Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

WOLFF | Eine Marke der Uzin Utz AG
M 30 #162780
WOLFF | A brand of Uzin Utz Group
Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG
Ungerhalde 1
74360 Ilsfeld
Germany
Tel.: +49 (0)7062-91556-0
Fax: +49 (0)7062-91556-44
Email: tools@uzin-utz.com
Internet: www.wolff-tools.com
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
163790 (12/20)
6
11
17
23
29
34
40
46
52
57
63
68
74
80
86
92
97
103
109
114
120
125
131
137
142
148
153

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para WOLFF M 30

  • Página 1 WOLFF | Eine Marke der Uzin Utz AG M 30 #162780 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська WOLFF | A brand of Uzin Utz Group Uzin Utz Tools GmbH &...
  • Página 2 21 20...
  • Página 3 “Click”...
  • Página 4 “Click”...
  • Página 5 û ü...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Elektroden Bestimmungsgemäße Verwendung ....Saugschlauch Gerätebeschreibung ..........Schlauchhaken Symbole auf dem Gerät ........Sicherheitseinrichtungen ........Fugendüse Vorbereitung ............Luftaustritt, Arbeitsluft Inbetriebnahme ........... Bedienung ............Saugkopf Transport ............. Verriegelung des Saugkopfs Lagerung ............. Griffmulde Pflege und Wartung..........
  • Página 7: Symbole Auf Dem Gerät

    Dauerton Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft wurde. Die Hupe ertönt (Dauerton), wenn der Kühlluftfilter ver- Hauptfilterelemente stopft ist. 1. Gerät abkühlen lassen. Kühlluftfilter reinigen/wech- Flachfaltenfilter M 30 (PES) seln. Bestellnummer 163014 Anti-Statik-System Durch den geerdeten Anschlussstutzen werden stati- sche Aufladungen abgeleitet. Dadurch werden Funken- bildung und Stromstöße mit elektrisch leitendem...
  • Página 8: Bedienung

    Nasssaugen Clipverbindung GEFAHR Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestat- tet. Alle Zubehörteile mit Nennweite 35 mm können an- Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub geschlossen werden. Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. Abbildung I Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsschädli- chen Stäube aufgenommen werden. Bedienung Hinweis Drehschalter...
  • Página 9: Transport

    Hinweis Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrich- Für den Betrieb als Entstauber für ortsveränderlichen tungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren Betrieb (Bearbeitungsgerät am Sauger eingesteckt) im Sinne von BGV A1. muss die eingebaute Überwachung auf das ange- ACHTUNG schlossene Bearbeitungsgerät (Stauberzeuger) abge- Silikonhaltige Pflegemittel stimmt werden.
  • Página 10: Hilfe Bei Störungen

    2. Elektroden mit einer Bürste reinigen. schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Saugkraft lässt nach Produkt: Nass- und Trockensauger 1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug- Typ: M 30 schlauch oder Hauptfilterelement entfernen. 2. Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln. Einschlägige EU-Richtlinien 3. Gefüllten Entsorgungsbeutel wechseln.
  • Página 11: Technische Daten

    Ungerhalde 1 74360 Ilsfeld Initial startup............Germany Operation ............Ilsfeld, 01.10.2019 Transport ............. Technische Daten Storage..............Care and service ..........M 30 Troubleshooting guide......... Disposal .............. Elektrischer Anschluss Warranty.............. Netzspannung 220-240 Accessories and spare parts....... Phase EU Declaration of Conformity......
  • Página 12: Description Of The Device

    Handle Main filter elements Air inlet, motor cooling air Suction hose port Flat fold filter M 30 (PES) Order number 163014 Plugs Floor nozzle Suction pipe...
  • Página 13: Anti-Static System

    Installing the squeegees ATTENTION 1. Remove the brush strip. Danger due to fine dust entering Illustration E Risk of damage to the suction motor. 2. Install the squeegees. Never remove the main filter element when vacuuming. 1. Connect the suction hose and attach a suction noz- Closing the suction connection zle or connect to the dust generating device, de- 1.
  • Página 14: Operation

    Operation Automatic filter dedusting The device is equipped with a special filter dedusting Turn switch function, which is particularly effective against fine dust. The main filter element is automatically cleaned every Device OFF 15 seconds (AUTO MAX) or every 60 seconds (AUTO MIN) by a blast of air (pulsing noise).
  • Página 15: Troubleshooting Guide

    ● You can perform basic maintenance and care work Cleaning/replacing the cooling air filter yourself. 1. Allow the appliance to cool down. ● Clean the surface of the device and the interior of 2. Unlock the cooling air flaps with a screwdriver and the container regularly with a moist cloth.
  • Página 16: Disposal

    Filter area of hose filter Product: Wet/dry vacuum cleaner Diameter of the suction hose Type: M 30 Length of the suction hose Currently applicable EU Directives Determined values in acc. with EN 60335-2-69...
  • Página 17: Remarques Générales

    Contenu Description de l'appareil Illustration A Remarques générales ......... Protection de l'environnement ......Electrodes Utilisation conforme..........Tuyau d'aspiration Description de l'appareil ........Crochet de fixation du tuyau Symboles sur l'appareil ........Dispositifs de sécurité ......... Suceur fentes Préparation ............Évacuation, air de travail Mise en service ...........
  • Página 18: Symboles Sur L'appareil

    été contrôlé. l’air de refroidissement est colmaté. Eléments du filtre principal 1. Laisser refroidir l'appareil. Nettoyer/remplacer le filtre de l’air de refroidissement. Filtre plat plissé M 30 (PES) Système anti-statique Référence 163014 Les tubulures de raccordement mises à la terre per- mettent d'évacuer les charges statiques.
  • Página 19: Aspiration Humide

    Aspiration humide Jonction clipsée DANGER Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de clip. Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal Danger dû à de la poussière nocive pour la santé de 35 mm peuvent être raccordées. Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière. Illustration I Lors de l'aspiration d'eau, ne pas aspirer de poussières nocives pour la santé.
  • Página 20: Transport

    Entretien et maintenance Remarque Lorsque l'appareil est utilisé comme dépoussiéreur pour DANGER travailler de manière mobile (appareil de traitement rac- Risque d'électrocution cordé à l'aspirateur), le dispositif de surveillance intégré Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- doit être adapté à l'appareil de traitement raccordé (gé- sion nérateur de poussière).
  • Página 21: Dépannage En Cas De Défaut

    Remplacement du sachet de recyclage La puissance d'aspiration diminue 1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du 1. Fermer le connecteur pour flexible d'aspiration, voir tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou de l’élé- Aspiration de l'eau. ment de filtre principal. Illustration F 2.
  • Página 22: Déclaration De Conformité Ue

    Fréquence du secteur 50-60 Produit : Aspirateur humide et aspirateur de poussières Type de protection IPX4 Type : M 30 Classe de protection Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) Puissance nominale 1200 2011/65/EU...
  • Página 23: Avvertenze Generali

    Indice Descrizione dell’apparecchio Figura A Avvertenze generali..........Tutela dell'ambiente..........Elettrodi Impiego conforme alla destinazione ....Tubo flessibile di aspirazione Descrizione dell’apparecchio....... Gancio per tubo flessibile Simboli riportati sull’apparecchio ......Dispositivi di sicurezza ........Bocchetta fessure Preparazione ............Uscita aria, aria di lavoro Messa in funzione ..........
  • Página 24: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    20 m/s. Elementi filtranti principali Nota La segnalazione acustica reagisce alla pressione nega- Filtro plissettato piatto M 30 (PES) tiva. 1. Impostare l'interruttore girevole sulla sezione tra- Numero d’ordinazione 163014 sversale del tubo di aspirazione corretta.
  • Página 25: Uso

    Montare il sacchetto di smaltimento ● Al raggiungimento del livello massimo del liquido, l'apparecchio si spegne automaticamente. Nota ● Nel caso di liquidi non conduttivi (ad es. emulsione L'apertura del sacchetto di smaltimento deve essere ti- di perforazione, oli e grassi), l'apparecchio non vie- rata completamente sopra la spalla del raccordo di aspi- ne spento quando il serbatoio è...
  • Página 26: Trasporto

