wolff Starvac M/55 Einschlägige EG-Richtlinien Garantie 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG In jedem Land gelten die von unserer Angewandte harmonisierte Normen zuständigen Vertriebsgesellschaft heraus-...
Technische Daten Starvac M/55 Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 580 x 380 x 870...
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store The packaging material can be them for later use or subsequent owners. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
Device elements Flat fold filter Order No. 60949 1 Electrodes 2 Suction hose Paper filter bag 3 Air outlet, working air Order No. 60948 4 Suction head lock 5 Air inlet, motor cooling air 6 Suction head Note: The spare parts numbers are listed in 7 Dirt receptacle the appendix.
Start up Inserting the paper filter bag Illustration The appliance allows 2 operating modes: Release and remove the suction head. 1 Industry vacuum cleaner mode (socket not Insert the paper filter bag. used) Insert and lock the suction head. 2 Dedusting mode (socket used) Install membrane filter Connect the suction hose and insert insert the suction nozzle or connect to the dust-...
Remove the paper filter bag Clip connection Illustration Illustration Release and remove the suction head. The suction hose is equipped with a clip Pull the paper filter bag out towards the system. All C-35/C-DN-35 accessories can rear. be connected. Pull the locking slide up and seal the pa- per filter bag tightly when removing it.
Illustration After each operation Connect the adaptor to the electric pow- Empty the container. er tool. Vacuum and wipe the appliance inside Note: The different suction hose sections and outside with a damp cloth. are required to allow an adjustment to the connection sections of the processing Storing the Appliance tools.
before the unit is disassembled. Pre- Exchanging the flat pleated filter cautions must be taken for local filtered forced air ventilation at the place where Open filter door. the unit is dissassembled, the cleaning Take out the flat folded filter. of the maintenance surface and suita- Dispose off the used flat-folded filter in ble protection of the personnel.
Página 22
Troubleshooting Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react Danger Clean the electrodes as well as the First pull out the plug from the mains before space between the electrodes with a carrying out any tasks on the machine. brush. Note:In case of a failure (e.g.
Technical specifications Starvac M/55 Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Power connection data of the power tools 100-2200 Surface of the flat fold filter...
Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
26 Filtre plat de plis Utilisation conforme 27 Nettoyage du filtre Cet aapirateur est destiné au nettoyage 28 Support pour buse de sol – à sec et au nettoyage par voie humide 29 Flexible d'écoulement des sol et murs. 30 Support pour tubes d'aspiration 31 Support pour buse à...
Cet appareil contient des poussières – Aspiration de poussières nocives pour la santé. Les opérations L'appareil est équipé d'un sac filtrant en de vidange et de maintenance, y com- – papier avec glissière de fermeture, réfé- pris l’élimination du collecteur de pous- rence 60948 (5 pièces).
Vider l'eau sale Aspiration humide Illustration Danger Laisser l'eau sale s'écouler par le flexi- Pour l'aspiration de liquide, il est interdit ble de vidange. d'aspirer des poussières nocives pour la Généralités santé. Avertissement Montage des lèvres en caoutchouc Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré Illustration durant l'aspiration.
Remarque :Les données relatives au débit Travailler avec des outils volumétrique en fonction de la dépression électriques sont indiquées sur la plaque signalétique. Danger Nettoyage automatique du filtre Risque de blessure et d'endommagement ! La prise n'est destinée qu'au raccord direct L'appareil est équipé...
sassemblé, nettoyage de la surface de Transport maintenance et protection appropriée du personnel. Attention La partie extérieure de l'appareil doit – Risque de blessure et d'endommagement ! être décontaminée par aspiration des Respecter le poids de l'appareil lors du poussières et essuyée proprement, ou transport.
Danger Nettoyage des électrodes Danger du fait de poussière nocive. Pour Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. les travaux d'entretien (par ex. remplace- Nettoyer les électrodes avec une brosse. ment du filtre), porter un masque respiratoi- Positionner la tête d'aspiration et la ver- re P2 ou supérieur et une tenue à...
La force d'aspiration diminue Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre en service. Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- Informer le service après-vente. tion ou le filtre plat à plis. Mise au rebut Remplacement du sac filtrant en papier. Enclencher correctement le recouvre- Lorsqu'il n'est plus utilisé, l'appareil doit ment de filtre.
à la machine sans notre ac- cord rend cette déclaration invalide. Produit: Aspirateur à sec et par voie humide Type: Wolff Starvac M/55 Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE Normes harmonisées appliquées : EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001...
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Tubo flessibile di aspirazione ATTENZIONE: Questo apparec- 3 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio chio contiene polveri nocive alla 4 Dispositivo di blocco della testa di aspi- salute. Le operazioni di svuota- razione mento e di manutenzione, inclu- sa la rimozione del sacchetto della polvere 5 Afflusso aria, aria di raffreddamento possono essere eseguite solo da persona-...
dossa i necessari mezzi individuali di Aspirazione a secco protezione. Non utilizzare l’apparecchio senza il si- L’apparecchio è equipaggiato con un – – stema di filtraggio completo. sacchetto filtro di carta con coperchio scorrevole, Codice n°: 60948 (5 pezzi). Rispettare le disposizioni di sicurezza –...
Svuotare l'acqua sporca Aspirazione ad umido Figura Pericolo Scaricare l'acqua sporca dal tubo di Durante l'aspirazione ad umido non devono scarico. essere assorbiti polveri nocive per la salute. Norme generali Montaggio dei labbri di gomma Attenzione Figura Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto Smontare il nastro con setole.
Avviso: I dati relativi al flusso volumentrico Lavori con utensili elettrici in funzione della depressione sono indicati sulla targhetta. Pericolo Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La Pulizia automatica del filtro presa è indicata per il collegamento diretto L'apparecchio dispone di un innovativo di- di utensili elettrici all'aspiratore.
pulito accuratamente con un panno Trasporto umido, oppure trattato con un sigillante prima di essere portato fuori dalla zona Attenzione pericolosa. Tutti i componenti dell’appa- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- recchio devono essere considerati con- spettare il peso dell'apparecchio durante il taminati quando vengono portati fuori trasporto.
Guida alla risoluzione dei Sostituzione del filtro plissettato piatto guasti Aprire il coperchio del filtro. Pericolo Rimozione del filtro plissettato piatto. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Smaltire il filtro plissettato piatto usato na di alimentazione prima di effettuare in- nel sacchetto a chiusura ermetica in terventi sull'apparecchio.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Tubo flessibile di aspirazione non colle- Modelo: Wolff Starvac M/55 gato. Direttive CE pertinenti Impossibile disattivare la pulizia 2006/42/CE (+2009/127/CE) automatica del filtro 2004/108/CE Norme armonizzate applicate Informare il servizio assistenza clienti.
Dati tecnici Starvac M/55 Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valore di alimentazione degli utensili elettrici 100-2200 Superficie del filtro plissettato piatto...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Elektroden WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat stof dat schadelijk is voor de 2 Zuigslang gezondheid. Lediging en onder- 3 Luchtuitstroming, werklucht houd, inclusief het verwijderen van 4 Vergrendeling van de zuigkop de stofzak, mogen enkel uitgevoerd worden 5 Luchttoevoer, motor-koellucht door vakkundige personen die geschikte per- 6 Zuigkop...
De toe te passen veiligheidsbepalingen – Waarschuwing betreffende de te behandelen materia- Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit len moeten in acht genomen worden. verwijderd worden. Bij het opzuigen van fijn stof moet ook – Inbedrijfstelling nog een papieren filterzak of een mem- Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt braanfilter (bijzondere toebehoren) ge- worden:...
Aanwijzing: Pasnauwkeurigheid is door Clipverbinding de "bajonetaansluiting" aangegeven. Afbeelding Papieren filterzak wegnemen De zuigslang is van een clip-systeem voor- Afbeelding zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. nen worden aangesloten. Filterzak naar achteren (eruit trekken. Bediening Schuifsluiting naar boven trekken en filter goed sluiten bij het uitnemen.
Aanwijzing: De verschillende zuigslang- Na elk bedrijf diameters zijn noodzakelijk om een aan- Reservoir leegmaken. passing aan de aansluitdiameters van de bewerkingsapparaat mogelijk te maken. Apparaat aan de binnen- en buitenkant Minimale volumestroom op de draai- reinigen door afzuigen en afvegen met schakelaar voor de doorsnede van een vochtige doek.
Waarschuwing Onderhoud Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van Gevaar gevaren moeten regelmatig onderhouden worden. Dat betekent tenminste één keer Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, per jaar door de fabrikant of een opgeleide het apparaat uitschakelen en de netstekker persoon gecontroleerd worden op een vei- uittrekken.
