pārkaršanu! Bateriju pārkaršana var novest pie sprādziena un traumām. / ET Mitte lasta
taskulambil/patareil üle kuumeneda! Patarei ülekuumenemine võib põhjustada plahvatust
ja kehavigastusi. / PT Evitar o sobreaquecimento da lanterna/pilha! A pilha sobreaquecida
pode explodir e causar lesões corporais. / BE Не дапушчаць перагрэву ліхтарыка/батарэйкі!
Перагрэў батарэйкі можа прывесці да выбуху і пашкоджання цела. / UK Не допускати
перегріву ліхтарика/батареї! Перегрів батареї може призвести до вибуху і пошкодження
тіла. / BG Да не се допуска прегряване на фенера/батерията! Прегряването на батерията
може да доведе до експлозия и нараняване на тялото. / SL Ne dopustite, da bi prišlo do
pregretja svetilke/baterije! Pregretje baterije lahko povzroči eksplozijo in telesne poškodbe. /
BS Ne dozvolite da se baterijska lampa/baterije pregriju! Pregrijavanje baterija može dovesti
do eksplozije i tjelesne povrede. / SRP Ne dozvolite da se baterijska lampa/baterije pregriju!
Pregrijavanje baterija može dovesti do eksplozije i tjelesne povrede. / SR Ne dozvolite da se
baterijska lampa/baterije pregreju! Pregrevanje baterija može dovesti do eksplozije i telesne
povrede. / MK Не дозволувајте батериската ламба да се прегрее! Прегревањето може
да предизвика експлозија и телесна повреда. / MO Nu permiteţi lanternei/bateriei să se
supraîncălzească! Supraîncălzirea bateriei poate duce la o explozie și vătămări corporale.
PL Podczas przechowywania i transportu należy zabezpieczyć latarkę przed przypadkowym
włączeniem. / EN Secure the flashlight against powering on inadvertently when in transport.
/ DE Während der Aufbewahrung und des Transports ist die Lampe gegen zufälliges
Einschalten zu sichern. / RU Во время хранения и транспортировки необходимо защитить
фонарик от непреднамеренного включения. / CS Během skladování a přepravy zajistěte
svítilnu proti neúmyslnému zapnutí. / SK Baterku pred uchovávaním a prepravou zabezpečte
pred náhodným zapnutím. / HU A zseblámpát véletlen bekapcsolás ellen biztosítva tárolja
és szállítsa. / HR Tijekom čuvanja i transporta, zaštitite baterijsku lampu od slučajnog
uključivanja. / FR Placez la torche de manière à éviter toute mise en marche accidentelle
pendant le stockage et le transport. / ES Proteja la linterna contra el encendido involuntario
+
-
durante el almacenamiento y el transporte. / IT Durante lo stoccaggio e il trasporto proteggere
+
-
la torcia da un'accensione accidentale. / RO Protejați lanterna de pornirea neintenționată
în timpul depozitării și transportului. / LT Saugojimo ir transportavimo metu apsaugokite
žibintuvėlį nuo netyčinio įsijungimo. / LV Uzglabāšanas un transportēšanas laikā aizsargājiet
lukturi pret nejaušu ieslēgšanu. / ET Hoiustamise ja transpordi ajal tuleb taskulamp juhusliku
sisselülitumise eest turvata. / PT Durante o armazenamento e transporte, proteja a lanterna
contra uma ativação acidental. / BE Падчас захоўвання і транспартацыі трэба ахоўваць
ліхтарык ад выпадковага ўпадку. / UK При зберіганні і транспортуванні необхідно захистити
ліхтар від випадкового включення. / BG По време на съхранение и транспорт трябва да
защитите фенера срещу случайно включване. / SL Med hranjenjem in prevozom mora biti
svetilka zavarovana pred možnostjo nenamernega vklopa. / BS Tokom čuvanja i transporta,
zaštitite baterijsku lampu od slučajnog uključivanja. / SRP Tokom čuvanja i transporta, zaštitite
-
baterijsku lampu od slučajnog uključivanja. / SR Tokom čuvanja i transporta, zaštitite baterijsku
-
+
lampu od slučajnog uključivanja. / MK За време на складирање и транспорт осигурете се
+
дека нема за ненамерно вклучување / MO Protejați lanterna de pornirea neintenționată în
timpul depozitării și transportului.
