IMPORTANTE Prima di usare il ventilatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio.
Attenzione 6.1. CONTROLLO DEL VENTILATORE ll cavo di alimentazione provvisorio deve essere rimosso e Eseguire i seguenti controlli: sostituito con un cavo del tipo H07RN-F e avente sezione • Assicurarsi che la macchina non sia installata dove può esserci un almeno pari a 1,5 mm2: la sezione deve essere aumentata rischio di incendio o esplosione se la lunghezza del cavo è...
IMPORTANT Avant toute utilisation du ventilateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ci- après et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable des dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
Página 6
Attention Contrôle branchements Le câble d'alimentation provisoire doit être retiré et électriques remplacé par un câble de type H07RN-F d'une section minimum de 1,5 mm . Si la longueur du câble dépasse 6.1. CONTRÔLE DU VENTILATEUR 15m, sa section devra être augmentée. Exécuter les contrôles suivants : Retirer la gaine de protection du câble en veillant à...
WICHTIG Vor Benutzung des Ventilators ist die Betriebsanleitung durchzulesen. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
Página 8
erforderlich. 6.1. VENTILATOR ÜBERPRÜFEN Bei der Abmantelung des Kabels soll der Erdungsleiter Folgendes überprüfen: mindestens 2 cm länger belassen werden. • Sicherstellen, dass Gerät nicht feuer- explosionsgefährdeten Bereichen aufgestellt ist Achtung • Sicherstellen, dass feuergefährlichen Materialien Für Modelle mit dreiphasiger Stromversorgung ist zu Sicherheitsabstand besteht kontrollieren, dass der Drehsinn des Schaufelrades mit •...
IMPORTANT Before using the fan, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
Página 10
power phases. 6.4 CHECKING THE ELECTRICAL CONNECTIONS 5. OPERATING INSTRUCTIONS After detaching the power cable, check all electrical connections as The fan is started and stopped with the selected control circuit. follows: • Make sure that all connections are complete and tight. 6.
IMPORTANTE Antes de usar el ventilador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato.
Atención • Asegurarse de que no haya lonas ni cubiertas colocadas sobre la Quitar el cable de alimentación provisorio y sustituirlo con máquina. un cable del tipo H07RN-F con sección de al menos 1,5 • Controlar que el aparato esté colocado en una posición fija y mm²: la sección deberá...
ВАЖНО Перед использованием вентилятора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использования оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью оборудования, поэтому...
проверить, что характеристики сети электропитания • Убедиться, что воспламеняющиеся материалы находятся на соответствуют данным, приведенным на идентификационной безопасном расстоянии табличке. • Не пользоваться агрегатом, если защитные решетки (на стороне двигателя и на стороне крыльчатки) не установлены Внимание на место Прибор оснащен...
Página 15
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА MOTORE VENTILATORE MOTEUR VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА CONDENSATORE CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSER CONDENSADOR КОНДЕНСАТОР L-L 201.01-BM 15 / 16...