    Stoccaggio 6. Impostare la portata volumetrica minima sull'inter- ruttore rotante per la sezione del tubo di aspirazio- PRUDENZA ne. La scala indica la sezione trasversale del tubo di Mancata osservanza del peso aspirazione. Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nota Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
  • Página 27: Pulizia/Sostituzione Del Filtro Dell'aria Di Raffreddamento

    Sostituire il sacchetto filtro in vello La turbina di aspirazione non funziona 1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di 1. Chiudere l'attacco di aspirazione, vedere aspirazio- corrente. ne liquidi. 2. Controllare il cavo di rete, la spina, gli elettrodi e la Figura F presa di corrente dell’apparecchio.
  • Página 28: Garanzia

    Depressione (max.) 23,7 la presente dichiarazione perde ogni validità. (mbar) (237) Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi Tipo: M 30 Dimensioni e pesi Direttive UE pertinenti Tipico peso d’esercizio 14,2 2006/42/CE (+2009/127/EG) Lunghezza x larghezza x altezza mm...
  • Página 29: Algemene Instructies

    Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ........... Milieubescherming ..........Elektroden Reglementair gebruik .......... Zuigslang Beschrijving apparaat .......... Klembeugel slang Symbolen op het apparaat ........Veiligheidsinrichtingen ......... Voegensproeier Voorbereiding ............Luchtuitlaat, werklucht Inbedrijfstelling ............ Bediening ............Zuigkop vervoer ..............Vergrendeling van de zuigkop Opslag ..............
  • Página 30: Symbolen Op Het Apparaat

    1. Apparaat laten afkoelen. Koelluchtfilter reinigen/ver- leerd. vangen. Hoofdfilterelementen Antistatisch systeem Vlak harmonicafilter M 30 (PES) Door de geaarde aansluitsteun worden statische ladin- gen weggeleid. Hierdoor worden vonkvorming en Bestelnummer 163014 stroomstoten met elektrisch geleidende toebehoren (bij- geleverd) voorkomen.
  • Página 31: Bediening

    Bediening Instructie Het als toebehoren verkrijgbare slangfilter met bestel- Draaischakelaar nummer 163023 is niet geschikt voor natzuigen. Rubberstrips inbouwen Apparaat UIT 1. Borstelstroken verwijderen. Afbeelding E Apparaat AAN 2. Rubberstrips inbouwen. Automatische filterreiniging: UIT Zuigaansluiting afsluiten Apparaat AAN 1. Afsluitstop exact in de zuigaansluiting plaatsen. Automatische filterreiniging: maximaal Afbeelding F interval...
  • Página 32: Vervoer

    Automatische filterreiniging: ● U kunt onderhoudswerkzaamheden gemakkelijk zelf uitvoeren. Het apparaat beschikt over een speciale filterreiniging, ● Het oppervlak van het apparaat en de binnenkant vooral werkzaam bij fijn stof. Hierbij wordt de hoofdfilter van het reservoir regelmatig met een vochtige doek om de 15 seconden (AUTO MAX) of om de 60 secon- reinigen.
  • Página 33: Hulp Bij Storingen

    1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. hoofdfilterelement verwijderen. Product: Nat- en droogzuiger 2. Volle vliesfilterzak vervangen. Type: M 30 3. Gevulde stofverzamelzak vervangen. Relevante EU-richtlijnen 4. Filterafdekking correct vastzetten. 2006/42/EG (+2009/127/EG) 5. Hoofdfilterelement wijzigen.
  • Página 34: Technische Gegevens

    Puesta en funcionamiento........Duitsland Manejo ..............Ilsfeld, 01.10.2019 Transporte ............Technische gegevens Almacenamiento ..........Conservación y mantenimiento......M 30 Ayuda en caso de fallos ........Eliminación de residuos ........Elektrische aansluiting Garantía .............. Netspanning 220-240 Accesorios y recambios ........Fase Declaración de conformidad UE ......
  • Página 35: Descripción Del Equipo

    Control de aspiración (gradual) Referencia de pedido 163019 Adaptador de herramienta Selector giratorio para sección transversal de la manguera de aspiración Bolsa para eliminación de residuos M 30 Referencia de pedido 163020 Regulador giratorio para potencia de aspiración (mín-máx) Selector giratorio...
  • Página 36: Sistema Antiestático

    Montaje de la bolsa para eliminación de residuos ADVERTENCIA Nota Peligro por polvo dañino para la salud La abertura de la bolsa para eliminación de residuos de- Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- be colocarse de tal forma que cubra toda la salida de la ción de polvo.
  • Página 37: Manejo

    Generalidades Nota Para el valor de conexión de potencia de las herramien- ● Al aspirar suciedad líquida con la boquilla para ra- tas eléctricas, consulte los datos técnicos. nuras o con la boquilla para acolchado (opción) si va 3. Retire el codo de la manguera de aspiración. a aspirar sobre todo agua de un recipiente, es reco- Figura J mendable que desconecte la función «Limpieza del...
  • Página 38: Transporte

    Transporte 3. Elimine el filtro para mangueras usado (accesorios especiales) conforme a las normativas legales. PRECAUCIÓN 4. Limpie la suciedad generada en el lado del aire lim- Inobservancia del peso pio. Peligro de lesiones y daños 5. Limpie la superficie de apoyo del filtro para mangue- Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- ras con un paño húmedo.
  • Página 39: Ayuda En Caso De Fallos

    Producto: Aspirador en seco y húmedo elemento filtrante principal. Tipo: M 30 2. Cambie la bolsa filtrante de fieltro llena. Directivas UE aplicables 3. Cambie la bolsa para eliminación de residuos llena.
  • Página 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Índice Indicações gerais ..........M 30 Protecção do meio ambiente ......Conexión eléctrica Utilização prevista ..........Tensión de red 220-240 Descrição do aparelho ........Fase Símbolos no aparelho ......... Dispositivos de segurança ........Frecuencia de red 50-60 Preparação............
  • Página 41: Descrição Do Aparelho

    Casquilho de borracha para aparafusar Ilhó de fixação Tampa do filtro Saco do filtro de velo, saco de recolha Pega de transporte Saco de filtro de velo M 30 Regulador da potência de aspiração (contínuo) Refª 163019 Adaptador de ferramentas Interruptor rotativo para secção transversal da...
  • Página 42 Aspiração de líquidos ADVERTÊNCIA PERIGO Perigo devido à entrada de pó fino Perigo de danos na turbina de aspiração. Perigo devido a pó nocivo para a saúde Ao aspirar, nunca retire o elemento do filtro principal. Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó. 1.
  • Página 43: Operação

    Ligação tipo “clipe” Aviso Para operação como removedor de pó (aparelho de A mangueira de aspiração está equipada com um siste- processamento ligado ao aspirador), a monitorização ma de clipe. Podem ser ligadas todas as peças de incorporada tem de ser adaptada ao aparelho de pro- acessório com um diâmetro nominal de 35 mm.
  • Página 44: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Substituir o saco de recolha 1. Fechar a conexão de aspiração, ver aspiração de lí- PERIGO quidos. Perigo de choque eléctrico Figura F Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão 2. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. Desligue o aparelho.
  • Página 45: Serviço De Assistência Técnica

    Produto: Aspirador de líquidos e sólidos Emissão de sinal sonoro - som intermitente Tipo: M 30 1. Posicionar o interruptor rotativo na secção transver- Directivas da União Europeia pertinentes sal da mangueira de aspiração correcta.
  • Página 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos Indhold Generelle henvisninger ........M 30 Miljøbeskyttelse........... Ligação eléctrica Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Tensão da rede 220-240 Beskrivelse af maskinen ........Fase Symboler på maskinen........Sikkerhedsanordninger ........Frequência de rede 50-60 Forberedelse ............Tipo de protecção IPX4 Ibrugtagning ............Classe de protecção Betjening .............
  • Página 47: Beskrivelse Af Maskinen

    Smudsbeholder udstyr. Tænd ikke for maskinen, før det komplette filter- Styrerulle system er installeret og volumenstrømkontrollen er kontrolleret. Håndtag Hovedfilterelementer Luftindgang, motor-køleluft Sugestuds Fladt foldefilter M 30 (PES) Bestillingsnummer 163014 Lukkeprop Gulvmundstykke Sugerør Posefilter M 30 Anslag til værktøjskuffert Bestillingsnummer...
  • Página 48: Anti-Statisk-System

