Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

WOK A GAS
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
GAS WOK
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
GAS WOK
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
WOK A GAZ
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement!
WOK DE GAS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
GAS WOK
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung -
Traducción de las instrucciones originales -
ALI Group S.r.l.
Via Del Boscon, 424
I-32100 Belluno (BL)
S.700-900-1100
Translation of the original instructions -
Vertaling van de originele instructies
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
Traduction du instructions originales
DOC.NO
CR1166370
EDITION
002
1803

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baron QUEEN7 Serie

  • Página 1 S.700-900-1100 IT – CH WOK A GAS ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura! DE – AT – IT GAS WOK BE –...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 70PCV../WG6..
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 90PCV../WG6..
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 1100/60CGW..
  • Página 6 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOS Serie - Series - Série 700/900...
  • Página 7 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOSSerie - Series - Série 1100...
  • Página 8 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Página 9 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen Paese - Land Gas - Gaz Pa (mbar) Country - Pays - País...
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Supply pressure...
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ........................11 RISCHI RESIDUI ..................................12 INFORMAZIONI GENERALI ..............................13 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 13 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 13 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................13 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 14 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................14 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ....................
  • Página 13: Dispositivi Di Protezione Individuale

    DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell'apparecchiatura. Indumenti Calzature Casco Protettori Guanti Occhiali Mascherina auricolari protezione sicurezza elmetto Fase Trasporto Movimentazione Disimballo Montaggio Uso ordinario...
  • Página 14: Rischio Residuo

    RISCHI RESIDUI La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con l'installazione di adeguate protezioni. Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina: tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.
  • Página 15: Informazioni Generali

    • Per l'assistenza rivolgersi solo a centri tec- INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- nici autorizzati dal costruttore ed esigere li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di l'uso di ricambi originali. questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli •...
  • Página 16: Avvertenze Per La Pulizia

    • Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap- Installare l'apparecchiatura in conformità con la EN1717 ed i parecchiatura. regolamenti nazionali dell'acqua in vigore. • Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura. 7 MOVIMENTAZIONE AVVERTENZE PER LA PULIZIA Sull’imballo sono stampati dei contrassegni di avvertimento, •...
  • Página 17: Collegamenti

    APPARECCHIATURA TIPO "A1" non deve essere investito dal vapore prodotto dallo scarico di acqua calda.Prevedere un pozzetto a pavimento grigliato , con • Posizionare la apparecchiatura tipo "A1" sotto una cappa sifone , sotto il rubinettone di scarico delle Pentole e di fronte aspirante per assicurare l'estrazione dei fumi e dei vapori ge- alle Brasiere.
  • Página 18: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO • Eseguire la pulizia secondo le istruzioni fornite nel capitolo "ISTRUZIONI PER LA AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE PULIZIA". Il costruttore dell'apparecchiatura non • Non tenere materiali infiammabili in pros- può essere considerato responsabile simità dell'apparecchiatura. PERICOLO per eventuali danni causati dalla inos- DI INCENDIO.
  • Página 19: Periodi Di Inutilizzo

    Accensione del pilota • Non usare prodotti chimici contenenti cloro. • Non usare oggetti appuntiti che possano incidere o rovinare Premere e ruotare la manopola in posizione " ". le superfici. • Premere a fondo la manopola e accendere il pilota avvicinan- ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE dogli una fiammella.
  • Página 20: Risoluzione Malfunzionamenti

    15 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI • Bruciatore pilota • Termocoppia Il bruciatore pilota non si accende Possibili cause: • La Pressione di alimentazione gas e' insufficiente. • La conduttura o l' ugello sono ostruiti. • Il rubinetto gas o la valvola gas e' guasta. Il bruciatore pilota non rimane acceso o si spegne durante l'uso Possibili cause:...
  • Página 21 PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ........................2 RESTRISIKEN..................................3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................4 GERÄTEDATEN ................................ 4 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................4 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................4 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 5 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................5 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................5 RISIKEN DURCH LÄRM ............................
  • Página 22: Persönlichen Schutzausrüstungen

    PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), die während der verschiedenen Lebensphasen des Geräts zu verwenden sind. Schutzkleidung Sicherheitsschuhe Handschuhe Augenschutz Gehörschutz Atemschutz Kopfschutz Phase Transport Handling Auspacken Montage Normaler Gebrauch X (*) Einstellungen Normale Reinigung Außerordentliche Reinigung...
  • Página 23: Restrisiken

    RESTRISIKEN Restrisiken, die bei der Entwicklung nicht vollständig vermieden oder durch geeignete Schutzvorrichtungen beseitigt werden konnten, werden auf der Maschine gekennzeichnet. Zur Information des Kunden werden im Folgenden die verbleibenden Restrisiken der Maschine aufgeführt: Diese Verhaltensweisen sind unzulässig und damit streng verboten. RESTRISIKEN GEFÄHRLICHE SITUATION WARNUNG...
  • Página 24: Allgemeine Informationen

