nordlux EGON 4906 Manual Del Usuario página 3

Tabla de contenido

Publicidad

DNK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
SWE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet.
NOR - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
ISL -
er einungis ætlað
NLD - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste
montage op het lichtnet.
FRA - La lampe n'est prévue que pour un montage direct au réseau
électrique.
DEU - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die
Stromversorgung ausgelegt.
GBR -
ESP - La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PRT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia.
ITA - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FIN - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
POL - Lampa jest
HRV -
ESP - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku.
LVA -
LTU - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos
tinklo.
SVK -
HUN - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas.
ROM - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul
de lumina.
CZE -
SVN - Svetilka je primerna le za direktno
GRC -
µ .
TUR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre
hesaplanmistir.
BGR
-
.
).
SRB – Lampa je pogodna za povezivanje direktno na
RUS
-
DNK - Klasse I: Lampen har jordterminal skal derfor tilsluttes
installationens gul/grønne jordledning.
SWE - Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall därför anslutas
gul/grön jordledning.
NOR - Klasse I: Lampen har jordterminal og skal derfor tilsluttes
installasjonens gul/grønne jordledning.
ISL – Flokkur I:
hefur
NLD - Klasse 1: Het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet
daarvoor aan de geel/groene aarddraad aangesloten worden.
FRA - Classe I: La lampe a une connexion à la borne de
DEU - Klasse I: Die Lampe hat eine Erdungsklemme und muss deshalb
an die gelb/grüne Erdleitung angeschlossen werden.
GBR - Class I:
lamp has an earth terminal and must be connected
to the yellow/green earth wire.
ESP - Clase I: La lámpara tiene terminal de
conectarse al cable amarillo/verde de tierra de la instalación.
PRT - A lâmpada contém uma ligacão a
dostosowana do
v na
µ
(
.
og því skal tengja það
asi que debe
tém que ser ligados os
ITA - Categoria I: La lampada ha un terminale per la messa a terra
FIN - Suojausluokka I: Valaisin on
yhdistää asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL - Klasa I: Lampa posiada zacisk
HRV - Klasa I: Svjetiljka posjeduje
EST - Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama
kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA - veida lampa: Lampa ir
LTU - Klase I: Lempa turi
SVK - rieda I: Lampa má uzemnený terminál a musí
HUN - I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval
sárga/zöld földvezetékhez kell csatlakoztatni.
ROM -
conectata la cablul de impamantare galben/verde.
CZE -
krytí I: Svítidlo je
SVN - Razred I: Svetilka ima ozemljitveni
GRC -
TUR - Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir. oprakli hatti (sari / yesil)
bir klipe baglantilidir.
BGR -
I:
MAX
SRB – Klasa I: Lampa ima
RUS
-
µ
/
DNK - Hvis den medleverede sikkerhedstransformator bliver ødelagt
skal denne erstattes med en lignende transformator med de samme
SWE - Om den medföljande säkerhetstransformatorn
skal den ersättas med en liknande transformator med de samma
NOR - Hvis den medleverte sikkerhetstransformator blir ødelagt
skal denne erstattes med en liknende transformator med de samme
ISL – Ef
NLD - Als de bijgeleverde zekerheidstransformator defect
vervangen worden.
FRA - Si le transformateur de sécurité livré est par la suite
identiques.
gulu/
DEU - Im
sein
muss er durch einen ähnlichen ransformator mit gleichen
GBR - A broken safety transformer must be replaced with an identical
il faut
transformer.
ESP - Un transformador de seguridad defectuoso debe ser sustituido
por un transformador igual de las mismas características.
PRT - Um transformador de seguranca quebrado tém que ser
substitúido com um transformador semelhante.
ITA - Se il trasformatore di sicurezza si dovesse
tecniche identiche.
FIN - Valaisin toimii suojajännitteellä. Rikkoutunut muuntaja on
3
za uzemljenje i mora se
pievienojot to pie
del to turi
zemní svorkou a proto je
I:
uzemljenja i mora da se
I:
öryggisspennubreytir skemmist skal skipta honum út
dass der gelieferte Sicherheitstransformator defekt
ja siksi se pitää
i dlatego musi
prijungiama prie
spojená so
amelyet a
in jo je zato treba
.
blir skadad
moet
sostituire

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para nordlux EGON 4906

Tabla de contenido