Papieren filterzak vervangen Zuigturbine schakelt uit Reservoir leegmaken. Zuigaansluiting sluiten Afbeelding Zuigturbine start na het legen van Zuigaansluiting sluiten, zie natzuigen. de container niet opnieuw Papieren filterzak vervangen Apparaat uitschakelen en 5 seconden Afbeelding wachten, na 5 seconden weer aanzetten. Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Product: Droog- / natzuiger lingen van toepassing. Eventuele storingen Type: Wolff Starvac M/55 aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- Van toepassing zijnde EG-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) ten binnen de garantietermijn, mits een ma- 2004/108//EG...
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales empleados para guárdelo para un uso posterior o para otro el embalaje son reciclables y re- propietario posterior.
29 Manguera de salida Uso previsto 30 Soporte para la tubería de absorción 31 Soporte para la boquilla para juntas Este aspirador está diseñado para la – 32 Cable de conexión a la red limpieza de pisos y superficies murales. 33 Placa de características El aparato es apto para aspirar polvos –...
depósito acumulador de polvo sólo po- Nota:Con este aparato se puede aspirar drán ser realizados por especialistas ata- todo tipo de polvos hasta la clase M. El uso viados con el correspondiente equipo de una bolsa colectora de polvo (ref. véase protector.
Nota: El lateral estructurado del borde de General goma tiene que estar para afuera. Advertencia Cerrar la toma de aspiración Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de Figura papel plegado. Colocar el manguito de conexión bien Al aspirar suciedad húmeda con la bo- –...
Nota: Las indicaciones sobre el flujo de co- Trabajar con herramientas rriente mínimo depende de la depresión se eléctricas encuentran en la placa identificadora. Peligro Limpieza automática de filtro ¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo El aparato dispone de una novedosa lim- está...
El exterior del aparato se debe descon- – Transporte taminar aspirando el polvo y se debe limpiar con un paño; también se puede Precaución tratar con un material impermeabilizan- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el te antes de sacarlo de la zona peligro- peso del aparato para el transporte.
Cambiar el filtro plano de papel Limpiar los electrodos plegado Desbloquear y extraer el cabezal de as- piración. Abrir la cubierta del filtro. Limpiar los electrodos con un cepillo. Extraer el filtro plano de papel plegado. Colocar y bloquear el cabezal de aspi- Eliminar el filtro plano de papel plegado ración.
Garantía Pérdida de polvo durante la aspiración En todos los países rigen las condiciones Comprobar si el filtro plano de papel de garantía establecidas por nuestra em- plegado está montado correctamente. presa distribuidora. Las averías del aparato Cambiar el filtro plano de papel plegado. serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- El sistema automático de...
Datos técnicos Starvac M/55 Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas...
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Eléctrodos ADVERTÊNCIA: este aparelho contém pós nocivos para a saú- 2 Tubo flexível de aspiração de. O esvaziamento e manuten- 3 Saída do ar, ar de trabalho ção, incluindo a eliminação do 4 Bloqueio da cabeça de aspiração saco do pó, só...
pecializado que use o respectivo equi- Aviso: o aparelho pode ser usado como pamento de protecção necessário. aspirador de poeira industrial para aspira- ção e separação de poeira, em operação Não operar o aparelho sem o sistema – móvel, na aspiração de poeiras não infla- de filtração completo.
menda-se desligar a função "Limpeza Fechar a ligação de aspiração automática do filtro". Figura Ao atingir o nível de líquido máximo, o – Colocar a luva redutora sem folga na aparelho desliga automaticamente. conexão de aspiração. Com líquidos não conductíveis (por –...
Aviso: o aspirador apresenta um retardamen- Aviso: a limpeza automática do filtro é to inicial de 0,5 segundos e um período de fun- ajustada de fábrica. cionamento por inércia de 15 segundos. Aviso: a desactivação/activação da limpe- Aviso: os dados de ligação e de potência za automática do filtro só...
A abertura de aspiração deve ser tapa- – Armazenamento da com a luva redutora durante o trans- porte e a manutenção do aparelho. Atenção Advertência Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Os dispositivos de segurança para a pre- ção ao peso do aparelho durante o arma- venção ou eliminação de perigos devem zenamento.
Mudar o saco filtro de papel A turbina de aspiração não funciona Verificar o cabo, a ficha, o fusível, a to- Fechar a ligação de aspiração mada e os eléctrodos. Figura Ligar o aparelho. Fechar a ligação de aspiração, ver as- piração a húmido.
Avisar o serviço de assistência técnica. presente declaração perderá a validade. Eliminação Produto: Aspirador húmido e seco Tipo: Wolff Starvac M/55 O aparelho deve ser eliminado no final da Respectivas Directrizes da CE sua vida útil conforme as prescrições le- 2006/42/CE (+2009/127/CE) gais.
Dados técnicos Starvac M/55 Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor da potência instalada das ferramentas eléctri- 100-2200 Superfície do filtro de pregas plano...
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Figur Signalhorn Tag sugehovedet ud af indgreb og tag Signalhornet høres, hvis lufthastigheden det af. synker under 20 m/s. Træk membranfilteret (ekstratilbehør) Bemærk: Hornet reagerer på undertryk. over beholderens kant. Sæt drejekontakten til den korrekte su- Sæt sugehovedet på og lås det fast. geslangediameter.
Página 75
Dræn snavsevandet. Arbejde med el-værktøjer Figur Risiko Det forurenede vand drænes over af- Fare for person- og materialeskader! Stik- løbsslangen. dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning Generelt af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet Advarsel brug af stikdåsen er forbudt. Under sugningen må...
Opbevaring Automatisk filterrengøring Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter- Forsigtig rengøringssystem, særdeles effektivt til fint Fare for person- og materialeskader! Hold støv. Derved rengøres det flade foldefilter øje med maskinens vægt ved opbevaring. hver 15. sekund automatisk med et luftstød Denne maskine må...
Den brugte papirfilterpose skal bort- Advarsel skaffes i en støvtæt lukket pose iht. de Sikkerhedsindretninger til prævenstion af fa- gældende bestemmelser. rer, skal vedligeholdes i regelmæssige inter- Sæt ny papirfilterposen på. valler. Dvs., kontrolleres mindst en gang om Sæt sugehovedet på og lås det fast. året af producenten eller en trænet person med hensyn til alle sikkerhedstekniske funkti- Udskifte membranfileret...
Bortskaffelse Nedsat sugeevne Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- sugeslangen eller det flade foldefilter. fes iht. de gældende bestemmelser. Udskift den fyldte papirfilterpose. Garanti Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt i indgreb. I de enkelte lande gælder de af vore for- Membranfilter (Sonderzubehör) unter handlere fastlagte garantibetingelser.
ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Våd- og tørsuger Type: Wolff Starvac M/55 Gældende EF-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF Anvendte harmoniserede standarder EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Página 82
Foldefilter Maskinorganer Bestillingsnr. 60949 1 Elektroder 2 Sugeslange Papirfilterpose 3 Luftutløp, arbeidsluft Bestillingsnr. 60948 4 Låsing av sugehode 5 Luftinntak, motor-kjøleluft 6 Sugehode Merk: Reservedelsnummere finner du i 7 Smussbeholder vedlegget. 8 Løpehjul Sikkerhetsanvisninger 9 Styrehjulsbøyle 10 Styrerulle Fare 11 Gulvmunnstykke Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til –...
Página 83
Ta i bruk Montere papirfilterpose Figur Apparatet har 2 mulig bruksmåter: Avlås og ta av sugehodet. 1 Bruk som industristøvsuger (stikkontakt Sette på papirfilterpose. ikke i bruk) Sett på sugehodet og lås det. 2 Bruk for støvfjerning (stikkontakt i bruk) Montere membranfilter Kob le til sugeslange, og utstyr med inn- Fare...
Ta av membranfilter Arbeide med elektroverktøy Figur Fare Avlås og ta av sugehodet. Fare for personskader og materielle ska- Ta av membranfilter. der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob- Sett på sugehodet og lås det. ling av elektroverktøy til sugeren. Enhver Ved suging av våt smuss må...
Lagring Automatisk filterrensing Apparatet har en ny type filterrensing som Forsiktig! er spesielt virksomt for fint støv. Derved Fare for personskader og materielle skader! renses det flate foldefilteret automatisk Pass på vekten av apparatet ved lagring. hvert 15. sekund ved hjelp av luftstøt (pul- Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Página 86
Forsiktig! Elektrodene rengjøres Fare for skade! Ikke bruk silikonholdige Avlås og ta av sugehodet. pleiemiddel for rengjøring. Rengjør elektrodene med en børste. Enkle service- og vedlikeholdsoppga- – Sett på sugehodet og lås det. ver kan utføres av brukeren selv. Rengjør maskinen utvendig og behol- –...
