English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe...
English Please unfold the front page illustrations Use your blender for soups, sauces, before using for the first time drinks, pâtés, mayonnaise, dressings 1 Remove all packaging. etc. Use your mill (if supplied) for 2 Wash the parts: see ‘cleaning’. milling herbs, nuts and coffee beans.
Página 6
Important to use your mill blender and mill 1 Put your ingredients into the jar. Fill it To ensure long life of your blender, no more than half full. never run it for longer than 60 2 Fit the sealing ring into the blade seconds or the mill for longer than unit.
") cubes of each If the cord is damaged it must, for bacon stock safety reasons, be replaced by 150g (6oz) red lentils, washed Kenwood or an authorised Kenwood 375ml ( ⁄ pt) vegetable stock repairer. one and a half 400g (14oz) tins...
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit Gebruik uw mixer voor het maken Wanneer u de mixer of molen van van soepen, sauzen, drankjes, het motorgedeelte verwijdert: ragouts, mayonaise, dressings, etc. wacht totdat de messen volledig Gebruik uw multimolen (indien tot stilstand zijn gekomen;...
Página 9
5 Schroef de deksel op de kan zodat Mix nooit meer dan 1 ⁄ liter – minder de druklip over de handgreep voor schuimende vloeistoffen zoals geplaatst is. (om de deksel los te milkshakes. schroeven, moet u op de druklip molen alleen duwen Uitsluitend gebruiken voor droge...
Página 10
Met de hand wassen en vervolgens afdrogen. klantenservice Als het snoer is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur. Als u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw apparaat of onderhoud, reserveonderdelen of...
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page Utilisez votre mélangeur pour les Ne laissez jamais l’appareil en soupes, les sauces, les boissons, les marche sans surveillance. pâtés, les mayonnaises, les Ne laissez pas les enfants jouer avec assaisonnements, etc. Utilisez votre cet appareil.
Página 12
utilisation de votre mélangeur uniquement N’introduisez pas d’ingrédients secs mélangeur dans le mélangeur avant de le mettre en marche. Si nécessaire, coupez- 1 Adaptez la bague d’étanchéité dans les en morceaux ; retirez le bouchon l’unité porte-lames. de remplissage ; puis, l’appareil 2 Vissez le pichet sur l’unité...
Si le cordon est endommagé, il doit correctement vissée et fixée. être remplacé pour des raisons de 5 Placez le moulin sur le bloc-moteur sécurité par Kenwood ou par un et tournez pour verrouiller. réparateur agréé de Kenwood. 6 Sélectionnez une vitesse ou utilisez la commande d'impulsion.
Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Ihr Mixer eignet sich zum Mixen von Zum Abnehmen des Mixers oder der Suppen, Saucen, Mixgetränken, Mühle vom Sockel, warten bis die Pasteten, Mayonnaise, Dressings Messer zum Stillstand gekommen usw. Die Mühle kann, sofern Ihr sind.
Página 15
Zusammensetzen des Nur Mixer Keine trockenen Zutaten vor dem Mixers Einschalten in den Mixer geben. Trockene Zutaten ggf. klein 1 Dichtungsring auf den Messereinsatz schneiden, Verschlusskappe legen und in den Sockel setzen. abnehmen und nach und nach bei 2 Mixbecher auf den Messereinsatz laufendem Gerät zugeben.
Página 16
Behälter als Streuer verwendet Sicherheitsgründen ausgewechselt werden. werden. Bringen Sie das Gerät zum Deckel ist nicht luftdicht. Hersteller, zum Kenwood Reinigung Kundendienst oder zu einem Fachelektriker. Vor der Reinigung Gerät ausschalten Sollten Sie Fragen zu Gebrauch, und Netzstecker ziehen.
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Usare il frullatore per preparare Nel togliere il frullatore o il macinino minestre, salse, bevande, paté, dal corpo motore: maionese, condimenti, ecc. Usare il attendere fino a quando le lame si macinino (se fornito) per macinare sono completamente fermate;...
