Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

VETROCERAMICA,
CUCINE TUTTAPIASTRA ELETTRICHE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere subito le informazioni generali!
CERAN-KOCHFLÄCHEN HERDE,
ELEKTRO-GLÜHPLATTENHERDE
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Hinweise sollen sofortgelesen werden!
CERAN HOBS RANGES,
ELECTRIC HEATED SOLID TOP RANGES
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the general informations immediately!
CUISINIERES AVEC PLAQUE VITROCERAMIQUE,
PLAQUES CHAUFFAMTES ÉLECTRIQUES
INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire tout de suite averissements!
COCINAS VITROCERAMICA,
COCINAS ELÉCTRICAS CON PLANCHA
INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO
¡En primer lugar leer las advertencias!
VITROKERAMISCHE FORNUIZEN,
FORNUIZEN MET ELEKTRISCHE GLOEIPLAAT
ISTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de waarschuwingen onmiddellijk!
S.700-900
IT– CH
DE – AT – IT – BE – LU –CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU– CH
ES
NL – BE
DOC.NO CR0846730
EDITION 002

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baron 70PC/VCE400

  • Página 1 S.700-900 VETROCERAMICA, IT– CH CUCINE TUTTAPIASTRA ELETTRICHE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere subito le informazioni generali! CERAN-KOCHFLÄCHEN HERDE, DE – AT – IT – BE – LU –CH ELEKTRO-GLÜHPLATTENHERDE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Hinweise sollen sofortgelesen werden! CERAN HOBS RANGES, GB –...
  • Página 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 90NPC/VCE400 90NPC/VCE800 90NPC./VCE400...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 90TP/E800 90TP./E800 644,5...
  • Página 5                                         ...
  • Página 6                                         ...
  • Página 7 UNIONE APPARECCHIATURE-GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS-COMBINING APPLIANCES-UNIÓN D'APPAREIL- UNION DE VARIOS EQUIPOS-VERBINDING VAN APPARATEN...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    INFORMAZIONI GENERALI ..............................8 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 8 AVVERTENZE GENERALI ............................8 AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE ..........................8 AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE............................ 8 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................8 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 8 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................8 FORNO ELETTRICO ..............................
  • Página 9: Informazioni Generali

    • Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRU- INFORMAZIONI GENERALI ZIONI PER LA PULIZIA ". In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che • Non tenere materiali iniammabili in prossimità dell’apparec- devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo chiatura.
  • Página 10: Smaltimento Imballo E Apparecchiatura

    • La apparecchiatura puo' essere installata singolarmente o l'apparecchiatura e di chiamare il servizio di assistenza. L'ac- censione di tale spia è dovuto all'intervento di un termofusibile unita ad altre apparecchiature della stessa gamma. • L' apparecchiatura non è adatta per l'incasso. che va sostituito insieme al ventilatore.
  • Página 11: Collegamento Alla Rete Elettrica

    • Installare a monte dell’apparecchiatura, in un luogo facilmen- ISTRUZIONI PER L' USO te accessibile, un rubinetto di intercettazione a chiusura ra- pida. AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE • Non usare tubazioni di allacciamento di diametro inferiore a Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con- quello della connessione gas della apparecchiatura.
  • Página 12: Periodi Di Inutilizzo

    Spento La manopola di comando del selettore ha le seguenti posizioni di utilizzo : Temperatura minima (S.700/900) 0 Spento 2 ÷9 (S.900) 2 ÷5 (S.700) Temperature intermedie 1 Riscaldamento cielo ( grill ) inserito 10 (S.900) 6 (S.700) Temperatura massima 2 Riscaldamento suola inserito Accensione 3 Riscaldamento cielo + suola inserito...
  • Página 13: Istruzioni Per La Manutenzione

    • Tensione di alimentazione insuficiente o errato collegamento SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOSSIDABILE elettrico dell'apparecchiatura. • Pulire le superici con un panno o spugna utilizzando acqua • Il regolatore di energia e' guasto. e comuni detersivi non abrasivi. Passare il panno nel verso •...
  • Página 14: Piano Di Cottura Cucina Tuttapiastra

    • Rimuovere eventuali depositi di sporcizia. Sostituzione del termostato • Controllare e pulire il sistema di scarico dei fumi. • Smontare il pannello comandi. • Smontare e silare il vassoio frontalmente inclinandolo verso 20 COMPONENTI PRINCIPALI il basso. • Estrarre il bulbo dalla sede e sostituire il componente difet- 20.1 PIANO DI COTTURA CUCINA TUTTAPIASTRA toso.
  • Página 15 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................15 GERÄTEDATEN ................................ 15 ALLGEMEINE HINWEISE ............................15 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................15 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................15 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................15 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 15 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................15 ELEKTROOFEN ................................ 15 KOCHFELD GLÜHPLATTENHERD ..........................
  • Página 16: Allgemeine Informationen

    • Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel ALLGEMEINE INFORMATIONEN "REINIGUNGSANWEISUNGEN". Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die sämt- • Bewahren Sie keine entlammbaren Stoffe in Nähe des lichen Benutzern dieser Anleitungen bekannt sein müssen. Die Geräts auf. BRANDGEFAHR speziischen Informationen für die einzelnen Benutzer dieser •...
  • Página 17: Entsorgung Der Verpackung Und Des Geräts

    werden. Das Auleuchten dieser Kontrolllampe wird durch das • Einschlägige Richtlinien und Bestimmungen desGasversor- Auslösen einer Thermosicherung verursacht, die zusammen gungsunternehmen (GVU). mit dem Lüfter ersetzt werden muss. Das Gerät muss in Konformität mit EN 1717 und den geltenden nationalen Regelwerken über Wasserinstallationen installiert werden.
  • Página 18: Anschlüsse

    • Führen Sie es nach außen oder in einen garantiert funktio- • Reinigen Sie die Anschlussrohre vor dem Anschluss des Fil- nierenden Schornstein ab. Das Rohr darf nicht länger als 3 ters und des Geräts, um etwaige Eisenschlacken zu entfer- Meter sein.
  • Página 19: Gebrauch Des Glaskeramik-Kochfelds

    • Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze • Die gelbe Kontrolllampe erlischt nur, wenn alle Platten ausge- und Ablussöffnungen nicht. schaltet sind. • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den GEBRAUCH DES ELEKTROOFENS Gerätekomponenten vor. GEBRAUCHSHINWEISE 11 GEBRAUCH DES GLASKERAMIK-KOCHFELDS ACHTUNG: Verwenden Sie Töpfe mit lachem Boden und •...
  • Página 20: Reinigungsanleitungen

    REINIGUNGSANLEITUNGEN 16 INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie nach der Installation, der Anpassung an REINIGUNGSHINWEISE eine andere Gasart oder nach Wartungseingriffen den Gerätebetrieb.Liegen Betriebsstörungen an, können Sie im Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle nachfolgenden Abschnitt "Abhilfe bei Betriebsstörungen" na- Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Plichten verursacht werden.
  • Página 21: Ersatz Von Bauteilen

    Ersatz des Betriebs- und des Sicherheitsthermostats 18 ERSATZ VON BAUTEILEN • Bedienfeld entfernen. • Die Kugel aus ihrem Sitz an der Ofenseite nehmen. HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN. • Das Teil ausbauen und ersetzen. • Vor Durchführung jedes Eingriffs muss die eventuell vorhan- •...
  • Página 22 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................20 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 20 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................20 REMINDERS FOR THE USER ..............................20 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................20 REMINDERS FOR CLEANING ..............................20 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 20 ELECTRIC OVEN ..............................20 SOLID TOP RANGE HOB............................
  • Página 23: General Information

    • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- GENERAL INFORMATION pliance. This chapter contains general information which all users of the manual must be familiar with. Speciic information for individual • Do not tamper with appliance components. users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Página 24: Instructions For Installation

    • It must be disposed of properly. 8 FUMES EXHAUST SYSTEM • Make the appliance unusable before scrapping. Create a fumes exhaust system based on the "Type" of ap- pliance.The "Type" is stated on the appliance data plate. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 8.1 APPLIANCE TYPE "A1"...
  • Página 25: Connection To The Water Supply

    Connect the metal structure of the appliance to the equipoten- ties, or lack of experience and knowledge, unless they have tial node. Connect the conductor to the terminal with the been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. symbol on the outside part of the bottom.
  • Página 26: Prolonged Disuse

    • At least twice a year, have an authorized technician clean the USING THE ELECTRIC OVEN internal parts of the appliance. • Do not use direct or high pressure water jets to clean the REMINDERS FOR USE appliance. • The appliance is designed for cooking foods placed on the •...
  • Página 27: Electric Oven

    • Power supply main switch disconnected • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- • Insuficient voltage or incorrect electric connection of the ap- der. pliance • Defective energy regulator Glass ceramic hob • Element defective or not properly connected (burnt internal •...
  • Página 28 • Indicator light • Radiant hotplates • Working thermostat 20.3 ELECTRIC OVEN • Control knob • Working thermostat • Safety thermostat • Heating element • Indicator light...
  • Página 29 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 29 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................29 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................29 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................29 AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................... 29 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................29 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 29 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................29 FOUR ÉLECTRIQUE ..............................
  • Página 30: Informations Générales

    • Ne pas stocker de substances inlammables à proximité de INFORMATIONS GÉNÉRALES l'appareil. RISQUE D'INCENDIE Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les • Attention: Les enfants doivent être surveillés ain qu’ils ne utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les jouent pas avec l’appareil.
  • Página 31: Élimination De L'emballage Et De L'appareil

    • Mettre l'appareil d'aplomb à l'aide des pieds réglables. 4 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL 7.1 MONTAGE DE L' APPAREIL SUR UN SOCLE, EN 4.1 EMBALLAGE PONT, EN PORTE-À-FAUX L’emballage est réalisé dans des matériaux compatibles avec Suivre les instructions fournies avec le type de support utilisé. l'environnement.
  • Página 32: Raccordement Au Réseau Hydrique