    • Fordern Sie Kundendienstleistungen nur ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die bei den vom Hersteller autorisierten Ser- sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. vicecentern an und verlangen Sie Origina- Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- lersatzteile.
  • Página 25: Reinigungshinweise

    • Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze Das Gerät muss gemäß den einschlägigen Bestimmungen in- und Auslassöffnungen nicht. stalliert werden. • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Geräte- teilen vor. 7 HANDLING Die auf die Verpackung aufgedruckten Warnzeichen müssen REINIGUNGSHINWEISE unbedingt beachtet werden, um sicherzustellen, dass das •...
  • Página 26: Wrasenabzugssystem

    ANSCHLUSS AN DIE WASSERABFLÜSSE 10 WRASENABZUGSSYSTEM Die Abflussleitungen müssen aus bis zu 100 °C hitzebestän- Legen Sie den Wrasenabzug je nach „Gerätetyp“ an.Der „Typ“ digen Materialien gefertigt sein. Der Geräteboden darf nicht steht auf dem Schild der Gerätedaten. dem beim Warmwasserablauf erzeugten Schwaden ausge- setzt werden.
  • Página 27: Gebrauchsanleitungen

    GEBRAUCHSANLEITUNGEN • Beachten Sie bei der Reinigung die im Ka- pitel „REINIGUNGSANWEISUNGEN“ en- HINWEISE FÜR DEN BENUTZER thaltenen Angaben. Der Gerätehersteller ist nicht haftbar • Bewahren Sie keine entflammbaren Stoffe für eventuelle Schäden, die durch Mis- in der Nähe des Gerätes auf. BRANDGE- sachtung der nachstehenden Pflichten FAHR.
  • Página 28: Stillstandzeiten

    MATTIERTE EDELSTAHLFLÄCHEN Kleinste Flamme • Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder Schwamm und verwenden Sie dazu Wasser und handelsübliche, nicht Größte Flamme scheuernde Reiniger. Wischen Sie mit dem Tuch in Schlif- frichtung. Mehrmals nachspülen und anschließend sorgfältig Einschalten des Zündbrenners abtrocknen.
  • Página 29: Abhilfe Bei Betriebsstörungen

    • Trennen Sie den Druckmesser und verschrauben Sie die 18 HAUPTKOMPONENTEN Halteschraube wieder fest am Druckanschluss. 15 ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN • Gashahn • Hauptbrenner • Zündbrenner • Thermoelement Der Zündbrenner schaltet sich nicht ein Mögliche Ursachen: • Unzureichender Gasversorgungsdruck. • Die Leitung oder die Düse ist verstopft. •...
  • Página 31 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ..........................2 RESIDUAL RISK ..................................3 GENERAL INFORMATION ............................... 4 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................4 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................4 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................4 REMINDERS FOR CLEANING ..............................4 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 4 DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE ....................
  • Página 32: Personal Protective Equipment

    PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Given below is a summary table of the Personal Protective Equipment (PPE) to be used during the service life of the equipment. Protective Safety Gloves Goggles Mask Helmet garments footwear protectors Phase Transport Handling Unpacking Assembly Normal use X (*) Adjustments Routine cleaning...
  • Página 33: Residual Risk

    RESIDUAL RISK There are risks on the machine that have not been completely eliminated from a design standpoint or with the installation of adequate protection devices. To provide the Customer with full information, given below are the residual risks that remain on the machine: such actions are deemed improper and therefore strictly forbidden.
  • Página 34: General Information

    • The appliance is designed for professional GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the use and must be operated by trained per- manual must be familiar with. Specific information for individual sonnel. users of the manual is provided in subsequent chapters (" IN- •...
  • Página 35: Risks Due To Noise

    • the transparent cover, the bags containing the instructions • Position the appliance at least 10 cm from adjacent walls. manual and nozzles ( made of polyethylene - PE.). This distance can be reduced in the presence of non-combu- • the straps (in polypropylene - PP). stible walls or heat-insulated walls.
  • Página 36: Conversion To A Different Type Of Gas

    • A rapid-action gas shut-off valve must be fitted upstream of • Retighten nozzle UM. the appliance in an easily accessible position. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- • Do not use connection pipes having a diameter smaller than der.
  • Página 37: Using The Hob/Wok