Página 18
4 Inserire il tappo di riempimento nel solo per il frullatore coperchio, poi girare. Non versare ingredienti secchi nel 5 Avvitare il coperchio sul recipiente, in frullatore prima di accenderlo. Se modo che l'appoggio per il pollice si necessario, tagliare gli ingredienti a trovi sopra al manico.
Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. Utilize o seu misturador para fazer Utilize a máquina apenas para o uso sopas, molhos, bebidas, pâtés, doméstico pretendido. maionese, recheios, etc. Utilize o antes de ligar seu moinho (se incluído) para moer Certifique-se de que a corrente ervas, frutos secos e grãos de café.
5 Enrosque a tampa no recipiente de apenas para o moinho forma a que a aba fique por cima da Utilize apenas com ingredientes pega. (Para desenroscar a tampa, secos. carregue na aba sugestões 6 Coloque o misturador na base e Ao fazer maionese, coloque todos enrosque para fechar os ingredientes, excepto o óleo, no...
Página 22
limpeza serviço e apoio a clientes Desligue sempre no interruptor e da tomada e desmonte antes de limpar. Caso o fio eléctrico fique danificado Nunca deixe a base, o fio eléctrico deve, por razões de segurança, ser ou a ficha molharem-se. substituído pelos serviços técnicos Esvazie o recipiente antes de o autorizados...
Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones Utilice la batidora para sopas, Utilice el aparato únicamente para el salsas, bebidas, patés, mayonesa, uso doméstico al que está aliños, etc. Use el molinillo (si se destinado. incluye) para moler hierbas, frutos antes de enchufarla secos y café...
Página 24
7 Elija la velocidad Nunca bata cantidades mayores a Utilice la velocidad 1 para un batido ⁄ litros y menos si se trata de ligero, p. ej., rebozados, batidos y líquidos espumosos como los huevos revueltos. batidos. Utilice la velocidad 2 para sopas, sólo molinillo salsas, patés y mayonesa.
Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por Kenwood o un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato mantenimiento, piezas de recambio o reparaciones (sea o no bajo garantía)
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. Anvend blenderen til at lave suppe, inden stikket sættes i sauce, drinks, postej, paté, stikkontakten mayonnaise, dressing mv. Benyt Sørg for, at el-forsyningens kværnen (hvis leveret) til at male spænding er den samme som den, krydderurter, nødder og kaffebønner.
Página 27
Brug hastighed 2 til suppe, sauce, tips postej, paté og mayonnaise Når du laver mayonnaise, skal alle ELLER ingredienserne, undtagen olien, Brug impulskontrollen til at aktivere kommes i blenderen. Mens motoren med en start/stop-funktion. maskinen virker, hældes olien så Impulskontrollen tænder for motoren langsomt gennem midteråbningen i og holder den i gang, så...
Página 28
Vask i hånden og tør med et viskestykke. service og kundeservice Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood forhandler. Hvis man har brug for hjælp med: brug af maskinen eller service, reservedele eller reparationer...
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. Använd din mixer för att göra Denna maskin uppfyller kraven i EU- soppor, såser, drycker, pastejer, direktivet 89/336/EEG. majonnäs, dressing etc. Använd innan du använder mixern för kvarnen (om sådan medföljer) för att första gången mala örtkryddor, nötter och 1 Avlägsna allt förpackningsmaterial.
Página 30
Använd hastighet 2 för soppor, Tjocka blandningar såsom pastejer såser, patéer och majonnäs. eller dippsåser kan behöva skrapas ELLER ner. Om det är svårt att mixa kan du Använd momentanreglaget för att tillsätta mer vätska. starta och stanna motorn som du Tillsätt vatten när du krossar is, 1 vill.
Página 31
Diska för hand och torka torrt. service och kundtjänst Om kabeln skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller en av Kenwood godkänd reparatör. Om du behöver hjälp med: hur du använder maskinen eller service, reservdelar (under garanti eller efter garantitidens utgång):...