    Montering af gummilæber BEMÆRK 1. Afmontér børstelisten. Der må ikke komme finstøv ind i maskinen Figur E Fare for beskadigelse af sugemotoren. 2. Monter gummilæberne. Fjern aldrig hovedfilterelementet under sugningen. 1. Tilslut sugeslangen, og forsyn den med en opsug- Lukning af sugetilslutning ningsdyse eller tilslut den til den støvfremkaldende 1.
  • Página 49: Betjening

    Betjening Automatisk filterrensning Maskinen har en speciel filterrengøring, der er særlig ef- Drejekontakt fektiv ved fint støv. Hovedfilterelementet renses auto- matisk hvert 15. sekund (AUTO MAX) eller hvert 60. Maskine FRA sekund (AUTO MIN) med et luftstød (pulserende lyd). 1. Stil drejekontakten på det ønskede program (AUTO Maskine TIL MIN-AUTO MAX).
  • Página 50: Hjælp Ved Fejl

    Hovedfilterelement Rengøring af elektroder Udskiftning af fladt foldefilter 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 2. Rengør elektroderne med en børste. 1. Åbn filterafdækningen. 3. Sæt sugehoved på, og lås det fast. 2. Tag filterrammen ud. Figur N Hjælp ved fejl 3.
  • Página 51: Bortskaffelse

    Hvis maskinen ændres uden (mbar) (237) aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Våd- og tørsuger Mål og vægt Type: M 30 Typisk driftsvægt 14,2 Relevante EU-direktiver Længde x bredde x højde 560 x 2006/42/EF (+2009/127/EF)
  • Página 52: Generelle Merknader

    Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Elektroder Forskriftsmessig bruk .......... Sugeslange Beskrivelse av apparatet ........Slangekrok Symboler på apparatet ........Sikkerhetsinnretninger......... Fugedyse Forberedelse ............Luftutslipp, arbeidsluft Igangsetting............Betjening ............. Sugehode Transport ............. Låsemekanisme for sugehode Lagring ..............Gripesenkning Stell og vedlikehold ..........
  • Página 53: Symboler På Apparatet

    Statisk ladning avledes gjennom den jordede tilkob- Hovedfilterelementer lingsstussen. Dermed forhindres gnistdannelse og strømstøt med elektrisk ledende tilbehør (inkludert i le- Flatt foldefilter M 30 (PES) veringsomfanget). Bestillingsnummer 163014 Tørrsuging ● Apparatet er utstyrt med en dukfilterpose med luk- keklaff, bestillingsnummer 163019 (5 stk.).
  • Página 54: Betjening

    Lukke sugetilkobling Slå på apparatet 1. Sett låseproppen nøyaktig på plass i sugetilkoblin- 1. Sett inn nettpluggen. gen. 2. Sett dreiebryteren på ønsket program. Figur F Stille inn sugekraft 2. Skyv låseproppen helt inn. 1. Still inn sugekraften (min-max) på dreieregulatoren. Fjerne dukfilterpose Arbeid med elektroverktøy ●...
  • Página 55: Transport

    Etter hver bruk Bytt slangefilter 1. Tøm beholderen. 1. Åpne filterdekselet. 2. Rengjør maskinen på utsiden og innsiden ved su- 2. Ta ut slangefilteret (spesialtilbehør). ging, og ved å tørke den av med en fuktig klut. Figur O 3. Det brukte slangefilteret (spesialtilbehør) kasseres i Oppbevare apparatet henhold til gjeldende regler.
  • Página 56: Bistand Ved Feil

    2. Sett inn hovedfilterelementet. Produkt: Apparat til våt- og tørrsuging Sugeturbinen går ikke videre etter tømming av be- Type: M 30 holder Gjeldende EU-direktiver 1. Slå av apparatet og vent i 5 sekunder. Slå på appa- 2006/42/EF (+2009/127/EF) ratet igjen.
  • Página 57: Tekniske Data

    Tekniske data Innehåll Allmän information ..........M 30 Miljöskydd ............Elektrisk tilkobling Avsedd användning..........Nettspenning 220-240 Beskrivning av maskinen ........Fase Symboler på apparaten........Säkerhetsanordningar......... Nettfrekvens 50-60 Förberedelse ............Beskyttelsesgrad IPX4 Idrifttagning ............Beskyttelsesklasse Manövrering ............Nominell effekt 1200 Transport .............
  • Página 58: Beskrivning Av Maskinen

    Apparaten får Smutsbehållare inte tillkopplas förrän hela filtersystemet har installerats Styrvals och volymflödeskontrollens funktion har kontrollerats. Handtag Huvudfilterelement Luftinlopp, motorkylluft Planfilter M 30 (PES) Uppsugningsinlopp Beställningsnummer 163014 Förslutningsplugg Golvmunstycke Slangfilter M 30 Sugrör Beställningsnummer 163023 Anslag för verktygslåda...
  • Página 59: Manövrering

    1. Anslut sugslangen och utrusta med sugmunstycke Stänga suganslutningen eller anslut till den dammgenererande apparaten, 1. Sätt förslutningspluggen noggrant i suganslutning- allt efter driftsätt. Bild F Horn 2. Skjut in förslutningspluggen fram till anslag. Intervallton Avlägsna fleecefilterpåse Hornet ljuder (intervallton) när lufthastigheten sjunker ●...
  • Página 60: Transport

    Koppla till apparaten Förvara maskinen 1. Anslut nätkontakten. 1. Förvara sugslangen och nätkabeln enligt bilden. 2. Ställ vridomkopplaren på önskat program. Bild M 2. Ställ undan apparaten i ett torrt utrymme och säkra Ställa in sugeffekt den mot obehörig användning. 1.
  • Página 61: Hjälp Vid Störningar

    Byta slangfilter Sugturbinen går inte 1. Kontrollera eluttaget och strömförsörjningens säk- 1. Öppna filterlocket. ring. 2. Ta ut slangfiltret (specialtillbehör). 2. Kontrollera apparatens nätkabel, nätkontakt, elek- Bild O troder och uttag. 3. Avfallshantera det förbrukade slangfiltret (specialtill- 3. Koppla till apparaten. behör) enligt de lagstadgade bestämmelserna.
  • Página 62: Tillbehör Och Reservdelar

    ändras utan att Märkeffekt 1200 detta har godkänts av oss. Maximal effekt 1380 Produkt: Våt- och torrdammsugare Ansluten effekt apparatuttag (EU) W 100- Typ: M 30 2200 Gällande EU-direktiv Effektdata maskin 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU Behållarinnehåll 2014/30/EU Volym vätska Tillämpade harmoniserade standarder...
  • Página 63: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Elektrodit Määräystenmukainen käyttö ....... Imuletku Laitekuvaus ............Letkukoukku Laitteessa olevat merkinnät......... Turvalaitteet............Saumasuutin Valmistelu ............Ilmanulostulo, työilma Käyttöönotto ............Käyttö ..............Imupää Kuljetus..............Imupään lukitus Varastointi............Tarttumakohta Hoito ja huolto ............. Ohjeet häiriötilanteissa ........
  • Página 64: Laitteessa Olevat Merkinnät

    Jatkuva äänimerkki lavuusvirran valvonnan toiminta on tarkastettu. Äänimerkki kuuluu (jatkuva äänimerkki), kun jäähdytys- Pääsuodatinelementit ilmansuodatin on tukossa. 1. Anna laitteen jäähtyä. Puhdista tai vaihda jäähdy- Laakasuodatin M 30 (PES) tysilmansuodatin. Tilausnumero 163014 Antistaattinen järjestelmä Staattiset kuormitukset johdetaan pois maadoitetun lii- täntäistukan kautta.
  • Página 65: Käyttö

    Käyttö Märkäimurointi VAARA Kiertokytkin Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitystiesairaudet. Laite POIS PÄÄLTÄ Märkäimuroinnissa ei saa imuroida terveydelle haitalli- sia pölyjä. Laite PÄÄLLE Huomautus Automaattinen suodatinpuhdistus: POIS Lisävarusteena saatava pussisuodatin tilausnumerolla PÄÄLTÄ 163023 ei sovellu märkäimurointiin. Laite PÄÄLLE Kumisuuttimen asennus Automaattinen suodatinpuhdistus: mak- 1.
  • Página 66: Kuljetus