Automatisk filterrengjøring lar seg gen sin gyldighet. ikke slå av. Produkt: Våt- og tørrsuger Kontakt kundetjenesten. Type: Wolff Starvac M/55 Relevante EU-direktiver Automatisk filterrengjøring lar seg 2006/42/EF (+2009/127/EF) ikke slå på. 2004/108/EF Kontakt kundetjenesten. Anvendte overensstemmende normer EN 55014–1: 2006...
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Emballagematerialen kan åter- driftsanvisningen för framtida behov, eller vinnas. Kasta inte emballaget i för nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- – till återvinning.
Plattfilter Aggregatelement Beställningsnr. 60949 1 Elektroder 2 Sugslang Pappersfilterpåse 3 Luftutströmning, arbetsluft Beställningsnr. 60948 4 Spärr av sughuvud 5 Luftinströmning, motorkylluft 6 Sughuvud Observera: Reservdelarnas nummer finns 7 Smutsbehållare listade i bilagan. 8 Bärhjul Säkerhetsanvisningar 9 Styrhjulsbygel 10 Styrrulle Fara 11 Golvmunstycke När frånluften inte leds ut utomhus, –...
Página 91
Varning Montera in membranfilter Sug inte utan filterelement eftersom sug- Fara motorn då kan skadas och hälsoriskerna Membranfiltret får inte sättas i vid uppsug- ökar p.g.a. förhöjd finstoffsandel! ning av hälsovådligt damm. Observera: Vid användning utan pappers- Tuta filterpåse måste ett membranfilter använ- Tutan ljuder när lufthastigheten sjunker un- das för att skydda sughuvudet.
Ta bort membranfilter Handhavande Bild Lossa spärr på sughuvudet och ta av Koppla till aggregatet det. Stick i nätkontakten. Ta bort membranfilter. Starta maskinen med huvudbrytaren. Sätt på sughuvudet och lås fast. Avbryta sugeffekt Vid uppsugning av våt smuts måste –...
Observera:Uppgifter om minsta volym- Transport ström i förhållande till undertrycket finns på typskylten. Varning Automatisk filterrengöring Risk för person och egendomsskada! Ob- servera vid transport maskinens vikt. Dammsugaren förfogar över en ny slags fil- Stäng suganslutningen, se våtsugning. terrengöring - särskilt effektiv mot fint Ta loss sugröret med golvmunstycket damm.
området. Lämpliga åtgärder måste vid- Byta pappersfilterpåse tas för att undvika att dammet fördelas. Vid underhålls- och reparationsarbete – Försluta suganslutning ska alla förorenade föremål som inte Bild kan rengöras i tillräckligt hög grad kas- Stäng suganslutningen, se våtsugning. tas bort. Sådana föremål ska omhän- Byta pappersfilterpåse dertas i lufttäta påsar i enlighet med Bild...
Sugturbinen stängs av Det går inte att starta den automatiska fiterrengöringen Töm behållaren. Informera kundservice. Sugturbinen startar inte efter att Avfallshantering behållaren har tömts Koppla från apparaten och vänta i 5 sek- Apparaten ska föras föreskriftsenligt till av- under, koppla till igen efter 5 sekunder. fall efter dess livslängd har förbrukats.
ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig. Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: Wolff Starvac M/55 Tillämpliga EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Tillämpade harmoniserade normer EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
Tekniska data Starvac M/55 Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 580 x 380 x 870...
Página 98
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 61006 on ehdottomasti – sia kotitalousjätteenä, vaan luettava ennen laitteen ensimmäistä toimita ne jätteiden kierrätyk- käyttökertaa! seen.
Kuva Äänimerkki Vapauta imupää lukituksesta, poista Äänimerkki kuuluu, kun ilman nopeus las- imupää. kee alle 20 m/s. Vedä kalvosuodatin (erikoisvaruste) säiliön reunojen ylitse. Huomautus: Äänimerkki reagoi alipainee- Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. seen. Aseta kiertokytkin vastaamaan imuput- Märkäimu ken todellista läpimittaa. Vaara Antistaattinen järjestelmä...
Likaveden laskeminen pois Työskentely sähkötyökaluilla Kuva Vaara Poista likavesi poistoletkun avulla. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Yleistä vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- Varoitus työkalujen liittämiseen suoraan imuriin. Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa Pistorasian käyttö muuhun tarkoitukseen poimusuodatinta. on kiellettyä. Imuroitaessa märkää likaa tyyny- tai ra- –...
Säilytys Automaattinen suodattimen puhdistus Varo Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! men puhdistuksella, erityisen tehokas hie- Huomioi säilytettäessä laitteen paino. nolla pölyllä. Poimusuodatin puhdistetaan Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. joka 15 sekunti automaattisesti ilmansysä- yksellä (kuuluu sykkivä ääni). Hoito ja huolto Huomautus: Automaattinen suodatinpuh- distus on kytketty päälle jo tehtaalla.
Página 103
Hävitä käytetty paperisuodatinpussi pölytii- Varoitus viisti suljetussa pussissa lakisääteisten Vaarojen estämiseen tarkoitetut turvalait- määräysten mukaisesti. teet on huollettava säännöllisesti. Tämä Aseta uusi paperisuodatinpussi paikalleen. tarkoittaa, valmistajan tai asiaan perehdy- Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. tetyn henkilön on tarkastettava vähintään kerran vuodessa turvalaitteiden turvalli- Kalvosuodattimen vaihtaminen suustekninen moitteeton toimivuus, esim.
Takuu Imuvoima vähenee Poista tukokset imusuuttimesta, imu- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- putkesta, imuletkusta tai poimusuodat- mamme myyntiorganisaation julkaisemat timesta. takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- Vaihda täyttynyt paperisuodatinpussi. tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme Lukitse suodattimen kansi oikein. takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- Puhdista kalvosuodatin (erikoisvaruste) myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol- juoksevassa vedessä...
Página 105
Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: Wolff Starvac M/55 Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
Tekniset tiedot Starvac M/55 Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 580 x 380 x 870...
Página 107
Πριν χρησιμοποιήσετε τη Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά επόμενο...
25 Κύριος διακόπτης Χρήση σύμφωνα με τους 26 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο κανονισμούς 27 Καθάρισμα φίλτρου 28 Στήριγμα για ακροφύσιο δαπέδου Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται – 29 Ελαστικός σωλήνας απορροής για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό 30 Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης επιφανειών...
Χρήση της συσκευής και των υλικών, – Αντιστατικό σύστημα για τα οποία χρησιμοποιείται, Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας συμπεριλαμβανομένης της ασφαλούς διοχετεύουν τα ηλεκτροστατικά φορτία. διάθεσης των αναρροφούμενων υλικών Έτσι αποφεύγονται οι σπίθες και η μόνον από εκπαιδευμένο προσωπικό. υπερροή ρεύματος των αγώγιμων Η...
Υπόδειξη: Κατά τη λειτουργία χωρίς Τραβήξτε το συρόμενο κλείστρο προς χάρτινη σακούλα φίλτρου πρέπει να τα πάνω και κλείστε στεγανά τη χάρτινη χρησιμοποιείται φίλτρο μεμβράνης, σακούλα φίλτρου κατά την αφαίρεση. προκειμένου να προστατευτεί η κεφαλή Απορρίψτε τη μεταχειρισμένη χάρτινη αναρρόφησης. σακούλα...
γεμίσει το δοχείο. Η στάθμη Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα πλήρωσης πρέπει να ελέγχεται ενεργοποιείται με καθυστέρηση 0,5 διαρκώς και να γίνεται εγκαίρως δευτερολέπτων και απενεργοποιείται με εκκένωση του δοχείου. καθυστέρηση 15 δευτερολέπτων. Υπόδειξη: Στοιχεία ισχύος σύνδεσης Μετά το πέρας της υγρής –...
Μεταφορά Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου Το μηχάνημά σας διαθέτει νέο σύστημα Προσοχή καθαρισμού του φίλτρου, ιδιαίτερα Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά αποτελεσματικό για λεπτή σκόνη. Το τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της επίπεδο πτυχωτό φίλτρο καθαρίζεται συσκευής. αυτόματα με ρεύμα αέρα (παλμικός ήχος) Σφράγισμα...
κατάλληλα μέτρα πρόληψης για Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία. εξαερισμό με φιλτράρισμα στο χώρο Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλλαγή όπου αποσυναρμολογείται η συσκευή, φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα P2 ή να γίνει καθαρισμός των επιφανειών ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας συντήρησης...