PL Sposoby mocowania: / EN Attachment options / DE Befestigungsoptionen: / RU Способы
монтажа: / CS Způsoby upevnění: / SK Spôsoby upevnenia: / HU Rögzítési módok: / HR Način
pričvršćivanja: / FR Méthodes de fixation : / ES Modos de instalación: / IT Sistemi di fissaggio:
/ RO Metode de fixare: / LT Tvirtinimo būdai: / LV Stiprināšanas veidi: / ET Kinnitamise viisid: /
PT Modos de fixação: / BE Спосабы мацавання: / UK Способи кріплення: / BG Начини за
монтаж: / SL Načini pritrditve: / BS Način pričvršćivanja: / SRP Način pričvršćivanja: / SR Način
pričvršćivanja: / MK Начини на монтажа: / MO Metode de fixare:
6
PL Tryby pracy / EN Working modes / DE Betriebsmodi / RU Режимы работы
/ CS Provozní režimy / SK Režimy práce / HU Működési módok / HR Režimi rada
/ FR Modes de travail / ES Modos de funcionamiento / IT Modalità di funzionamento /
RO Moduri de lucru / LT Darbo režimai / LV Darbības režīms / ET Töörežiimid / PT Modo
de operação / BE Працоўныя рэжымы / UK Режими роботи / BG Режими на работа /
SL Načini delovanja / BS Režimi rada / SRP Režimi rada / SR Režimi rada / MK Начини
на работа / MO Moduri de lucru
1. CLICK
1. CLICK
100%
100%
8
2. CLICK
2. CLICK
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl
30%
D1
D1
D2
D2
+
-
+
-
D3
D3
+
+
D4
D4
D5
D5
D6
D6
7
1. CLICK
D7
1. CLICK
D7
100%
100%
D8
2. CLICK
D8
2. CLICK
30%
30%
3. CLICK
D9
9
D9
3. CLICK
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
D2
D2
D3
D3
10
PL Zmiana szerokości wiązki światła: / EN Beam width control / DE Einstellung der
Breite des Lichtstrahls: / RU Изменение ширины светового луча: / CS Změna šířky
světelného paprsku: / SK Zmena šírky svetelného lúča: HU A fénysugár szélességének
módosítása: / HR Promjena širine snopa svjetla: / FR Modification de la largeur
D4
du faisceau lumineux : / ES Cambio de ancho del haz de luz: / IT Cambiamento
dell'apertura del fascio luminoso: / RO Schimbarea lățimii fasciculului de lumină: / LT
D4
Šviesos spindulio pločio keitimas: / LV Gaismas kūļa platuma maiņa: / ET Valgusvihu
laiuse muutmine: PT Ajuste da largura do feixe de luz / BE Змена шырыні пучка
святла: / UK Зміна ширини світлового променя: / BG Смяна на широчината на
светлинния лъч / SL Spreminjanje širine svetlobnega snopa: / BS Promjena širine
-
snopa svjetla: / SRP Promjena širine snopa svijetla: / SR Promena širine snopa svetla: /
MK Промена на ширината на светлосниот сноп: / MO Schimbarea lățimii fasciculului
-
de lumină:
D5
D5
11
D6
D6
PL Regulacja nachylenia / EN Tilt control / DE Neigungseinstellung / RU Регулировка
наклона / CS Nastavení sklonu / SK Nastavenie sklonu / HU Dőlésszög beállítása /
HR Postavljanje nagiba / FR Réglage d'inclinaison / ES Ajuste de inclinación / IT
Regolazione dell'angolo / RO Reglarea înclinării / LT Pakreipimo reguliavimas /
LV Slīpuma regulēšana / ET Kalde reguleerimine / PT Ajuste de inclinação / BE
Рэгуляванне нахілу / UK Регулювання нахилу / BG Регулиране на наклона / SL
Nastavitve nagiba / BS Postavljanje nagiba / SRP Podešavanje nagiba / SR Podešavanje
nagiba / MK Прилагодување на аголот / MO Reglarea înclinării
D7
D7
D8
D8
13
PL Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być
zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! / EN An appliance designed as a
3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe voltage
source! / DE Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren
Spannungsquelle versorgt werden! / RU Устройство, изготовленное в третьем классе
защиты, должно питаться от источника безопасного напряжения! / CS Zařízení
D9
vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napětí!
D9
/ SK Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el.
zdroja! / HU A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen
biztonságos feszültségforrásról kell működtetni! / HR Uređaj proizveden u trećem
stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / FR Le matériel de
classe III de protection doit obligatoirement être alimenté par une source de tension de
sécurité! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté
alimentado desde una fuente de alimentación segura! / IT Il prodotto realizzato con il
terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di tensione sicura! /
RO Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de
tensiune sigură! / LT Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būtinai turi būti
D10
maitinamas iš saugaus įtampos šaltinio! / LV Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības
klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas avota! / ET Seade on teostatud
D10
esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! / PT O aparelho
D9
2. CLICK
D10
3. CLICK
D10
3. CLICK
30%
D10
3. CLICK
D12
D12
D12
D13
Position 1
D13
Position 1
Position 2
Position 2
12
D13
Position 1
D14
D14
Position 2
D14
D15
D15
90°
90°
D15
90°
D10
3. CLICK
D12
D13
Position 1
Position 2
D14
D15
90°
3