    1. Valitse haluamasi ohjelma (AUTO MIN-AUTO MAX) 4. Hävitä käytetty laakasuodatin lakisääteisten mää- kiertokytkimellä. räysten mukaisesti. 2. Power-puhdistus (pääsuodatinelementin ollessa 5. Poista puhtaan ilman puolelle pudonnut lika. erittäin pahasti likaantunut): Käännä kiertokytkin oh- 6. Puhdista suodatinkehys sekä suodatinkehyksen jelmalle 2, sulje imuputki tai putkikäyrä käsin ja odo- reuna kostealla liinalla.
  • Página 67: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Imuteho laskee kuutuksen voimassaolo raukeaa. 1. Poista tukokset imusuuttimesta, imuputkesta, imu- Tuote: Märkä- ja kuivaimuri letkusta tai pääsuodatinelementistä. Tyyppi: M 30 2. Vaihda täysi kuitusuodatinpussi. 3. Vaihda täysi jätepussi. Sovellettavat EU-direktiivit 4. Lukitse suodatinsuojus oikein. 2006/42/EY (+2009/127/EY) 5.
  • Página 68: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........M 30 Προστασία του περιβάλλοντος ......Sähköliitäntä Προβλεπόμενη χρήση ......... Verkkojännite 220-240 Περιγραφή συσκευής .......... Vaihe Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Διατάξεις ασφαλείας ..........Verkkotaajuus 50-60 Προετοιμασία ............Kotelointiluokka IPX4 Έναρξη χρήσης ........... Suojaluokka Χειρισμός...
  • Página 69: Περιγραφή Συσκευής

    μην ενεργοποιηθεί, πριν εγκατασταθεί ολόκληρο το σύστημα φιλτραρίσματος και ελεγχθεί η λειτουργία Κοίλωμα χειρολαβής ελέγχου παροχής όγκου. Δοχείο ρύπων Στοιχεία κύριου φίλτρου Οδηγός ιμάντα Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο M 30 (PES) Χειρολαβή Κωδικός παραγγελίας 163014 Είσοδος αέρα, ψύξης κινητήρα Στόμιο αναρρόφησης Πώμα Φίλτρο σωλήνα M 30 Κωδικός...
  • Página 70 Τοποθέτηση της σακούλας απόρριψης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπόδειξη Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία Το άνοιγμα της σακούλας απόρριψης πρέπει να Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. τραβηχτεί εντελώς μέσα από την έξοδο του στομίου Μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς το στοιχείο φίλτρου, αναρρόφησης.
  • Página 71: Ενεργοποίηση Συσκευής

    Γενικά Υπόδειξη Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποιείται με καθυστέρηση 0,5 ● Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρσιών με το δευτερολέπτων και απενεργοποιείται με καθυστέρηση ακροστόμιο αρμών, ή το ακροφύσιο ταπετσαρίας 15 δευτερολέπτων. (προαιρετικό), ή όταν πρόκειται να αναρροφηθεί Υπόδειξη κυρίως νερό από κάποιο δοχείο, συνιστούμε την Ισχύς...
  • Página 72 Μεταφορά 2. Αφαιρέστε το φίλτρο σωλήνα (ειδικό παρελκόμενο). Εικόνα O ΠΡΟΣΟΧΗ 3. Ανακυκλώστε το φίλτρο σωλήνα (ειδικό Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος παρελκόμενο) σύμφωνα με την ισχύουσα Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών νομοθεσία. Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος. 4.
  • Página 73: Αντιμετώπιση Βλαβών

    5. Αλλάξτε το στοιχείο κύριου φίλτρου. Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση αναρρόφησης 1. Μόνο για πλακέ πλισέ φίλτρα: Ελέγξτε/διορθώστε τη Τύπος: M 30 θέση συναρμολόγησης του πλακέ πλισέ φίλτρου. Σχετικές Οδηγίες ΕΕ Εικόνα Q 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2.
  • Página 74: Genel Uyarılar

    Genel uyarılar............74360 Ilsfeld Çevre koruma............Germany Ilsfeld, 01.10.2019 Amaca uygun kullanım........Cihaz açıklaması..........Τεχνικά στοιχεία Cihazdaki simgeler..........Güvenlik tertibatları ..........M 30 Hazırlık ..............Ηλεκτρική σύνδεση İşletime alma ............Τάση δικτύου 220-240 Kullanım .............. Φάση Taşıma..............Depolama............Συχνότητα δικτύου...
  • Página 75: Cihaz Açıklaması

    Yürütme tekerlekleri yonu kontrol edilmeden çalıştırmayın. Tutamak Ana filtre elemanları Hava girişi, motor soğutma havası Düz katlanmış filtre M 30 (PES) Emiş bağlantısı Sipariş numarası 163014 Sızdırmaz tapalar Zemin Başlığı Torbalı filtre M 30 Emme borusu Sipariş...
  • Página 76: Anti-Statik Sistem

    DIKKAT İsteğe bağlı olarak kullanılabilen 163023 sipariş numa- İnce tozun girmesi sonucu tehlike ralı torbalı filtre, ıslak süpürme işlemine uygun değildir. Emme motorunda hasar tehlikesi mevcuttur. Lastik ucun monte edilmesi Emme işleminde, ana filtre elemanını asla çıkarmayın. 1. Emme hortumunu takın ve işletim moduna bağlı ola- 1.
  • Página 77: Kullanım

    Kullanım 1. Çevirmeli şalteri istediğiniz programa ayarlayın (AU- TO MIN-AUTO MAX). Çevirmeli şalter 2. Güçlü tozdan arınma (ana filtre elemanının aşırı kir- lenmiş olduğu durumda): Çevirmeli şalteri program Cihaz KAPALI 2'ye getirin, emme borusunu veya dirseği manuel olarak kapatın ve otomatik filtreyi tozdan arınma uy- gulamasını...
  • Página 78: Elektrotların Temizlenmesi

    Ana filtre elemanı Soğutma havası filtresinin temizlenmesi/ değiştirilmesi Düz katlanmış filtrenin değiştirilmesi 1. Cihazı soğumaya bırakın. 1. Filtre kapağını açın. 2. Soğuk hava klapelerinin kilitlerini tornavida ile açın 2. Filtre çerçevesini çıkarın. ve klapeleri dışarıya katlayın. Şekil N Şekil P 3.
  • Página 79: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Emme hortumu çapı munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder. Ürün: Islak ve kuru elektrikli süpürge Emme hortumu uzunluğu Tip: M 30 EN 60335-2-69 uyarınca tespit edilen değerler İlgili AB direktifleri Ses basınç seviyesi L dB(A)
  • Página 80: Общие Указания

    Содержание Использование по назначению ● Этот пылесос предназначен для влажной и Общие указания..........сухой очистки поверхностей полов и стен. Защита окружающей среды ......● Устройство предназначено для сбора сухой, Использование по назначению......негорючей, вредной для здоровья пыли со Описание устройства ........станков...
  • Página 81: Предохранительные Устройства

    При снижении скорости воздуха ниже 20 м/с звучит контроля объемного потока. звуковой сигнал (прерывистый). Основные фильтрующие элементы Примечание Звуковой сигнал срабатывает при Плоский складчатый фильтр M 30 недостаточном давлении. (PES) 1. Установить поворотный переключатель на Номер для заказа 163014 правильное поперечное сечение всасывающего...
  • Página 82: Управление

    Примечание Съем мешка для мусора В качестве промышленного пылесоса данное ● При сборе влажной пыли мешок для мусора устройство применяется для всасывания, а в необходимо извлекать. качестве пылеулавливателя в изменяющихся 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. условиях работы — для сбора сухой, негорючей 2.
  • Página 83: Транспортировка

    Настройка мощности всасывания 1. Установить поворотный переключатель на необходимую программу (AUTO MIN-AUTO 1. Настройка мощности всасывания (мин.-макс.) с MAX). помощью поворотного регулятора. 2. Интенсивная очистка (при очень сильном Работа с электрическими инструментами загрязнении основного фильтрующего ОПАСНОСТЬ элемента): Установить поворотный переключатель на программу 2, закрыть рукой Опасность...
  • Página 84: Помощь При Неисправностях