Αντικατάσταση του φίλτρου Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν μεμβράνης ενεργοποιείται μετά το άδειασμα του κάδου Εικόνα Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αναρρόφησης. περιμένετε 5 δευτερόλεπτα και Αφαιρέστε το φίλτρο μεμβράνης. ενεργοποιήστε την ξανά έπειτα από 5 δευτερόλεπτα. Τραβήξτε το νέο φίλτρο μεμβράνης πάνω...
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Ηχεί η κόρνα Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – διακόπτη στη σωστή τιμή διατομής εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης. έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Σε περίπτωση που γεμίσει η χάρτινη Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά σακούλα...
να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής αναρρόφησης Τύπος: Wolff Starvac M/55 Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EΚ Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
Cihazın ilk kullanımından önce bu Çevre koruma orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki dönüştürülebilir. Ambalaj sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. malzemelerini evinizin çöpüne İlk kullanımdan önce, 61006 numaralı –...
Uyarı Diyafram filtresinin takılması Filtre parçası olmadan toz emilmemelidir, Tehlike çünkü aksi halde emme motoru zarar Sağlığa zararlı tozların süpürülmesi sırasında görebilir ve daha fazla toz çıkmasından diyafram filtresi kullanılmamalıdır. dolayı sağlık açısından tehlike söz konusu Not: Kağıt filtre torbası olmadan çalışırken, olabilir süpürme kafasını...
Not:Yer değiştirmeli çalışma için toz Taşıma boşaltmalı çalışma için (işleme cihazı emiciye takılmış), takılmış olan denetim, Dikkat bağlı bulunan işleme cihazına (toz üretici) Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma uyarlanmalıdır. Bu, emme için gerekli sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. minimum hacim akışının 20 m/s altına Süpürme bağlantısının kapatılması, inmesi durumunda, kullanıcının uyarılması...
dağılımını önlemek için uygun önlemler Kağıt filtre torbasının değiştirilmesi alınmalıdır. Bakım ve onarım çalışmalarında tatmin – Süpürme bağlantısının kapatılması edecek derecede temizlenemeyen her Şekil nesne atılmalıdır. Bu nesneler Süpürme bağlantısının kapatılması, sızdırmayan torbalar içinde geçerli olan bkz. sulu süpürme. kanunların bu çöplerin nasıl yok edileceğine dair belirtimleri dahilinde Kağıt filtre torbasının değiştirilmesi yok edilmelidir.
Vakum türbini kapanıyor Otomatik filtre temizleme kapatılamıyor Kabı boşaltın. Müşteri hizmetlerine haber verin. Hazne boşaldıktan sonra vakum türbini tekrar çalışmaya başlıyor Otomatik filtre temizleme açılamıyor Cihazı kapatın ve 5 saniye bekleyin, 5 Müşteri hizmetlerine haber verin. saniye sonra tekrar çalıştırın. İmha edilmesi Elektrotları...
Página 125
Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş elektrikli süpürge Tip: Wolff Starvac M/55 İlgili AB yönetmelikleri 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Kullanılmış olan uyumlu standartlar EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
Teknik Bilgiler Starvac M/55 Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi Koruma sınıfı...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для выбрасывайте упаковку следующего владельца. вместе с бытовыми отходами, Перед...
21 Регулятор настройки мощности Использование по всасывания (мин-макс) назначению 22 Контрольная лампа 23 Розетка Этот пылесос предназначен для – 24 Автоматическая чистка фильтра влажной и сухой очистки поверхностей полов и стен. 25 Главный выключатель Прибор пригоден для сбора сухой, 26 Плоский складчатый фильтр –...
Página 129
Указания по технике Начало работы безопасности Прибор обеспечивает работу в двух режимах: Опасность 1 промышленный режим работы (промышленный пылесос) (без Если отработанный воздух – подключения розетки), отводится в помещение, то в данном 2 режим удаления пыли (сбор пыли) (с помещение должна быть обеспечена подключением...
Página 130
Указание:В качестве промышленного Влажная чистка пылесоса данное устройство применяется для всасывания, а в Опасность качестве сборщика пыли в Во время влажной чистки запрещается изменяющихся условиях работы - для собирать опасную для здоровья пыль. сбора сухой, негорючей пыли со Установка резиновых кромок значениями...
Página 131
Удаление мембранного фильтра Клипсовое соединение Рисунок Рисунок Разблокировать и снять Всасывающий шланг оснащен системой всасывающий элемент. клипсового соединения. Могут быть Удаление мембранного фильтра. подсоединены все комплектующие изделия C-35/C-DN-35. Надеть и зафиксировать всасывающий элемент. Управление При сборе влажной пыли – мембранного фильтра (специальные Включение...
Рисунок Нажать на выключатель. Снять со всасывающего шланга Контрольная лампочка на колено. выключателе потухнет. установить на всасывающем шланге Включить автоматическую чистку – соединительную муфту, фильтра: Рисунок Снова нажать на выключатель. Подключить соединительную муфту к электрическому инструменту. Загорится зеленая контрольная Указание: Различные поперечные лампочка...
Página 133
При проведении профилактических и – Хранение ремонтных работ все загрязненные предметы, которые было Внимание! невозможно очистить в достаточной Опасность получения травм и степени, необходимо устранить. повреждений! При хранении следует Такие предметы подлежат обратить внимание на вес утилизации, будучи упакованными в устройства.
Замена складчатого фильтра Замена мембранного фильтра. Открыть крышку фильтра. Рисунок Разблокировать и снять Вынуть складчатый фильтр. всасывающий элемент. Использованный складчатый фильтр Удаление мембранного фильтра. следует упаковать в пыленепроницаемый мешок и Наденьте новый мембранный утилизировать в соответствии с фильтр на края бака. требованиями...
После опустошения бака Звуковой сигнал включается всасывающая турбина не Установить поворотный запускается переключатель на правильное поперечное сечение всасывающего Выключить прибор и подождать 5 шланга. секунд, после чего снова включить Если бумажный фильтровальный прибор. мешок полон, а также при падении Очищать электроды, а также минимального...
Página 136
с нами, данное заявление теряет свою запчастей вы найдете в конце силу. инструкции по эксплуатации. Продукт Пылесос для мокрой и сухой чистки Тип: Wolff Starvac M/55 Основные директивы ЕС 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/ЕС Примененные гармонизированные нормы EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
Технические данные Starvac M/55 Напряжение сети 220-240 Частота 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Потребляемая мощность электрических 100-2200 инструментов Площадь складчатого фильтра Класс защиты...
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és A csomagolási anyagok tartsa meg a későbbi használatra vagy a újrahasznosíthatók. Kérjük, ne következő tulajdonos számára. dobja a csomagolást a házi Az első üzembevétel előtt –...
Lapos harmonikaszűrő Készülék elemek Megrendelési 60949 1 Elektródok szám 2 Szívótömlő Papír szűrőtasak 3 Levegő kimenet, munka levegő Megrendelési 60948 4 Szívófej zárja szám 5 Levegő bemenet, motor hűtőlevegő 6 Szívófej Megjegyzés: A tartalék alkatrészek 7 Hulladéktartály számai a mellékletben találhatók. 8 Futókerék Biztonsági tanácsok 9 Kormánygörgő...
Figyelem! Membránszűrő beszerelése Szűrőelem nélkül tilos port szívni, mivel Balesetveszély különben megrongálódik a szívómotor és a Egészségre ártalmas porok felszívásakor finom por fokozott kilépése miatt az nem szabad behelyezni a membránszűrőt. egészség fokozott veszélynek van kitéve. Megjegyzés: Papír szűrőtasak nélküli üzem esetén membránszűrőt kell Kürt használni a szívófej védelmére.
A membránszűrő eltávolítása Használat Ábra Oldja ki és vegye le szívófejet. A készülék bekapcsolása Távolítsa el a membránszűrőt. Dugja be a hálózati csatlakozót. Helyezze vissza és biztosítsa a A készüléket a főkapcsolón keresztül szívófejet. bekapcsolni. Nedves piszok felszívásakor mindig el –...
Megjegyzés: A szívótömlő különböző A készülék kikapcsolása keresztmetszeteire azért van szükség, A készüléket a főkapcsolón keresztül hogy igazodni lehessen a megmunkáló kikapcsolni. készülékek csatlakozási keresztmetszeteihez. Húzza ki a hálózati dugót. A szívótömlő átmérőjének minimális Minden üzem után térfogatáramát a forgókapcsolón beállítani.
Vigyázat Ápolás és karbantartás Sérülésveszély! Ne használjon szilikon Balesetveszély tartalmú ápolószert a tisztításhoz. A készüléken történő bármiféle munka előtt Az egyszerű karbantartási- és ápolási – kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati munkákat magunk is elvégezhetjük. csatlakozót. A készülék felületét és a tartály belsejét –...