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner Bruk hurtigmikseren til supper, Apparatet er kun beregnet til bruk i sauser, drikker, paté (postei), private husholdninger. majones, dressing osv. Bruk Før du setter i støpselet multikvernen (hvis den følger med) til Forsikre deg om at nettspenningen å...
Página 33
6 Sett mikserglasset på motordelen og Tips drei til den er låst på plass Når du lager majones, fyll alle 7 Velg hastighet. ingrediensene unntatt oljen i Bruk hastighet 1 til lettere blandinger, mikserglasset. Deretter, når mikseren f.eks. røre, milkshake og eggerøre. er i gang, tilsetter oljen jevnt og Bruk hastighet 2 til supe, saus, sakte og la den renne gjennom...
Página 34
Dytt overflødig ledning inn i bakdelen Hvis ledningen er skadet, må den, av av maskinen. sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert Knivenheten KENWOOD-reparatør. 1 Ta den av og vask gummipakningen. 2 Ikke berør de skarpe bladene. Børst Hvis du trenger hjelp til å...
‘huolto’. astia Älä koskaan käytä sellaista sirotuskansi lisälaitetta, jota ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood-kauppiaalta. tehosekoittimen käyttö Älä koskaan jätä konetta päälle ilman valvontaa. 1 Aseta tiivisterengas teräosaan. Älä anna lasten leikkiä koneella. 2 Kierrä sekoitusastia kiinni teräosaan.
Página 36
5 Kierrä kansi kiinni sekoitusastiaan ainoastaan mylly siten, että kannen kieleke on kahvan Käytä vain kuivia aineksia. päällä. (Avaa kansi työntämällä vihjeitä kielekettä Majoneesia valmistettaessa laita 6 Aseta tehosekoitin runko-osan päälle kaikki ainekset öljyä lukuunottamatta ja lukitse kääntämällä sekoitusastiaan. Kun kone on 7 Valitse nopeus.
Página 37
Pese käsin ja kuivaa sitten. huolto ja käyttökysymykset Mikäli koneeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot saa joko KENWOOD- kauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä...
Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood öòütücüyü çorba, sos, Çocukların aygıtla oynamalarına içeçek ve benzeri yiyecekleri izin vermeyiniz. hazırlamak için kullanınız. Bu Öòütücüyü ya da deòirmeni güç aygıtla birlikte size ayrıca bir biriminden alırken, bıçakların deòirmen verilmi…se, bu donatıyı...
Página 39
öòütücünün kullanımı Öòütücü ya da deòirmeni yerine doòru olarak takılmazsa aygıt 1 Conta halkasını bıçak birimine çalı…maz. takınız. öòütücü 2 Sürahiyi çevirerek bıçak birimine Öòütücü çalı…tırmaya ba…lamadan yerle…tiriniz. önce içine kuru yiyecekler 3 Ÿçerikleri sürahiye doldurunuz. koymayınız. Gerekirse, bu tür 4 Doldurma kapaòını...
Página 40
Elektrik kordonu hasar görürse, 6 Ÿstediòiniz hızı seçiniz ve titre…im güvenlik nedeniyle KENWOOD ya kumandasını kullanınız. da yetkili bir KENWOOD onarımcısı 7 Öòütme i…lemini tamamladıktan tarafından deòi…tirilmeli ya da sonra bıçakları çıkartınız ve delikli onarılmalıdır. kapaòı yerine takınız. Daha sonra Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i...
Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením Mixér pou¥ívejte k p¡ípravê P¡ístroj je urïen pouze k pou¥ití v polévek, omáïek, nápojº, pa•tik, domácnosti. majonéz, zálivek, atd. Mlƒnek P¡ed p¡ipojením (pokud je dodán) pou¥ívejte k mletí P¡esvêdïte se, ¥e va•e elektrická ko¡ení, o¡echº...