    Смена мешка для мусора ВНИМАНИЕ 1. Закрыть всасывающий патрубок, см. «Влажная Силиконсодержащие средства для ухода уборка». Могут быть повреждены пластиковые детали. Рисунок F Не применять для очистки силиконсодержащие 2. Разблокировать и снять головку пылесоса. средства. 3. Глубоко задвинуть мешок для мусора. ●...
  • Página 85: Утилизация

    компанией, данная декларация теряет свою силу. 3. Если мешок для мусора заполнен, а также при Изделие: Пылесос для влажной и сухой уборки падении минимального объема потока воздуха Тип: M 30 ниже установленного уровня, мешок для мусора Действующие директивы ЕС необходимо заменить.
  • Página 86: Технические Характеристики

    Технические характеристики Tartalom Általános utasítások ..........M 30 Környezetvédelem ..........Электрическое подключение Rendeltetésszerű alkalmazás ......Напряжение сети 220-240 A készülék leírása ..........Фаза Szimbólumok a készüléken......... Biztonsági berendezések ........Частота сети 50-60 Előkészítés............Степень защиты IPX4 Üzembe helyezés..........Класс защиты...
  • Página 87: A Készülék Leírása

    Ne kapcsolja be a teljes szűrőrendszer A szívófej reteszelése telepítése, valamint az áramlási mennyiség ellenőrzé- se előtt. Süllyesztett fogantyú Főszűrő-elemek Szennytartály Kormánygörgő Lapos redős szűrő M 30 (PES) Rendelési szám 163014 Kézi fogantyú Levegőbevezető nyílás, motor hűtőlevegője Szívócsonk Zsákszűrő M 30 Záródugó...
  • Página 88: Antisztatikus Rendszer

    Megjegyzés FIGYELEM A 163023 rendelési számú tartozék zsákszűrő nedves Finom por bejutása miatti veszély szíváshoz nem alkalmas. A szívómotor károsodásának veszélye. Szerelje be a gumiperemet Porszívózás közben soha ne távolítsa el a főszűrő-ele- met. 1. Szerelje ki a kefecsíkot. 1. Csatlakoztassa a szívótömlőt és az üzemmódnak Ábra E megfelelően lássa el felszívó...
  • Página 89: Kezelés

    Kezelés Automatikus szűrőletisztítás A készülék speciális szűrőtisztítással rendelkezik, Forgókapcsoló amely finom por esetében különösen hatékony. Ez a rendszer 15 másodpercenként (AUTO MAX), illetve 60 Készülék KI másodpercenként (AUTO MIN) levegőbefújással auto- matikusan megtisztítja a főszűrőelemet (pulzáló hang). Készülék BE 1. Állítsa a forgókapcsolót a kívánt programra (AUTO Automatikus szűrőletisztítás: KI MIN-AUTO MAX).
  • Página 90: Segítség Üzemzavarok Esetén

    ● Az egyszerű karbantartási és ápolási munkákat ön- Tisztítsa meg / cserélje ki a hűtőlevegő szűrőjét maga is elvégezheti. ● A készülék felületét és a tartály belső oldalát rend- 1. Hagyja lehűlni a készüléket. szeresen meg kell tisztítani egy nedves ruhával. 2.
  • Página 91: Tartozékok És Pótalkatrészek

    érvényét Hosszúság x szélesség x magas- 560 x veszti. ság 370 x Termék: Nedves és száraz porszívó Típus: M 30 Vonatkozó EU-irányelvek Lapos redős szűrő szűrőfelülete 2006/42/EK (+2009/127/EK) Szűrő felületi zsák szűrő 2011/65/EU irányelv Szívótömlő átmérője 2014/30/EU irányelv...
  • Página 92: Obecné Pokyny

    Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí ........ Elektrody Použití v souladu s určením ........ Sací hadice Popis přístroje ............. Háček hadice Symboly na přístroji..........Bezpečnostní mechanismy ......... Štěrbinová hubice Příprava ............... Výstup vzduchu, pracovní vzduch Uvedení...
  • Página 93: Symboly Na Přístroji

    Houkačka zazní tehdy (trvalý tón), když je ucpaný filtr kontroly objemového průtoku. chladicího vzduchu. Prvky hlavního filtru 1. Nechte přístroj vychladnout. Očistěte/vyměňte filtr chladicího vzduchu. Plochý skládaný filtr M 30 (PES) Antistatický systém Objednací číslo 163014 Prostřednictvím uzemněného připojovacího hrdla jsou odváděny elektrostatické náboje. Zamezí se tím jiskření...
  • Página 94: Obsluha

    Obsluha Upozornění Hadicový filtr, který je dostupný jako příslušenství s Otočný spínač objednacím číslem 163023, není vhodný pro vysávání mokrých nečistot. Přístroj VYP Montáž pryžových chlopní 1. Demontujte kartáčové pásky. Přístroj ZAP Ilustrace E Automatické čištění filtru: VYP 2. Namontujte pryžové chlopně. Uzavření...
  • Página 95: Přeprava

    Automatické čištění filtru ● Jednoduchou údržbu a ošetřování můžete provádět sami. Přístroj disponuje speciálním čištěním filtru, zvláště ● Povrch přístroje a vnitřní stranu nádrže čistěte účinným u jemného prachu. Přitom se prvky hlavního pravidelně vlhkým hadříkem. filtru každých 15 sekund (AUTO MAX) resp. každých 60 sekund (AUTO MIN) automaticky čistí...
  • Página 96: Nápověda Při Poruchách

    1. Uvolněte ucpání sací hubice, sací trubice, sací Výrobek: Vysavač pro vysávání za mokra a za sucha hadice nebo prvku hlavního filtru. Typ: M 30 2. Vyměňte plný rounový filtrační sáček. Příslušné směrnice EU 3. Vyměňte plný sáček na likvidaci odpadu.
  • Página 97: Technické Údaje

    Splošni napotki............ 74360 Ilsfeld Zaščita okolja ............Německo Ilsfeld, 01.10.2019 Namenska uporaba..........Opis naprave............Technické údaje Simboli na napravi..........Varnostne naprave ..........M 30 Priprava............... Elektrické připojení Zagon ..............Napětí sítě 220-240 Upravljanje ............Fáze Transport ............. Skladiščenje ............Síťová frekvence 50-60 Nega in vzdrževanje..........
  • Página 98: Opis Naprave

    Krmilno kolesce in preverjena funkcija kontrole volumnega toka. Ročaj Glavni filtrski elementi Dovod zraka, hladilni zrak motorja Ploski nagubani filter M 30 (PES) Sesalni nastavek Številka za naročilo 163014 Zapiralni čep Talna šoba...
  • Página 99 Mokro sesanje POZOR NEVARNOST Nevarnost zaradi vstopa drobnega prahu Nevarnost poškodbe sesalnega motorja. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu Pri sesanju nikoli ne odstranjujte glavnega filtrskega Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. elementa. Pri mokrem sesanju se ne sme sesati zdravju škodljivih 1.
  • Página 100: Upravljanje

    Upravljanje Avtomatsko čiščenje filtra Možno je posebno čiščenje naprave, ki je učinkovito Vrtljivo stikalo predvsem pri drobnem prahu. Pri tem se glavni filtrirni element vsakih 15 sekund (AUTO MAX) oz. vsakih 60 IZKLOP naprave sekund (AUTO MIN) avtomatsko očisti s sunkom zraka (pulzirajoči hrup).
  • Página 101: Čiščenje Elektrod

    Glavni filtrski element Filter za hladen zrak očistite/zamenjajte Zamenjava ploskega nagubanega filtra 1. Počakajte, da se naprava ohladi. 2. Loputo za hladen zrak sprostite z izvijačem in jo iz- 1. Odprite pokrov filtra. vijte. 2. Odstranite okvir filtra. Slika P Slika N 3.
  • Página 102: Odstranjevanje Med Odpadke

    V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta Premer sesalne gibke cevi izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Sesalnik za suho in mokro sesanje Dolžina sesalne gibke cevi Tip: M 30 Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom Zadevne EU-direktive EN 60335-2-69 2006/42/ES (+2009/127/ES)
  • Página 103: Ogólne Wskazówki