A membránszűrő cseréje Szívóerő alábbhagy Ábra Távolítsa el a dugulásokat a Oldja ki és vegye le szívófejet. szívófúvókából, szívócsőből, szívótömlőből vagy összehajtható Távolítsa el a membránszűrőt. szűrőből. Az új membránszűrőt húzza rá a tartály A megtelt papír porzsákot cserélje ki. peremére.
üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen Termék: Nedves- és szárazporszívó elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy Típus: Wolff Starvac M/55 gyártási hiba az oka. Garanciális esetben Vonatkozó európai közösségi kérjük, forduljon a vásárlást igazoló irányelvek: bizonylattal kereskedőjéhez vagy a 2006/42/EK (+2009/127/EK) legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Obalové materiály jsou uložte jej pro pozdější použití nebo pro recyklovatelné. Obal dalšího majitele. nezahazujte do domovního Před prvním uvedením do provozu –...
Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Elektrody VÝSTRAHA: Toto zařízení obsahuje zdraví škodlivý prach. 2 Sací hadice Vyprazdňování a údržba, včetně 3 Vývod vzduchu, pracovní vzduch vyjmutí prachového sáčku, smí 4 Uzamčení sací hlavy provádět pouze odborník, který je navíc 5 Přívod vzduchu, Chladicí...
Uvedení do provozu Nasazení papírového filtračního sáčku ilustrace Zařízení umožňuje 2 druhy provozu: Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. 1 provoz průmyslového vysavače (zásuvka Nasuňte papírový filtrační sáček. neobsazena) Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. 2 provoz odlučovače prachu (zásuvka obsazena) Zabudujte membránový...
Página 150
Uzavírací šoupátko vytáhněte směrem Klipové spojení nahoru a papírový filtrační sáček po ilustrace vyjmutí těsně uzavřete. Sací hadice je vybavena klipovým Zlikvidujte použitý papírový filtr v systémem. Všechny díly příslušenství C- prachotěsně uzavřeném sáčku podle 35/C-DN-35 lze připojit. zákonných ustanovení. Nasaďte vysávací...
Minimální objemový průtok nastavte Uložení přístroje otočným spínačem pro nastavení ilustrace průměru sací hadice. Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak, Stupnice udává průměr sací hadice. jak ukazuje obrázek. Upozornění:Pro režim odsávání v Přístroj uložte v suché místnosti a pohyblivém provozu (obráběcí zařízení je zabezpečte jej proti používání...
Página 152
filtr v místě, kde se přístroj rozebírá, pro Výměna filtračního skládaného průběh čištění, pro údržbářskou plochu sáčku a pro ochranu osob. Vnější plochy přístroje je třeba odsáním – Otevřete víko filtru. dekontaminovat a náležitě otřít nebo Vyjměte plochý skládaný filtr. přetřít těsnicím prostředkem, než...
Pomoc při poruchách Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje Pozor! Kartáčem vyčistěte elektrody i Před každou prací na zařízení vždy elektrodový meziprostor. zařízení vypněte a vytáhněte síťovou Při vysávání nevodivých tekutin zástrčku. neustále kontrolujte hladinu v nádrži. Upozornění:Dojde-li k poruše (např. praskne filtr), je nutné...
Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač za sucha Typ: Wolff Starvac M/55 Příslušné směrnice ES: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES Použité harmonizační normy EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69...
Technické údaje Starvac M/55 Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru Ochranná třída Přípojka sací...
Pred prvo uporabo Vaše Varstvo okolja naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo recikliranje. Prosimo, da ali za naslednjega lastnika. embalaže ne odvržete med Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Opozorilo Vgradnja membranskega filtra Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se Nevarnost v nasprotnem primeru lahko poškoduje Pri sesanju zdravju škodljivega prahu se sesalni motor in pride do ogrožanja zdravja membranskega filtra ne spe uporabiti. zaradi povečanega izhajanja drobnega Opozorilo: Pri obratovanju brez papirnate prahu.
Odstranjevanje membranskega filtra Uporaba Slika Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Vklop naprave Odstranite membranski filter. Vtaknite omrežni vtič. Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Vklopite napravo na glavnem stikalu. Pri sesanju mokre umazanije je – Nastavitev sesalne moči potrebno membranski filter (posebni pribor) vedno odstraniti.
Opozorilo:Za obratovanje kot odprašilo pri Transport obratovanju s spremembo lokacije (naprava za obdelovanje nataknjena na Pozor sesalniku) se mora vgrajeni nadzor Nevarnost poškodbe in škode! Pri prilagoditi priključeni obdelovalni napravi transportu upoštevajte težo naprave. (generatorju prahu). To pomeni, da je Za zapiranje sesalnega priključka glejte potrebno pri nedoseganju minimalnega mokro sesanje.
preprečevanje širjenja prahu je Zamenjava papirnate filtrske vrečke potrebno podvzeti ustrezne ukrepe. Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil – Zapiranje sesalnega priključka je potrebno zavreči vse onesnažene Slika predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo Za zapiranje sesalnega priključka glejte očistiti. Takšne predmete je treba mokro sesanje.
Sesalna turbina se izklopi Avtomatskega čiščenja filtra ni možno izklopiti Izpraznite posodo. Obvestite uporabniški servis. Sesalna turbina po praznjenju zbiralnika ne zažene Avtomatskega čiščenja filtra ni možno vklopiti Sesalnik izklopite in počakajte 5 sekund, nato ga ponovno vklopite. Obvestite uporabniški servis. Elektrode ter vmesni prostor elektrod Odstranitev odpadnega očistite s krtačo.
Página 163
Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip: Wolff Starvac M/55 Zadevne ES-direktive: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES Uporabljene usklajene norme: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
Tehnični podatki Starvac M/55 Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID)
Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do opakowanie nadaje się do późniejszego wykorzystania lub dla powtórnego przetworzenia. następnego użytkownika. Prosimy nie wyrzucać Przed pierwszym uruchomieniem –...
25 Wyłącznik główny Użytkowanie zgodne z 26 Płaski filtr falisty przeznaczeniem 27 Czyszczenie filtra 28 Uchwyt na dyszę podłogową Odkurza przeznaczony jest do – czyszczenia na mokro i na sucho 29 Wąż spustowy powierzchni podłóg i ścian. 30 Uchwyt na rury ssące Urządzenie nadaje się...
Urządzenie i substancje, dla których – System Antystatyczny jest ono przeznaczone, włącznie z Za pomoc uziemionego króćca bezpieczną procedurą usuwania przyłączeniowego odprowadzane są nagromadzonego materiału, mogą być ładunki statyczne. W ten sposób zapobiega obsługiwane jedynie przez się tworzeniu iskier oraz impulsów odpowiednio przeszkolony personel.
Página 168
Rysunek Usunąć filtr membranowy. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Rysunek Pociągnąć filtr membranowy Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. (wyposażenie specjalne) przez Usunąć filtr membranowy. krawędź zbiornika. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń –...
Ustawić minimalny strumień objętości Obsługa na pokrętle do regulacji średnicy wężyka do zasysania. Włączenie urządzenia Podziałka wskazuje średnicę wężyka do Podłączyć urządzenie do zasilania. zasysania. Włączyć urządzenie za pomocą Wskazówka: Gdy odkurzacz jest wyłącznika głównego. wykorzystywany jako przenośne urządzenie do usuwania pyłu, (urządzenie Ustawianie wydajności ssania obróbkowe podłączone do odkurzacza), Wydajność...
Czyszczenie i konserwacja Wyłączanie urządzenia Wyłączyć urządzenie przy użyciu Niebezpieczeństwo wyłącznika głównego. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Wyciągnąć wtyczkę z gniazda obrębie urządzenia należy wyłączyć zasilającego. urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Po każdym użyciu Urządzenia do usuwania pyłów są Opróżnić...
Ostrzeżenie Wymiana papierowego wkładu filtra Należy regularnie przeprowadzać Rysunek konserwację urządzeń zabezpieczających Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. w celu zapobiegania zagrożeniom i Wyjąć ku tyłowi papierowy wkład filtra. usuwania ich. Oznacza to, że przynajmniej Przesunąć suwak zamykający do góry i raz w roku zostanie przez producenta lub w trakcie wyjmowania szczelnie poinstruowaną...
Po opróżnieniu zbiornika turbina Nie można wyłączyć ssąca nie włącza się ponownie automatycznego czyszczenia filtra Wyłączyć urządzenie i włączyć Zawiadomić serwis. ponownie po upływie 5 sekund. Nie można włączyć Oczyścić szczotką elektrody oraz automatycznego czyszczenia filtra przestrzeń między nimi. Zawiadomić serwis. Moc ssania słabnie Utylizacja Usunąć...