    • Installer en amont de l'appareil, dans un endroit facilement ac- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans cessible, un disjoncteur omnipolaire d'une capacité adaptée, ce manuel. • Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux centres techni- avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm et un dispositif de protection à...
  • Página 33: Périodes D'inactivité

    UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON PLAQUE Allumage COUP DE FEU • Tourner la manette du sélecteur dans la position d'utilisation choisie • Tourner la manette du thermostat sur la position correspon- AVERTISSEMENTS dant à la température de cuisson choisie. •...
  • Página 34: Instructions Pour L'entretien

    • Le thermostat de réglage de la température est défectueux INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN • Élément défectueux ou mal relié (résistance interne brûlée). AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À Le chauffage ne se règle pas L'ENTRETIEN Causes possibles Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à...
  • Página 35: Four Électrique

    Remplacement du thermostat • Démonter le panneau de commandes • Démonter et dégager le plateau par le devant en l'inclinant vers le bas. • Extraire le bulbe de son siège et remplacer la pièce endom- magée. • Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse.
  • Página 36 INFORMACIÓN GENERAL ..............................36 DATOS DEL EQUIPO ..............................36 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................36 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................36 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 36 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 36 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 36 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................36 HORNO ELÉCTRICO ..............................
  • Página 37: Información General

    • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que INFORMACIÓN GENERAL no juegan con la aplicación. En este capítulo se suministran informaciones generales que • Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales maciones especíicas para cada usuario del manual iguran en reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento,...
  • Página 38: Eliminación Del Embalaje Y Del Equipo

    • Ubicar el equipo a 10 cm como mínimo de las paredes circun- 4 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO dantes. Esta distancia puede ser menor si las paredes son incombustibles o están protegidas con un aislante térmico. 4.1 EMBALAJE •...
  • Página 39: Conexión A La Red Eléctrica

    • La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante- 9.2 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali- Controlar si el equipo está preparado para funcionar con la icado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las tensión y frecuencia de la red local.
  • Página 40: Inactividad Del Equipo

    • El apagado del testigo amarillo indica que se ha alcanzado la USO DE LA PLACA RADIANTE temperatura elegida. ADVERTENCIAS DE USO Apagado • El equipo está destinado a la cocción de alimentos conteni- • Girar el mando del termostato a la posición “0”. dos en ollas y sartenes.
  • Página 41: Instrucciones De Mantenimiento

    • Elemento averiado o mal conectado (resistencia interior que- INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO mada). ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR No se puede regular el calentamiento El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- Causas posibles: dad por daños debidos a la inobservancia de las indica- ciones siguientes.
  • Página 42: Horno Eléctrico

    Sustitución del termostato • Desmontar el panel de mandos. • Desmontar la bandeja y extraerla por el frontal, inclinándola hacia abajo. • Extraer el bulbo del alojamiento y sustituir el componente averiado. • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario.
  • Página 43 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 43 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 43 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 43 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 43 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................43 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................43 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................43 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................43 ELEKTRISCHE OVEN ...............................
  • Página 44: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld. In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- • Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
  • Página 45: Kookplaat Gloeiplaathaard

    3.2 KOOKPLAAT GLOEIPLAATHAARD 6 UITPAKKEN Als het rode lampje op het bedieningspaneel (naast het gele Controleer de conditie van de verpakking. Als deze zichtbaar lampje) gaat branden, wil dat zeggen dat de ventilator niet beschadigd is, moet de expediteur worden gevraagd om een goed werkt: geadviseerd wordt om het apparaat dan zo snel inspectie van de goederen.
  • Página 46: Aarding En Equipotentiaalverbinding

    9.1 VERBINDING MET DE GASLEIDING onderkant van het apparaat mag niet worden geraakt door de damp die veroorzaakt wordt door de afvoer van heet water. Controleer of het apparaat geschikt is voor het type gas waar- Zorg voor een putje met rooster in de vloer, met sifon, onder de mee het zal worden gevoed.
  • Página 47: Periodes Waarin Het Apparaat Niet Wordt Gebruikt

    geen aluminiumfolie of plastic voorwerpen op de warme opper- neer de bedrijfstemperatuur boven de maximaal toegestane vlakken van de glaskeramiekplaat. temperatuur stijgt. De glaskeramiekplaat mag in geen geval worden gebruikt om AAN- EN UITZETTEN VAN DE VERHITTING voorwerpen op te zetten. De werking van de elektrische oven wordt bestuurd met twee bedieningsknoppen (om het type verhitting en de bereiding- stemperatuur in te stellen).
  • Página 48: Instructies Voor Het Onderhoud

    • Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het op- Stel het apparaat in werking volgens de instructies en de pervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van de aanwijzingen voor het gebruik die te vinden zijn in het ho- kookplaten iedere dag schoon.
  • Página 49: Kookplaat Gloeiplaathaard

    • Controleer telkens wanneer er een onderdeel van het gascir- Vervanging van de regelthermostaat en de veiligheidsther- cuit vervangen is of er geen lekken zijn op de verbindingspun- mostaat. ten met het circuit zelf. • Demonteer het bedieningspaneel. • Controleer na de vervanging van een onderdeel van het •...

Tabla de contenido