    Spis treści ● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- Ogólne wskazówki..........103 kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem. Ochrona środowiska..........103 Opis urządzenia Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 103 Rysunek A Opis urządzenia ..........
  • Página 104: Symbole Na Urządzeniu

    ści. Sygnał przerywany Główne elementy filtrujące Sygnał dźwiękowy (przerywany) włącza się, gdy pręd- kość powietrza spada poniżej 20 m/s. Płaski filtr falisty M 30 (PES) Wskazówka Sygnał dźwiękowy reaguje na podciśnienie. Numer katalogowy 163014 1. Ustawić pokrętło na właściwą średnicę węża ssące- Sygnał...
  • Página 105: Obsługa

    Montaż worka na odpady ● W przypadku cieczy nieprzewodzących prąd (np. emulsji wiertarskiej, olejów i smarów) urządzenie Wskazówka nie wyłącza się po napełnieniu zbiornika. Należy Otwór worka na odpady musi być całkowicie naciągnię- stale sprawdzać poziom napełnienia i opróżniać ty na krawędź króćca ssawnego. zbiornik w odpowiednim czasie.
  • Página 106: Transport

    Czyszczenie i konserwacja Wskazówka Różne średnice węży ssących umożliwiają dopasowa- NIEBEZPIECZEŃSTWO nie do różnych przekrojów urządzeń obróbkowych. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Wskazówka Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- Gdy odkurzacz jest wykorzystywany jako przenośne cych prąd urządzenie do usuwania pyłu (urządzenie obróbkowe Wyłączyć...
  • Página 107: Usuwanie Usterek

    Wymiana worka na odpady Wydostawanie się pyłu podczas odkurzania 1. Tylko w przypadku płaskiego filtra falistego: Spraw- 1. Zamknąć złącze ssące, patrz Odkurzanie na mokro. dzić/skorygować położenie montażowe płaskiego Rysunek F filtra falistego. 2. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Rysunek Q 3.
  • Página 108: Deklaracja Zgodności Ue

    Częstotliwość sieciowa 50-60 Produkt: Odkurzacz do pracy na mokro i sucho Stopień ochrony IPX4 Typ: M 30 Klasa ochrony Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) Moc znamionowa 1200 2011/65/UE Maksymalna moc...
  • Página 109: Indicaţii Generale

    Cuprins Descrierea aparatului Figura A Indicaţii generale ..........109 Protecţia mediului..........109 Electrozi Utilizarea conform destinaţiei ......109 Furtun de aspirare Descrierea aparatului .......... 109 Cârlige de furtun Simboluri pe aparat ..........Echipamente de siguranţă........Duze pentru crăpături Pregătirea ............Supapă...
  • Página 110: Simboluri Pe Aparat

    Sac filtrant din material textil, pungă de 163019 (5 bucăţi). eliminare ● Aparatul este prevăzut cu o pungă de eliminare cu conector de cablu, număr de comandă Sac filtrant din material textil M 30 2.889163020 (5 bucăţi). Număr de comandă 163019 Indicaţie Cu acest aparat pot fi aspirate toate tipurile de praf, pâ-...
  • Página 111: Operarea

    Operarea Aspirare umedă PERICOL Întrerupător rotativ Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. Aparat OPRIT La aspirarea umedă, nu trebuie aspirate prafuri pericu- loase pentru sănătate. Aparat PORNIT Indicaţie Curăţare automată a filtrului: OPRITĂ Filtrul de furtun disponibil ca accesoriu cu numărul de co- mandă...
  • Página 112: Transport

    Curăţare automată a filtrului ● Lucrările de întreţinere şi de îngrijire simple le puteţi face chiar dvs. Aparatul dispune de un sistem special de curăţare a fil- ● Curăţaţi suprafaţa aparatului şi interiorul recipientu- trului, deosebit de eficient în cazul prafului fin. Astfel, lui la intervale de timp regulate, cu o lavetă...
  • Página 113: Remedierea Defecţiunilor

    îşi pierde valabilitatea. 2. Înlocuiţi sacul filtrant din material textil plin. Produs: Aspirator pentru mediu umed şi uscat 3. Înlocuiţi punga de eliminare plină. Tip: M 30 4. Fixaţi capacul filtrului în poziţie. Directive UE relevante 5. Înlocuiţi elementul filtrului principal.
  • Página 114: Date Tehnice

    74360 Ilsfeld Uvedenie do prevádzky........Germania Obsluha............... Ilsfeld, 01.10.2019 Preprava.............. Date tehnice Skladovanie............Starostlivosť a údržba ......... M 30 Pomoc pri poruchách .......... Likvidácia ............Conexiune electrică Záruka ..............Tensiune de reţea 220-240 Príslušenstvo a náhradné diely ......Fază EÚ vyhlásenie o zhode ........
  • Página 115: Popis Prístroja

    Doraz pre kufrík s náradím Gumená spojka, možnosť skrutkovania Filtračné vrecko z netkanej textílie, vrecko na Upevňovacie oko likvidáciu odpadu Kryt filtra Filtračné vrecko z netkanej textílie M 30 Držadlo Objednávacie číslo 163019 Regulátor sily vysávania (plynulé nastavenie) Adaptér náradia Otočný...
  • Página 116: Antistatický Systém

    Upozornenie POZOR Hadicový filter s objednávacím číslom 163023, ktorý je Nebezpečenstvo v dôsledku vniknutia prachu k dispozícii ako príslušenstvo, nie je vhodný na mokré Nebezpečenstvo poškodenia nasávacieho motora. vysávanie. Pri vysávaní nikdy neodstraňujte hlavný filtračný prvok. Montáž gumových hubíc 1. Pripojte nasávaciu hadicu a v závislosti od prevádz- kového režimu na ňu nasaďte nasávaciu dýzu alebo 1.
  • Página 117: Obsluha

    Obsluha Automatické čistenie filtra Prístroj je vybavený špeciálnym mechanizmom na čis- Otočný spínač tenie filtra účinným predovšetkým pri jemnom prachu. Hlavný filtračný prvok sa pritom každých 15 sekúnd Prístroj VYP (AUTO MAX), resp. každých 60 sekúnd (AUTO MIN) automaticky vyčistí nárazom vzduchu (pulzujúci hluk). Prístroj ZAP 1.
  • Página 118: Pomoc Pri Poruchách

    ● Jednoduché údržbové a ošetrovacie práce môžete 10. Vrecko na likvidáciu odpadu natiahnite cez nádrž. vykonať aj sami. 11. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu. ● Povrch prístroja a vnútornú stranu nádoby pravidel- Čistenie/výmena filtra chladiaceho vzduchu ne očistite vlhkou handrou. 1.
  • Página 119: Likvidácia

    ES. V prípade zme- ného filtra ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. Výrobok: Mokrý a suchý vysávač Filtračná plocha hadicového filtra m Typ: M 30 Priemer nasávacej hadice Príslušné smernice EÚ Dĺžka nasávacej hadice 2006/42/ES (+2009/127/ES) Zistené...
  • Página 120: Opće Napomene

    Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........120 Zaštita okoliša ............. 120 Elektrode Namjenska uporaba ..........120 Usisno crijevo Opis uređaja ............120 Kuka za crijevo Simboli na uređaju..........121 Sigurnosni uređaji..........121 Nastavak za fuge Priprema.............. 121 Izlaz zraka, radni zrak Puštanje u pogon ..........
  • Página 121: Simboli Na Uređaju

    Sirena (neprekidni zvučni signal) se oglašava kad je fil- Glavni elementi filtra tar rashladnog zraka začepljen. 1. Ostavite uređaj da se ohladi. Očistite/zamijenite fil- Plosnati naborani filtar M 30 (PES) tar rashladnog zraka. Kataloški broj 163014 Antistatički sustav Statički naboji odvode se putem uzemljene priključnice.
  • Página 122: Mokro Usisavanje

    Rukovanje Mokro usisavanje OPASNOST Okretni prekidač Opasnost od prašine škodljive za zdravlje Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Uređaj je ISKLJUČEN Kod mokrog usisavanja ne smiju se usisavati nikakve prašine opasne za zdravlje. Uređaj je UKLJUČEN Napomena Automatsko čišćenje filtra: ISKLJ. Opcijski vrećasti filtar s kataloškim brojem 163023 nije prikladan za mokro usisavanje.
  • Página 123: Transport