Produkt: Odkurzacz do pracy na mokro i sucho Typ: Wolff Starvac M/55 Obowiązujące dyrektywy WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2004/108/WE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
Dane techniczne Starvac M/55 Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID)
Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Materialele de ambalare sunt l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru reciclabile. Ambalajele nu următorii posesori. trebuie aruncate în gunoiul Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
Elementele aparatului Simboluri pe aparat 1 Electrozi ATENŢIE: Acest aparat conţine praf nociv. Golirea sau 2 Furtun pentru aspirare întreţinerea acestuia, inclusiv 3 Fantă de evacuare a aerului, aer de îndepărtarea sacului de praf, vor regim fi efectuate doar de către persoane 4 Zăvor cap de aspirare specializate, care poartă...
Avertisment Punerea în funcţiune În timpul aspirării nu este permisă Aparatul permite 2 regimuri de funcţionare: îndepărtarea filtrului cu pliuri plate. 1 utilizare ca aspirator industrial (priza nu Când se aspiră praf fin, se va folosi în – este folosită) plus şi un sac de filtrare din hârtie sau un filtru-membrană...
Închideţi racordul de aspirare cu mufa Aparatul se opreşte automat la – de racordare prin rotire spre dreapta. atingerea nivelului maxim de lichid. Indicaţie: Potrivirea este garantată de În cazul lichidelor neconductoare (de – închizătoarea tip baionetă. exemplu emulsii pentru găurire, uleiuri şi unsori) aparatul nu este Scoaterea sacului de filtrare din hârtie oprit când rezervorul este plin.
Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere Oprirea curăţării automate a filtrului: – de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de decalaj de până la 15 secunde. control din întrerupător se stinge. Notă: Datele pentru conectarea aparatelor Pornirea curăţării automate a filtrului: –...
trebuie eliminate în pungi Depozitarea impermeabile, conform reglementărilor aplicabile pentru eliminarea acestor Atenţie deşeuri. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Orificiul de aspirare trebuie închis în – La depozitare ţineţi cont de greutatea timpul transportului şi al întreţinerii aparatului. aparatului folosind manşonul de Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile racordare.
Remedierea defecţiunilor Înlocuirea sacului de filtrare din hârtie Pericol Închiderea orificiului de aspirare Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Figura aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Închideţi orificiul de aspirare, vezi la Indicaţie:Dacă apare o problemă (ex. Aspirarea umedă. deteriorarea filtrului), aparatul trebuie oprit imediat.
îşi pierde valabilitatea. Sistemul de curăţare automată a filtrului nu poate fi oprit Produs: Aspirator umed şi uscat Tip: Wolff Starvac M/55 Luaţi legătura cu service-ul autorizat. Directive EG respectate: 2006/42/CE (+2009/127/CE) Sistemul de curăţare automată a 2004/108/CE filtrului nu poate fi pornit Norme armonizate utilizate: Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Date tehnice Starvac M/55 Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate Clasa de protecţie...
Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú neho a uschovajte ho pre neskoršie recyklovateľné. Obalové použitie alebo pre ďalšieho majiteľa materiály láskavo nevyhadzujte zariadenia. do komunálneho odpadu, ale Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Elektródy VÝSTRAHA: Tento prístroj obsahuje prach škodlivý pre 2 Sacia hadica zdravie. Vyprázdnenie a údržbu, 3 Výstup vzduchu, pracovný vzduch vrátane odstránenia vrecka na 4 Uzáver vysávacej hlavy prach, môžu vykonávať iba kompetentné 5 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch osoby, ktoré...
kvalifikovaní pracovníci používajúci Upozornenie:Prístroj sa môže používať príslušné ochranné pomôcky. ako priemyselný vysávač na vysávanie a ako odsávacie zariadenia pre prevádzku Zariadenie sa nesmie uvádzať do – na rôznych miestach, na odsávanie prevádzky bez kompletného filtračného suchého, nehorľavého prachu s hodnotami systému.
nádrže, odporúčame vypnúť funkciu Uzavrite vysávaciu prípojku “automatické čistenie filtra“. Obrázok Pri dosiahnutí max. výšky hladiny – Nasaďte pripojovacie hrdlo na presne kvapaliny sa zariadenie automaticky lícujúcu odsávaciu prípojku. vypína. Pripojovacie hrdlo zasuňte až na doraz. Pri nevodivých kvapalinách – Saciu prípojku s pripojovacím hrdlom (napríklad vŕtacia emulzia, oleje a pevne uzavrite otáčaním doprava.
Upozornenie: Vysávač sa automaticky Automatické čistenie filtra zapína a vypína spolu s elektrickým Vysávač je vybavený moderným nástrojom. mechanizmom na očistenie filtra účinným Upozornenie: Vysávač má oneskorenie predovšetkým na jemný prach. Pritom sa rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15 každých 15 sekúnd plochý...
Pred vybratím z nebezpečného – Transport priestoru sa vonkajšok zariadenia musí odsávacím postupom dekontaminovať Pozor a utrieť dočista, alebo sa musí ošetriť Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! tesniacim prostriedkom. Všetky diely Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite zariadenia sa musia pri jeho vyberaní z jeho hmotnosť.
Pomoc pri poruchách Výmena plochého skladaného filtra Otvorte kryt filtra. Nebezpečenstvo Vyberte plochý skladací filter. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a Použitý plochý skladací filter vytiahnite sieťovú zástrčku. odovzdajte na likvidáciu v prachotesne Upozornenie:Pokial´sa vyskytne porucha uzavretom vrecku, v súlade so (napr.
Automatické čistenie filtra sa nedá platnost'. vypnúť Výrobok: Vysávač za mokra a sucha Typ: Wolff Starvac M/55 Informujte zákaznícky servis. Príslušné Smernice EÚ: Automatické čistenie filtra sa nedá 2006/42/ES (+2009/127/ES) zapnúť 2004/108/ES Uplatňované harmonizované normy: Informujte zákaznícky servis.
Página 192
Technické údaje Starvac M/55 Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID)
Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Materijali ambalaže se mogu sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za reciklirati. Molimo Vas da sljedećeg vlasnika. ambalažu ne odlažete u kućne Prije prvog stavljanja u pogon –...
Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži prašinu koja je štetna po 2 Usisno crijevo zdravlje. Pražnjenje i održavanje 3 Ispuh radnog zraka uređaja, uključujući i uklanjanje 4 Zapor usisne glave vrećice s prašinom, smiju izvoditi samo 5 Usis rashladnog zraka motora stručne osobe s odgovarajućom osobnom 6 Usisna glava...
Stavljanje u pogon Ugradnja papirnate filtarske vrećice Slika Za uređaj su predviđena 2 načina rada: Otkvačite i skinite usisnu glavu. 1 rad kao industrijski usisavač prašine Nataknite papirnatu filtarsku vrećicu. (utičnica nije zauzeta) Postavite i pričvrstite usisnu glavu. 2 rad kao eliminator prašine (utičnica je zauzeta) Ugradnja membranskog filtra Priključite usisno crijevo i na njega...
pomoć funkcije čišćenja filtra. Elektrode Uklanjanje papirnate filtarske vrećice očistite četkom. Spremnik prebrišite Slika vlažnom krpom i ostavite neka se osuši. Otkvačite i skinite usisnu glavu. Papirnatu filtarsku vrećicu izvucite Clip-spoj prema natrag. Slika Klizni zatvarač povucite uvis, a Usisno crijevo je opremljeno clip-sustavom. papirnatu filtarsku vrećicu prilikom Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35 vađenja čvrsto zatvorite.
Slika Nakon svake primjene Utaknite priključnu obujmicu u električni Ispraznite spremnik. alat. Usišite prljavštinu iz unutarnje i s Napomena: Različiti promjeri usisnog vanjske strane uređaja pa uređaj crijeva su potrebni kako bi se omogućilo prebrišite vlažnom krpom. prilagođavanje priključnim promjerima uređaja za obradu.
prije rastavljanja. Pobrinite se za Zamjena plosnatog naboranog filtra obvezatno prozračivanje prilikom Otvorite poklopac filtra. rastavljanja uređaja, čišćenja servisnih površina i prikladnu zaštitu osoblja. Izvadite plosnati naborani filtar. Otrovne tvari valja s vanjskih dijelova Rabljeni plosnati naborani filtar zbrinite – uređaja ukloniti usisavanjem i obrisati ili u hermetički zatvorenoj vrećici u skladu ih obraditi sredstvima za brtvenje prije...