    • Do not leave the appliance unattended Maximum flame while in operation. • In the event of an appliance fault or mal- Pilot ignition function, shut the gas shut-off valve and/or Press and turn the knob to position " ". switch the appliance off at the main switch •...
  • Página 38: Instructions For Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE • Thermocouple incorrectly connected to gas tap or valve. • Knob of gas tap or valve not pressed sufficiently. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN The main burner does not light ( even though pilot is lit ) The manufacturer will not be liable for any damage or in- Possible causes: jury resulting from failure to observe the following rules.
  • Página 39 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS ........................2 RISQUES RÉSIDUELS ................................3 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 4 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL ........................4 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................4 AVERTISSEMENTS POUR L'AGENT DE MAINTENANCE ....................4 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 5 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................5 ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE ET DE L’APPAREIL .....................
  • Página 40: Dispositifs De Protection Individuels

    DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS Le tableau ci-dessous récapitule les dispositifs de protection individuels (DPI) à porter pendant toutes les interventions sur l'appareil. Vêtement Chaussures Protections Gants Lunettes Masque Casque auditives protection sécurité Phase Transport Manutention Déballage Montage Utilisation ordinaire X (*) Réglages Nettoyage ordinaire Nettoyage...
  • Página 41: Risques Résiduels

    RISQUES RÉSIDUELS La machine signale les risques qui n'ont pas été entièrement éliminés en phase de projet ou par l'installation de protections spécifiques. Pour une bonne information des clients, nous indiquons ci-dessous les risques résiduels qui existent sur la machine : il s'agit de comportements incorrects qui sont strictement interdits.
  • Página 42: Informations Générales

    • Pour l'assistance, s'adresser uniquement INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce chapitre donne des informations générales dont les utili- aux centres techniques agréés par le fa- sateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les in- bricant et exiger des pièces détachées formations spécifiques destinées aux différents utilisateurs du d'origine.
  • Página 43: Avertissements Pour Le Nettoyage

    • Ne pas modifier les composants de l’appareil. 7 MANUTENTION Les symboles d'avertissement imprimés sur l'emballage re- AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE présentent les consignes à respecter pour exécuter la manu- • Nettoyer les surfaces extérieures polies en acier inox tous tention sans endommager l'appareil.Pour exécuter la manuten- les jours.
  • Página 44: Raccordements

    APPAREIL DE TYPE « B21 » Pour adapter l'appareilau type de gaz qui l'alimentera, suivre les instructions du tableau T1 eteffectuer les opérations sui- • Installer l'appareil de type « B21 » sous une hotte aspirante. vantes : APPAREIL DE TYPE « B11 » •...
  • Página 45: Instructions Pour Le Nettoyage

    • L'installation, la conversion à un autre • Pendant le fonctionnement de l'appareil, type de gaz et l'entretien de l'appareil doi- le sol qui l'entoure peut devenir glissant ; vent être effectués par des installateurs être attentif et utiliser les moyens appro- qualifiés et agréés par le fabricant, con- priés pour éviter les chutes.
  • Página 46: Périodes D'inactivité

    14 PÉRIODES D'INACTIVITÉ • Ne pas obstruer les bouches d’aération et d’évacuation de l’appareil. Pour préparer une période d'inactivité de l'appareil, procéder • Ne pas modifier les composants de l’appareil. de la façon suivante : ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ •...
  • Página 47: Remplacement De Pièces

    • Le brûleur est défectueux (orifices de sortie du gaz bouchés). 16 REMPLACEMENT DE PIÈCES AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE PIÈCES. • Après avoir remplacé une pièce du circuit de gaz, vérifier qu'il n'y a aucune fuite sur les points de raccordement au circuit. •...
  • Página 49 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ..........................2 RIESGO RESIDUAL ................................. 3 INFORMACIÓN GENERAL ..............................4 DATOS DEL EQUIPO ..............................4 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 4 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 5 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................5 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ......................
  • Página 50: Equipos De Protección Personal

    EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL A continuación aparece una tabla de recapitulación de los Equipos de Protección Personal (EPP) que se deben utilizar durante las distintas fases de vida de los aparatos. Equipo Calzado Protectores Guantes Gafas Máscara Casco auriculares protección seguridad Fase Transporte...
  • Página 51: Riesgo Residual

    RIESGO RESIDUAL La máquina presenta riesgos que no han sido eliminados completamente con el proyecto o con la instalación de protecciones. Para la información completa del cliente, a continuación se indican los riesgos residuales existentes en la máquina: las situaciones peligrosas se crean con comportamientos incorrectos que están terminantemente prohibidos. RIESGO RESIDUAL SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA...
  • Página 52: Información General

    • Para la asistencia, acudir sólo a centros INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que técnicos autorizados por el fabricante y deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- exigir el uso de repuestos originales. maciones específicas para cada usuario del manual figuran en •...
  • Página 53: Advertencias Para La Limpieza

    ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA 7 DESPLAZAMIENTO • Limpiar a diario las superficies externas satinadas de acero El embalaje tiene impresas advertencias sobre las prescripcio- inoxidable. nes a respetar para que durante el desplazamiento el aparato • Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico autorizado, no sufra daños.El aparato debe desplazarse exclusivamente- al menos dos veces al año.
  • Página 54: Conexiones