    Automatsko čišćenje filtra ● Jednostavne radove održavanja i njege možete sa- mi izvoditi. Uređaj raspolaže specijalnim čišćenjem filtra, osobito ● Površinu uređaja i unutarnju stranu spremnika treba djelotvornim pri finoj prašini. Pritom se element glavnog redovito čistiti vlažnom krpom. filtra svakih 15 sekundi (AUTO MAX) odn. svakih 60 se- kundi (AUTO MIN) automatski čisti pomoću udara zraka Glavni element filtra (pulsirajući zvuk).
  • Página 124: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Usisna snaga se smanjuje Proizvod: Usisivač za mokro i suho usisavanje 1. Uklonite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne ci- Tip: M 30 jevi, usisnog crijeva ili glavnog elementa filtra. Relevantne EU direktive 2. Zamijenite punu flizelinsku filtarsku vrećicu.
  • Página 125: Tehnički Podaci

    74360 Ilsfeld Zaštita životne sredine ........Njemačka Ilsfeld, 01.10.2019 Namenska upotreba..........Opis uređaja............Tehnički podaci Simboli na uređaju ..........Sigurnosni uređaji ..........M 30 Priprema.............. Električni priključak Puštanje u pogon ..........Napon električne mreže 220-240 Rukovanje ............Faza Transport .............
  • Página 126: Elektrode

    Ručka Glavni elementi filtera Ulaz vazduha, motor-vazduh za hlađenje Usisni nastavci Pljosnati naborani filter M 30 (PES) Kataloški broj 163014 Čep za zatvaranje Podni nastavak Usisna cev Crevni filter M 30 Graničnik kofera za alat...
  • Página 127: Antistatički Sistem

    Mokro usisavanje PAŽNJA OPASNOST Opasnost zbog prodora sitne prašine Opasnost od oštećenja usisnog motora. Opasnost usled prašine opasne po zdravlje Prilikom usisavanja nikada nemojte da uklanjate glavni Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. filterski element. Prilikom mokrog usiavanja ne sme da se usisava 1.
  • Página 128: Rukovanje

    Spoj štipaljkama Automatsko čišćenje filtera Usisno crevo je opremljeno sistemom štipaljki. Svi Uređaj raspolaže posebnim čišćenjem filtera, koje je delovi pribora sa nominalnom širinom od 35 mm mogu posebno efikasno kod fine prašine. Pri tome se glavni da se priključe. filterski element automatski čisti vazdušnim udarom Slika I (pulsirajući zvuk) na svakih 15 sekundi (AUTO MAX)
  • Página 129: Zamena Flizelinske Filterske Vrećice

    ● Jednostavne radove na održavanju i nezi možete da Čišćenje/zamena filtera vazduha za hlađenje izvodite samostalno. 1. Ostavite uređaj da se ohladi. ● Površinu uređaja i unutrašnju stranu rezervoara 2. Deblokirajte klapne za vazduh za hlađenje i otvorite redovno čistite vlažnom krpom. Slika P Glavni filtracioni element 3.
  • Página 130: Odlaganje U Otpad

    U slučaju izmena na mašini bez naše naboranog filtera saglasnosti ova izjava prestaje da važi. Proizvod: Usisivač za mokro i suvo usisavanje Filtraciona površina crevnog Tip: M 30 filtera Važeće direktive EU Prečnik usisnog creva 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Dužina usisnog creva 2011/65/EU Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-69...
  • Página 131: Общи Указания

    Съдържание ● Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр. в хотели, училища, болници, фабрики, Общи указания........... 131 магазини, офиси и помещения под наем. Защита на околната среда........ 131 Описание на уреда Употреба по предназначение......131 Фигура A Описание на уреда ..........131 Символи...
  • Página 132: Символи Върху Уреда

    контрол на обемния поток. Прозвучава клаксон (интервален тон), когато Главни филтърни елементи скоростта на въздуха спадне под 20 m/s. Указание Плосък филтър M 30 (PES) Клаксонът реагира на вакуум. 1. Настройте въртящия прекъсвач на правилното Каталожен номер 163014 сечение на всмукателния маркуч.
  • Página 133: Обслужване

    Поставяне на торбичка за отпадъци Общи положения Указание ● При изсмукване на мокри замърсявания с Отворът на торбичката за отпадъци трябва да дюзата за фуги или с дюзата за почистване на се издърпа изцяло върху края на всмукателния тапицерии (опция), респективно когато се накрайник.
  • Página 134: Транспортиране

    Транспортиране Указание Прахосмукачката се забавя при стартиране с до ПРЕДПАЗЛИВОСТ 0,5 сек. и се забавя при спиране до 15 секунди. Несъблюдаване на теглото Указание Опасност от наранявания и повреди Стойност на присъединителна мощност на При транспортиране съблюдавайте теглото на електрическите инструменти, вж. Технически уреда.
  • Página 135: Помощ При Повреди

    Смяна на филтъра за маркуч Почистване на електродите 1. Отворете капака на филтъра. 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. 2. Извадете филтъра за маркуч (специална 2. Почистете електродите с четка. принадлежност). 3. Поставете и блокирайте всмукателната глава. Фигура O Помощ при повреди 3.
  • Página 136: Изхвърляне

    височина 370 x промяна на машината тази декларация губи своята валидност. Продукт: Прахосмукачка за мокро и сухо почистване Площ на плоския филтър Тип: M 30 Площ на филтъра, филтър на Приложими директиви на ЕС маркуча 2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО) Диаметър на всмукателния...
  • Página 137: Üldised Juhised

    Sisukord Seadme kirjeldus Joonis A Üldised juhised ............ 137 Keskkonnakaitse ..........137 Elektroodid Nõuetekohane kasutamine........137 Imivoolik Seadme kirjeldus ..........137 Voolikukonks Seadmel olevad sümbolid ........138 Ohutusseadised ..........138 Vuugidüüs Ettevalmistus ............138 Õhu väljapääs, tööõhk Käikuvõtmine ............138 Käsitsemine ............
  • Página 138: Seadmel Olevad Sümbolid

    Kui jahutusõhu filter on ummistunud, kostub sireen (pi- tud. dev heli). Peafilterelemendid 1. Laske seadmel maha jahtuda. Puhastage/vahetage jahutusõhu filter. Lamevoltfilter M 30 (PES) Staatikavastane süsteem Tellimisnumber 163014 Maandatud ühendusotsakute kaudu juhitakse staatili- sed laengud eemale. Selle kaudu takistatakse sädeme- te teket ja voolutõukeid elektrit juhtivate tarvikutega...
  • Página 139: Käsitsemine

    Käsitsemine Märgpuhastus Pöördlüliti Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Seade VÄLJA Märgpuhastusel ei tohi imeda tervist kahjustavaid tol- Seade SISSE Märkus Automaatne filtripuhastus: VÄLJA Tarvikuna saadaval olev voolikufilter tellimisnumbriga 163023 ei sobi märgpuhastuseks. Seade SISSE Kummihuulte paigaldamine Automaatne filtripuhastus: maksimaalne intervall 1.
  • Página 140: Transport

    Automaatne filtripuhastus Peamine filterelement Seade on varustatud spetsiaalse filtripuhastussüstee- Vahetage lamevoltfilter miga, mis on eriti tõhus peene tolmu puhul. Seejuures 1. Avage filtrikate. puhastab õhuvool peafilterelementi iga 15 sekundi (AU- 2. Võtke filtriraam välja. TO MAX) või iga 60 sekundi järel (AUTO MIN) auto- Joonis N maatselt (pulseeriv heli).
  • Página 141: Abi Rikete Korral