Página 42
7 Zvolte rychlost pouze pro mlƒnek Rychlost 1 pou¥ívejte pro lehké Pou¥ívejte pouze suché mixování, nap¡íklad k mixování komponenty. krémº, mléïnƒch koktailº a poznámky míchanƒch vajec P¡i p¡ípravê majonézy umístête do Rychlost 2 pou¥ívejte pro polévky, mixéru v•echny komponenty omáïky a majonézy. s vƒjimkou oleje.
Página 43
Omyjte je rukou a osu•te. servis a péïe o zákazníka Po•kozenƒ napájecí kabel je z bezpeïnostních dºvodº nutno vymênit, co¥ provede firma Kenwood nebo touto firmou autorizovaná opravna. Pokud pot¡ebujete pomoc: p¡i pou¥ívání p¡ístroje s jeho servisem, náhradními díly nebo opravou (záruïní nebo pozáruïní), obraflte se na prodejnu,...
Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. A turmixgép levesek, mártások, Soha ne engedje, hogy italok, pástétomok, valamint kisgyermekek játsszanak a majonéz és salátaöntetek készülékkel. kikeverésére alkalmas. Fûszerek, Amikor a turmixolót vagy a darálót diófélék és kávé...
Página 45
A turmixgép használata turmixgép A száraz összetevòket ne tegye 1 Helyezze a tömítò gyûrût a elòre a turmixoló edénybe. Elòbb forgókés aljzatába. kapcsolja be a gépet, és a kockára 2 Csavarja a turmixoló edényt az vágott darabokat a töltònyíláson aljzatra. keresztül dobja a forgásban levò...
Página 46
A közvetlenül a darálóból szórhatja az javítást – biztonsági okokból – csak ételre. a Kenwood vagy az általa A fedél nem zár légmentesen. megbízott javítóvállalat szakképzett tisztítás szerelòje végezheti el. Tisztítás elòtt kapcsolja ki a motort, a hálózati vezetéket húzza ki a...
Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie U¯ywaj miksera do sporzådzania Gdy zdejmujesz mikser lub m¢ynek zup, sosów, napojów, pasztetów, z korpusu z silnikiem: majonezu, sosów do sa¢atek it. poczekaj, a¯ ostrza zatrzymajå M¢ynka (jeÿli przewidziany) u¯ywaj sië ca¢kowicie, do mielenia przypraw zio¢owych, nie odkrëç...
Página 48
6 Umieÿç mikser na korpusie z m¢ynek silnikiem i obróç, aby go U¯ywaj wy¢åcznie do produktów zablokowaç suchych. 7 Nastaw prëdkoÿç wskazówki U¯ywaj prëdkoÿci 1 do mieszanin Robiåc majonez, umieÿç wszystkie lekkich, np. ciasta naleÿnikowego, sk¢adniki - za wyjåtkiem oleju - w napojów mlecznych i rozbe¢tywania dzbanku.
Página 49
Myj w rëku i nastëpnie osusz. serwis i ¢åcznoÿç z klientami Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeæstwo mo¯e go wymieniç wy¢åcznie Kenwood lub autoryzowany punkt naprawczy Kenwooda. Prosimy sië skontaktowaç z miejscem zakupu miksera.
Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями Блендер предназначен для Запрещается пользоваться приготовления супов, соусов, неисправным электроприбором. напитков, паштетов, майонеза, Проверка и ремонт заправок и т. п. В комплект электроприбора производятся в электроприбора может входить мастерской (см. раздел мельница, предназначенная для "Обслуживание").
Página 51
Блендер перевода электродвигателя в режим пуск-стоп. колпачок заливного отверстия Электродвигатель работает в крышка таком режиме до тех пор, пока чаша переключатель находится в уплотнительное кольцо нижнем положении. Этот режим ножевой блок позволяет вам следить за переключатель импульсного консистенцией приготовляемых режима продуктов, например, паштетов.
Поврежденный шнур питания электродвигателя и поверните электроприбора в целях безопасности фиксатор. подлежит замене на предприятии 6 Установите нужную скорость фирмы Kenwood или в фирменном вращения или переключите сервисном центре Kenwood. электродвигатель в импульсный Если вам необходима режим. консультация по поводу: 7 После...