Otklanjanje smetnji Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira. Opasnost Elektrode i prostor između njih očistite Uređaj prije svih radova na njemu isključite četkom. i izvucite strujni utikač iz utičnice. Ako se usisavaju tekućine koje nisu Napomena: U slučaju smetnje (npr. električno vodljive, treba stalno trganja filtra) morate odmah isključiti provjeravati napunjenost.
ćete na kraju ovih radnih s nama. uputa. Proizvod: Usisavač za mokru i suhu prljavštinu Tip: Wolff Starvac M/55 Odgovarajuće smjernice EZ: 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/EZ Primijenjene usklađene norme: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69...
Tehnički podaci Starvac M/55 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID)
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
Stavljanje u pogon Ugradnja papirne filterske vrećice Slika Za uređaj su predviđena 2 režima rada: Odglavite i skinite usisnu glavu. 1 rad kao industrijski usisivač prašine Nataknite papirnu filtersku kesu. (utičnica nije zauzeta) Postavite i pričvrstite usisnu glavu. 2 rad kao eliminator prašine (utičnica je zauzeta) Ugradnja membranskog filtera Priključite usisno crevo i na njega u...
Iskorišćenu papirnu filtersku vrećicu Klip-spoj bacite u otpad u hermetički zatvorenoj kesici u skladu sa zakonskim Slika odredbama. Usisno crevo je opremljeno clip-sistemom. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35 Za usisavanje mokre prljavštine – pribor. prethodno se mora skinuti papirna Rukovanje filterska vrećica.
Napomena: Različiti prečnici usisnog Skladištenje uređaja creva su potrebni kako bi se omogućilo Slika prilagođavanje raznim priključnim Usisno crevo i strujni kabl treba čuvati prečnicima uređaja za obradu. kao što je prikazano na slici. Na obrtnom prekidaču za prečnik usisnog creva podesite minimalnu Uređaj odložite u suvu prostoriju i zapreminu vazdušne struje.
Otrovne materije treba sa spoljašnjih – Zamena pljosnatog naboranog delova uređaja ukloniti usisavanjem i filtera prebrisati ili ih obraditi sredstvima za zaptivanje pre uklanjanja iz opasnog Otvorite poklopac filtera. područja. Prilikom iznošenja iz opasnog Izvadite pljosnati naborani filter. područja svi delovi uređaja se smatraju Stari pljosnati naborani filter bacite u zaprljanim.
Otklanjanje smetnji Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira. Opasnost Očistite četkom elektrode i prostor Uređaj pre svih radova na njemu isključite i između njih. izvucite strujni utikač iz utičnice. Ako se usisavaju tečnosti koje ne Napomena: U slučaju smetnje (npr. provode električnu struju, treba stalno kidanja filtera) morate odmah isključiti proveravati napunjenost.
Proizvod: Usisivač za mokru i suvu prljavštinu Tip: Wolff Starvac M/55 Odgovarajuće EZ-direktive: 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/EZ Primenjene usklađene norme: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
Página 210
Tehnički podaci Starvac M/55 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID)
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали действайте според него и го запазете за могат да се рециклират. Моля по-късно използване или за следващия не хвърляйте опаковките при притежател. домашните...
25 Главен ключ Употреба по 26 Плосък филтър предназначение 27 Почистване на филтъра 28 Носач за подовата дюза Тази прахосмукачка е – предназначена за мокро и сухо 29 Изпускателен маркуч почистване на подови и стенни 30 Носач за всмукателни тръби повърхности.
мероприятия по проветряване важи: Антистатична система =1ч –1 През заземения присъединителен Използване на уреда и на – щуцер се отвеждат статичните заряди. субстанциите, за които трябва да се По този начин се предотвравят използва, включително по сигурния образуването на искри и токови удари с метод...
Указание: При експлоатация без пропускаща праха затворена торба, хартиена филтърна торбичка, за да се съгласно законовите разпоредби. защити главата, трябва да се използва Всмукателната глава да се постави и мембранен филтър. да се блокира. Фигура При изсмукване на мокри – Всмукателната...
Фигура Връзка с клип Присъединителната муфа да се Фигура адаптира към извода на Всмукателният маркуч е оборудван със електрическия инструмент. система с клип. Могат да се Фигура присъединят всички принадлежности C- Да се отстрани извитата част на 35/C-DN-35. смукателния маркуч. Присъединителната...
Указание: Изключването/включването Съхранение на автоматичното почистване на филтъра е възможно само при включен Внимание уред. Опасност от нараняване и повреда! Изключване на автоматичното – При съхранение имайте пред вид почистване на филтъра: теглото на уреда. Задействайте шалтера. Контролната Съхранението на този уред е позволено лампа...
предотвратяване на разпръскване Смяна на плоския филтър на праха. Отворете капака на филтъра. При провеждане на дейностите по – Свалете плоския филтър. поддръжка и поправка трябва да се изхвърлят всички замърсени Използвания плосък филтър предмети, които не са могли да отстранете...
Мембранния филтър (специална Почистване на електродите принадлежност) да се почисти под Всмукателната глава да се освободи течаща вода респ. да се смени. и да се свали. Смяна на плоския филтър. Почистете електродите с четка. Шлауха за източване да се провери Всмукателната...
касовата бележка. валидност. Принадлежности и Продукт: Прахосмукачка за влажно и сухо всмукване резервни части Тип: Wolff Starvac M/55 Намиращи приложение Директиви на Могат да се използват само – ЕО: принадлежности и резервни части, 2006/42/EO (+2009/127/EO) които са позволени от 2004/108/ЕО...
Технически данни Starvac M/55 Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Консумирана мощност на електрическите 100-2200 инструменти Повърхност на плоския филтър...
Enne sesadme esmakordset Keskkonnakaitse kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutatavad. Palun ärge kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. visake pakendeid Enne esmakordset kasutuselevõttu – majapidamisprahi hulka, vaid lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. suunake need taaskasutusse.
Madalvoltfilter Seadme elemendid Tellimisnr. 60949 1 Elektroodid 2 Imemisvoolik Paberist filtrikottt 3 Õhu väljumisava, tööõhk Tellimisnr. 60948 4 Imipea lukustus 5 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk 6 Imipea Märkus: Varuosade numbrid on lisas. 7 Mustusemahuti 8 Tööratas Ohutusalased märkused 9 Juhtrullikute põiklatt 10 Juhtratas 11 Põrandadüüs Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab...
Página 223
Kasutuselevõtt Paberist filtrikoti paigaldamine Joonis Seade toetab kahte tööviisi: Avage imemispea lukk ja eemaldage 1 tööstustolmu imemisrežiim (pistikupesa see. katmata) Lükake otsa paberfiltrikott. 2 tolmust puhastamise režiim Paigaldage imemispea ja lukustage (pistikupesa kaetud) see. Ühendage imitoru ja kinnitage see vastavalt kasutusalale imemisdüüsi või Membraanfiltri paigaldamine tolmu tekitava seadme külge.
Página 224
kontrollida ja mahuti õigeaegselt Paberkoti eemaldamine tühjendada. Joonis Pärast märgimu lõpetamist: Puhastage – Avage imemispea lukk ja eemaldage lamevoltfiltrit filtripuhastusseadisega. see. Puhastage elektroode harjaga. Tõmmake paberist filtrikott suunaga Puhastage mahutit niiske lapiga ja taha välja. kuivatage. Tõmmake lukustussiiber üles ja pange paberist filtrikott seda välja võttes Kiirühendus korralikult kinni.
Joonis Seadme ladustamine Kinnitage ühendusmuhv elektriseadme Joonis külge. Säilitage imivoolikut ja toitekaablit nagu Märkus: Imivooliku erinevad ristlõiked on joonisel kujutatud. vajalikud, et võimaldada sobitamist Hoidke seadet kuivas ruumis, kaitstuna töötlusseadmete liitmike ristlõigetega. omavolilise kasutamise vastu. Seadistage imivooliku ristlõike pöördlülitist minimaalne voolumaht. Transport Skaala näitab imivooliku ristlõiget.
et rakendataks sobivad abinõud Madalvoltfiltri vahetamine personali kaitseks. Avage filtrikate. Seadme välispind tuleb enne ohualast – Võtke madalvoltfilter välja. eemaldamist tolmuimeja meetodil ohtlikest ainetest puhastada ja puhtaks Utiliseerige kasutatud madalvoltfilter pühkida või töödelda tolmukindlalt suletud kotis vastavalt tihendusvahendiga. Pärast ohualast kehtivatele seadusesätetele.