    1. Tühjendage mahuti. kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. 2. Sisestage peamine filterelement. Toode: Märg- ja kuivimur Imiturbiin ei käivitu enam pärast mahuti tühjenda- Tüüp: M 30 mist 1. Lülitage seade välja ja oodake 5 sekundit. Lülitage Asjaomased EL direktiivid seade jälle sisse.
  • Página 142: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........M 30 Apkārtējās vides aizsardzība ......Elektriühendus Noteikumiem atbilstoša lietošana......Võrgupinge 220-240 Ierīces apraksts........... Faas Simboli uz ierīces ..........Drošības iekārtas ..........Võrgusagedus 50-60 Sagatavošana ............. Kaitseliik IPX4 Ekspluatācijas uzsākšana ........Kaitseklass Apkalpošana ............
  • Página 143: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Netīrumu tvertne nav uzstādīta pilnībā visa filtra sistēma un pārbaudīta Vadības ritenis tilpumplūsmas kontroles darbība. Rokturis Galvenā filtra elementi Gaisa ieplūde, dzinēja dzesēšanas gaiss Plakanrievu filtrs M 30 (PES) Sūkšanas īscaurule Pasūtījuma numurs 163014 Aizbāznis Grīdas sprausla Maisa filtrs M 30 Iesūkšanas caurule...
  • Página 144 Mitrā sūkšana IEVĒRĪBAI BĪSTAMI Smalko putekļu iekļūšanas bīstamība Sūkšanas dzinēja bojājuma apdraudējums. Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu dēļ Sūcot nekad izņemiet galvenā filtra elementu. Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas gadījumā. 1. Pieslēdziet sūkšanas šļūteni un atkarībā no darbī- Mitrās sūkšanas gadījumā nedrīkst savākt veselībai kai- bas režīma aprīkojiet ar sūkšanas sprauslu vai pie- tīgus putekļus.
  • Página 145 Apkalpošana Automātiskā filtra attīrīšana Ierīcei ir īpaša filtru tīrīšanas sistēma, kas ir ļoti efektīva, Grozāmais slēdzis sūcot smalkus putekļus. Darbības laikā galvenais filtra elements ik pēc 15 sekundēm (AUTO MAX) vai ik pēc Ierīce IZSLĒGTA 60 sekundēm (AUTO MIN) tiek automātiski tīrīts ar strauju gaisa plūsmu (pulsējošs troksnis).
  • Página 146: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    ● Vienkāršus apkopes un kopšanas darbus varat veikt 3. Iztīriet dzesēšanas gaisa filtru (izsūciet, izmazgājiet) pats. vai nomainiet. ● Ierīces virsmu un tvertnes iekšpusi regulāri iztīrīt ar 4. Ievietojiet un nofiksējiet dzesēšanas gaisa vāku. mitru drānu. Elektrodu tīrīšana Galvenā filtra elements 1.
  • Página 147: Tehniskie Dati

    370 x matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Mitrās un sausās sūkšanas putekļsūcējs Plakanrievu filtra laukums Tips: M 30 Maisa filtra filtrācijas laukums Attiecīgās ES direktīvas Sūkšanas šļūtenes diametrs 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/ES Sūkšanas šļūtenes garums...
  • Página 148: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Prietaiso aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos .......... 148 Aplinkos apsauga ..........148 Elektrodai Naudojimas laikantis nurodymų ......148 Siurbimo žarna Prietaiso aprašymas ..........148 Žarnos kabliukas Simboliai ant prietaiso ......... 149 Saugos įtaisai ............149 Siūlių valymo antgalis Paruošimas ............149 Oro išleidimo anga, darbinis oras Eksploatavimo pradžia ........
  • Página 149: Simboliai Ant Prietaiso

    įtaiso veikimas. Garsinis signalas (nepertraukiamasis garsas) pasigirsta Pagrindiniai filtravimo elementai tada, kai užsikemša aušinimo oro filtras. 1. Palaukite, kol prietaisas atvės. Išvalykite arba pa- Plokščiasis klostuotas filtras M 30 (PES) keiskite aušinimo oro filtrą. Užsakymo numeris 163014 Antistatinė sistema Dėl įžeminto jungties atvamzdžio elektrostatinis krūvis...
  • Página 150 Valdymas Šlapiasis siurbimas PAVOJUS Sukamasis jungiklis Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dulkių Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Prietaisas IŠJUNGTAS Jeigu naudojamas drėgnasis siurbimas, siurbti sveikatai pavojingas dulkes draudžiama. Prietaisas ĮJUNGTAS Pastaba Automatinis filtro valymas: IŠJUNGTAS Papildomas rankovinis filtras, kurio užsakymo Nr. 163023, ir kuris netinka šlapiajam siurbimui. Prietaisas ĮJUNGTAS Guminių...
  • Página 151 Automatinis filtro valymas DĖMESIO Prietaise įmontuota speciali filtro valymo sistema, ypač Priežiūros priemonės, kurių sudėtyje yra silikono veiksminga valant smulkiąsias daleles. Plokščiasis Gali būti pažeistos plastikinės dalys. klostuotas filtras automatiškai išvalomas kas 15 sekun- Prietaisui valyti nenaudokite priežiūros priemonių, kurių džių...
  • Página 152 šalinkite susikaupusius teršalus. lios. 2. Pakeiskite prisipildžiusį medžiaginį filtravimo maiše- Produktas: Drėgno ir sauso valymo siurblys lį. Tipas: M 30 3. Pakeiskite prisipildžiusį utilizavimo maišelį. 4. Tinkamai užfiksuokite filtro dangtį. Atitinkamos ES direktyvos 5. Pakeiskite pagrindinį filtro elementą. 2006/42/EB (+2009/127/EB) Siurbiant sklinda dulkės...
  • Página 153: Techniniai Duomenys

    Germany Зберігання ............Ilsfeld, 01.10.2019 Догляд та технічне обслуговування ....Techniniai duomenys Допомога в разі несправностей......Утилізація ............M 30 Гарантія .............. Elektros jungtis Приладдя та запасні деталі ......Декларація про відповідність стандартам ЄС . Tinklo įtampa 220-240 Технічні характеристики ........
  • Página 154: Використання За Призначенням

    Не вмикати до повного встановлення Контейнер для сміття фільтрувальної системи і перевірки функціонування контролю об'ємного потоку. Напрямний ролик Основні фільтруючі елементи Рукоятка Повітрозабирач, повітря для охолодження Плоский складчастий фільтр M 30 (PES) двигуна Номер для 163014 Усмоктувальний патрубок замовлення Пробка...
  • Página 155: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Встановлення фільтрувального пакету з нетканого матеріалу Пристрій може працювати в двох режимах: 1. Розблокувати і зняти головку пилососа. всмоктування промислового пилу (без 2. Надягти фільтрувальний пакет з нетканого підключення до розетки); матеріалу. режим прибирання пилу (з використанням Малюнок...
  • Página 156: Поворотний Перемикач

    7. Утилізувати мішок для сміття відповідно до 1. Вставити штепсельну вилку електроінструмента діючих приписів. в пилосос. Пилосос знаходиться в режимі 8. Встановити і зафіксувати головку пилососа. очікування. 2. Увімкнути пристрій за допомогою поворотного Загальна інформація перемикача. ● Під час збирання вологого пилу за допомогою Вказівка...
  • Página 157 Після кожного використання 4. Використаний плоский складчастий фільтр утилізувати відповідно до законодавчих 1. Спорожнити контейнер. положень. 2. Очистити пристрій ззовні та всередині за 5. Видалити бруд зі сторони подачі чистого повітря. допомогою пилососа та протерти його вологою 6. Очистити раму фільтра та поверхню прилягання ганчіркою.
  • Página 158: Допомога В Разі Несправностей

    Очищення/заміна фільтра Лунає переривчастий звуковий сигнал охолоджувального повітря 1. Встановіть поворотний перемикач на правильний поперечний переріз шланга. 1. Дати пристрою охолонути. 2. При повному фільтрі-пакеті та перевищенні 2. За допомогою викрутки розблокувати та середньої об'ємної витрати фільтр необхідно відкинути заслінки охолоджувального повітря. замінити.
  • Página 159 директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами змін до машини ця заява втрачає свою чинність. Ступінь захисту IPX4 Виріб: Пилосос для сухого та вологого прибирання Клас захисту Тип: M 30 Номінальна потужність 1200 Відповідні директиви ЄС 2006/42/EG (+2009/127/EG) Максимальна потужність...
  • Página 160 Fleece filter bag M 30, Disposal bag M 30 (PES) * M 30 * triple layered * Sachet d’élimination Filtre plat à plis M 30 Sachet filtre en tissu M 30 (PES) * non tissé M 30 à 3 épaisseurs *...

Este manual también es adecuado para:

162780