    EQUIPO TIPO "B21" • los inyectores y las regulaciones paracada uno de dichos gases.El número de inyector indicado en la tabla T1 está • Instalar el equipo tipo "B21" bajo una campana extractora. grabado en el cuerpo de los propios inyectores. EQUIPO TIPO "B11"...
  • Página 55: Uso De La Cocina/Wok

    • Guardar este manual en un lugar seguro y • Se recomienda utilizar equipos de protec- conocido para que pueda consultarse du- ción personal contra las salpicaduras de rante toda la vida útil del equipo. comida muy caliente. • La instalación, la conversión para otro •...
  • Página 56: Períodos De Inactividad

    14 PERÍODOS DE INACTIVIDAD • No alterar de ningún modo los componentes del equipo. Antes de un período de inactividad del equipo, efectuar las ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS operaciones que se describen a continuación: Ver el capítulo "Instrucciones de instalación". •...
  • Página 57: Sustitución De Componentes

    16 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPO- NENTES. • Después de sustituir un componente del circuito del gas, ve- rificar que no haya pérdidas en los puntos de conexión. • Después de sustituir un componente del circuito eléctrico, verificar que esté...
  • Página 59 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN ........................2 RESTRISICO .................................... 3 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 4 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 4 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 4 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................4 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................5 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................5 VERWERKING TOT AFVAL VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ...............
  • Página 60: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Hieronder vindt u een overzichtstabel van de Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) die tijdens de verschillende levensfasen van het apparaat moeten worden gebruikt. Beschermende Veiligheids- Gehoorbescher Handschoenen Veiligheidsbril Gelaatsmasker Helm kleding schoenen mers Fase Transport Verplaatsing Uitpakken Montage Normaal gebruik X (*) Afstellingen Gewone reiniging...
  • Página 61: Restrisico

    RESTRISICO De machine vertoont risico’s die niet volledig zijn weggenomen door het ontwerp of door de installatie van geschikte beschermingen. Om de klant volledig te informeren worden hieronder de restrisico’s vermeld die op de machine blijven bestaan: een dergelijk gedrag is niet correct en is dus streng verboden. RESTRISICO GEVAARLIJKE SITUATIE WAARSCHUWING...
  • Página 62: Algemene Informatie

    met de geldende veiligheidsvoorschriften ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- en de instructies in deze handleiding. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- • Maak voor assistentie uitsluitend gebruik men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze van door de fabrikant erkende technische handleiding wordt vermeld in de hoofdstukken erna ('IN- STRUCTIES VOOR ...
  • Página 63: Aanwijzingen Voor De Reiniging

    • Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende 6 TOEPASSELIJKE NORMEN EN WETTEN ventilatie. Installeer het apparaat overeenkomstig de geldende veili- • Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet gheidsnormen. Installeer het apparaat overeenkomstig de geldende voor- •...
  • Página 64: Dampafvoersysteem

    met de (bijgeleverde) schroeven aan de achterkant van het • Het apparaat is bedoeld om permanent op de waterleiding blad vast te draaien.(C-D) te worden aangesloten en niet met een scheidbare verbin- dingsset. 10 DAMPAFVOERSYSTEEM AANSLUITING OP DE WATERAFVOERPUNTEN Maak de dampafvoer afhankelijk van het 'type' apparaat.Het De afvoerleidingen moeten worden gerealiseerd met materia- 'type' staat vermeld op de typeplaat van het apparaat.
  • Página 65: Inbedrijfstelling

    • In het geval van een storing of een defect 13 INBEDRIJFSTELLING Zie het hoofdstuk 'INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD'. in het apparaat moet de gaskraan worden dichtgedraaid en/of moet de hoofdscha- INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK kelaar van de elektrische voeding, die bo- venstrooms van het apparaat geplaatst is, AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER worden uitgeschakeld.
  • Página 66: Perioden Waarin Het Apparaat Niet Wordt Gebruikt

    • Behuizing en vlamverdelers van de branders van de ko- Ontsteking waakvlam okplaat niet in de vaatwasmachine wassen. Kleinste vlam GESATINEERDE OPPERVLAKKEN VAN ROESTVRIJ STA- Grootste vlam • Maak de oppervlakken schoon met een doek of spons met water en gewone, niet-schurende reinigingsmiddelen. Wrijf Ontsteking waakvlam de doek in de richting van de satinering.
  • Página 67: Oplossen Van Storingen

    LET OP! Als de voedingsdruk van het gas niet binnen de limie- 17 REINIGING VAN DE INWENDIGE DELEN ten (Min. - Max.) valt die worden aangegeven in de tabel T2, • Controleer de conditie van de inwendige delen van het ap- moet de werking van het apparaat worden gestopt en moet u paraat.

Tabla de contenido