Abi häirete korral Kõlab helisignaal Asetage pöördlüliti õigele imivooliku ristlõikele. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Seda tuleb vahetada pabarfiltrikoti välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja täitumisel ja alla minimaalse voolumahu tõmmata. jäämise korral. Märkus:Rikke (nt filtri purunemine) ilmnemisel tuleb seade kohe välja lülitada. Automaatne filtripuhastus ei tööta Rike tuleb enne seadme uuesti kasutusele Imivoolik ei ole ühendatud.
Página 228
Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp: Wolff Starvac M/55 Asjakohased EÜ direktiivid: 2006/42/EU (+2009/127/EU) 2004/108/EÜ Kohaldatud ühtlustatud standardid: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69...
Tehnilised andmed Starvac M/55 Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 580 x 380 x 870...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur izlasiet instrukcijas noderīgus materiālus, kurus oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar iespējams pārstrādāt un norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantot atkārtoti. Baterijas, eļļa izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. un tamlīdzīgas vielas nedrīkst Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Plakani salocītais filtrs. Aparāta elementi Pasūtījuma Nr. 60949 1 Elektrodi 2 Sūkšanas šļūtene Papīra filtra maisiņš 3 Gaisa izplūde, saspiests gaiss Pasūtījuma Nr. 60948 4 Sūkšanas galviņas fiksators 5 Gaisa ieplūde, motora dzesēšanas gaiss 6 Sūkšanas galviņa Norāde: Rezerves daļu numuri atrodami 7 Netīrumu tvertne pielikumā.
Brīdinājums Membrānas filtra ielikšana Nesūkt bez filtrējošā elementa, jo citādi var Bīstami tikt bojāts sūkšanas motors un rasties Uzsūcot veselībai kaitīgus putekļus, briesmas veselībai paaugstinātas smalku membrānas filtru nedrīkst izmantot. putekļu izplūdes dēļ. Norāde: Strādājot bez papīra filtra maisiņa, lai pasargātu sūkšanas galviņu, ir Signāltaure jāizmanto membrānas filtrs.
pieskaņotai pievienotajai apstrādes ierīcei Transportēšana (putekļu rašanās avotam). Tas nozīmē, ka tad, ja netiek sasniegta nosūkšanai Uzmanību nepieciešamā minimālā plūsma 20 m/s, par Savainošanās un bojājumu risks! to ir jābrīdina lietotājs. Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. Norāde: Dati par minimālo plūsmu atkarībā Sūkšanas pieslēguma noslēgšana, no pazeminātā...
novērstu putekļu izplatīšanos, ir jāveic Papīra filtra maisiņa nomaiņa atbilstoši pasākumi. Izpildot tehniskās apkopes un – Sūkšanas pieslēguma noslēgšana remontdarbus, visi netīrie priekšmeti, Attēls kurus nav iespējams apmierinoši notīrīt, Sūkšanas pieslēguma noslēgšana, ir jāizmet atkritumos. Šādi priekšmeti ir skatīt "Mitrā sūkšana". jāutilizē, ievietojot necaurlaidīgos Papīra filtra maisiņa nomaiņa maisos, atbilstoši spēkā...
Sūkšanas turbīna nedarbojas Atskan signāltaure Pārbaudiet kabeli, kontaktdakšu, Pagriezt slēdzi atbilstoši pareizajam drošinātāju, kontaktligzdu un sūkšanas šļūtenes diametram. elektrodus. Ja papīra filtra maisiņš ir pilns un netiek Ieslēdziet ierīci. sasniegta minimālā plūsma, tas ir jānomaina. Sūkšanas turbīna atslēdzas Nedarbojas automātiskā filtru Iztukšojiet tvertni.
Página 237
Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Produkts: Putekļsūcējs sauso un mitro netīrumu sūkšanai Tips: Wolff Starvac M/55 Attiecīgās ES direktīvas: 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EK Piemērotās harmonizētās normas: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
Tehniskie dati Starvac M/55 Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID)
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina vertingų, antriniam žaliavų atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja perdirbimui tinkamų medžiagų, vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų todėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam perdirbimo įmonėms. savininkui.
Naudojimo pradžia Popierinio filtro maišelio montavimas Paveikslas Prietaisą galima naudoti 2 režimais: Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. 1 pramoninio dulkių siurblio režimu Pritvirtinkite popierinį filtro maišelį. (nenaudojamas kištukinis lizdas) Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. 2 dulkių šalinimo režimu (naudojamas kištukinis lizdas) Membraninio filtro įdėjimas Priklausomai nuo pasirinkto režimo, Pavojus...
reikia pritaikyti prie prijungto apdorojimo Transportavimas prietaiso (dulkių generatoriaus) stebėjimo sistemą. Tai reiškia, kad, kai mažiausios Atsargiai būtinos siurbimui srovės greitis tampa Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! mažesnis nei 20 m/s, naudotojas bus apie Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į tai įspėtas. jo svorį.
Prieš paimant prietaisą iš pavojingos – Plokščiojo klostuoto filtro keitimas vietos, nuo jo išorės reikėtų nusiurbti ir Atidarykite filtro dangtelį. švariai nuvalyti ar hermetiškai surinkti nuodingas dulkes. Paimant prietaiso Išimkite plokščiąjį klostuotą filtrą. dalis iš pavojingos vietos, jos turi būti Panaudotą...
Pagalba gedimų atveju Automatinė išjungimo sistema (drėgno valymo metu) nereaguoja Pavojus Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą Prieš visus prietaiso priežiūros darbus tarp jų. išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Nuolat stebėkite elektros srovei kištuką iš tinklo lizdo. nelaidaus skysčio kiekį. Pastaba: jei kas nors sugedo (pavyzdžiui, įtrūko filtras), nedelsdami išjunkite Pasigirs signalas...
Techniniai duomenys Starvac M/55 Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas Apsaugos klasė...
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
24 Автоматичне очищення фільтру Правильне застосування 25 Головний вимикач 26 Плоский складчастий фільтр Цей пилосос призначений для – 27 Очистка фільтра вологого та сухого очищення підлоги 28 Тримач насадки для підлоги і стін. 29 Зливальний шланг Цей пристрій призначено для –...
Використання приладу та речовин, – Система антистатик що потрібні для роботи приладу, включаючи безпечну утилізацію Статичні заряди видаляються завдяки використаних матеріалів, може заземленому сполучному патрубку. здійснювати лише підготовлений Таким чином, виключаються іскріння і персонал зі спеціальним враження струмом від електропровідних оснащенням.
Використаний паперовий Встановити мембранний фільт фільтрувальний пакет необхідно Обережно! упакувати в пилонепроникний При всмоктуванні небезпечного для закритий мішок та утилізувати згідно здоров'я пилу не слід використовувати з вимогами закону. мембранний фільтр. Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу Вказівка: Під час роботи без паперового головку.
Página 252
Після завершення чищення у Вказівка: Запізнення розгону пилососу – вологому режимі: Виконати чищення становить до 0,5 секунди, час роботи за складчастого фільтру за допомогою інерцією - до 15 секунд. системи для чищення фільтру. Вказівка: Споживана потужність Електроди очистити за допомогою електричних...
Транспортування Автоматичне очищення фільтра Прилад має новий пристрій очищення Увага! фільтра, який особливо ефективний при Небезпека отримання травм та роботі з дрібним пилом. При цьому за ушкоджень! При транспортуванні слід допомогою подачі повітря кожні 15 звернути увагу на вагу пристрою. секунд...
Página 254
примусової витяжної вентиляції у Обережно! місці, де проводиться розбирання Існує небезпека, викликана шкідливим пристрою, а також очистку місця для здоров'я пилом. В ході проведення обслуговування та достатній захист технічного обслуговування приладу персоналу. (наприклад, заміна фільтру) слід Зовнішню частину пристрою слід –...
Заміна мембранного фільтру. Після спустошення бака всмоктувальна турбіна не Малюнок запускається Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку. Вимкнути прилад і почекати 5 секунд, Видалення мембранного фільтру. після чого знову увімкнути прилад. Одягти новий мембранний фільтр на Очистити електроди, а також простір краї...
свою силу. Звернутися до служби підтримки Продукт: Пилосос для сухого та користувачів. вологого всмоктування Утилізація Тип: Wolff Starvac M/55 Відповідна директива ЄС Згідно з законними нормами прилад 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) утилізується після закінчення строку 2004/108/ЄС використання. Прикладні гармонізуючі норми EN 55014–1: 2006 Гарантія...
Технічні характеристики Starvac M/55 Номінальна напруга 220-240 Частота 50/60 Макс. потужність 1380 Номінальна потужність 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Споживана потужність електричних інструментів 100-2200 Площа складчастого фільтру Клас захисту...