Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Dear Customer Thank you for buying ADLER products. AD6020 is an appliance intended to warm up or prepare meals. ATTENTION: This appliance is intended for household use only. This appliance is NOT intended for commercial/professional use.
Página 4
Do not leave the appliance unattended when in use. Do not use the appliance near inflammable materials. Power cord must not hang over a table top or touch hot surfaces. Do not immerse the appliance or the power cord in water or any other liquid. Do not expose the appliance to weather conditions (rain, sunlight etc.) or use it in elevated humidity conditions (bathrooms, damp holiday cottages) When the appliance is not in use it should always be unplugged from the power...
Página 5
8.Make sure the appliance has cooled down before storing it. 9.Do not place the appliance so that the heating plate could contact other appliances (e.g. mixers). Do not put the cooker below the power socket 10.Place the cooker at least 30 cm away from the wall, furniture, other equipment, containers.
Página 6
surfaces. Do not place the oven under the electrical outlet. 14. Due to the high temperature keep special carefulness when removing tray or grate (or other accessories approved for use in ovens) with baked dishes. Please be careful, when removing the tray or hot oil or other hot liquids. Use dedicated accessories offered with the oven or heat-resistant oven gloves.
2. Set the heating mode selection knob (2) in position: - Both upper and lower + fan (2a) - Both upper and lower (2c) - upper + rotary spit (2d) - Upper + fan (2b) - Both upper and lower, rotary spit and fan (2e) 4.
Hinweis! Vor der Verwendung ist es unbedingt erforderlich, diese Betriebsanleitung zu lesen, um Unfälle zu vermeiden und das Gerät ordnungsgemäß zu benutzen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf, damit sie bei Bedarf griffbereit ist. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder dessen unsachgemäße Bedienung entstehen.
Página 9
Ziehen Sie beim Trennen des Steckers niemals am Netzkabel, sondern am Stecker. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes entstehen. Es ist zu beachten, dass einige Teile des Geräts und des Gehäuses während des Betrieb sehr heiß...
Página 10
10.Stellen Sie den Herd mindestens 30 cm von der Wand, Möbeln, anderen Geräten, Behältern usw. entfernt auf. Stellen Sie sicher, dass sich Gardinen, Vorhänge, Kleidung oder andere brennbare Materialien nicht weniger als 30 cm vom Herd entfernt befinden. Dies kann zu einem Brand führen. 11.Stellen Sie keine Behälter aus PVC, Papier, Karton usw.
Página 11
geschlagen werden oder kaltes Wasser drauf gegossen werden, da dies einen Bruch führen kann. 13. Das Netzkabel kann unter den Ofen gelegt werden, und sollte nicht in der Nähe von heißen Oberflächen gelegt werden. Den Ofen nicht in die Steckdose schalten. 14.
Página 12
signalisiert. 4. Um das Gerät früher ausschalten, den Knebelgriff zur Wahl des Heizbetriebs (2) auf "OFF"(2f) stellen. 5. Nach Beendigung des Backvorgangs den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. NUTZUNG DES BRATSPIEßES 1. Ein Paar der Bolzen vom Bratspießen auf die Achse von deren scharfen Seite aufsetzen und auf der Achse schieben. 2.
Cet appareil NE peut PAS être utilisé en plein air. Attention ! Avant tout emploi, prenez impérativement connaissance de ce mode d'emploi pour éviter les accidents et pour un assurer un fonctionnement correct de l'appareil. Conservez ce mode d'emploi dans un endroit facilement accessible. Le fabricant ne reste pas responsable de dommages dus à...
Página 14
Pour sortir sa fiche de la prise d'alimentation, ne pas tirer sur le câble mais sur la fiche. Le fabricant ne reste pas responsable de détériorations dues à une utilisation inadéquate de l'appareil. N'oubliez pas qu'il y a des composants de l'appareil qui se réchauffent pendant son tilisation, soyez donc particulièrement prudent et n'y touchez pas car ils sont brûlants.
Página 15
cuisinière. Cela peut causer un incendie. 11. Ne pas placer de récipients en PVC, en papier, en carton etc. sur la plaque de cuisson. 12. Pendant l'utilisation de la cuisinière, ne pas toucher à son corps ni aux plaques de cuisson.
Página 16
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas être placé au-dessus d’un four, et aussi il ne doit pas toucher ou être à proximité de surfaces chaudes. Ne pas placer le four au-dessous de la prise électrique. 14. En raison de la haute température il faut garder la prudence extrême lors du retrait de plateau ou grille (ou d'autres vaisseaux approuvés pour une utilisation dans des fours) avec des plats cuits.
3. Réglez la minuterie (4) pour le temps de cuisson désiré. Atteindre de temps de cuisson désiré est signalée par une sonnerie. 4. Pour désactiver l'appareil avant, il faut tourner le bouton de choix de façon du chauffage (2) sur "OFF"(2f). 5.
Atención! Antes de usar el aparato es necesario familiarizarse con el presente manual de instrucciones para evitar accidentes y para una correcta utilización del aparato. El manual de instrucciones debe conservarse y guardarse de manera que en caso de necesidad pueda ser utilizado de manera sencilla.
alimentación. Al retirar la clavija del enchufe no tires del cable de alimentación, sino de la clavija. El fabricante no es responsable de los daños surgidos como consecuencia de un uso incorrecto del aparato. Es necesario recordar que algunas partes del aparato y de la carcasa se calientan mucho durante su funcionamiento, por lo que debe procederse con especial precaución y no tocarlas, ya que existe un riesgo de quemaduras.
10. Situar el hornillo a una distancia mínima de 30 cm de la pared, muebles, otros aparatos, recipientes, etc. Comprueba que cortinas, visillos, ropa y otros materiales inflamables no están a menos de 30 cm del hornillo. Puede ser la causa de un incendio.
13. El cable de alimentación no puede ser colocado encima de un horno, y no debería tocar o estar cerca de superficies calientes. No colocar el horno debajo de la toma eléctrica. 14. Debido a alta temperatura hay que mantener una extrema precaución al retirar la bandeja o la parilla (u otros recipientes adecuados para el uso en hornos) con platos preparados.
USO DEL ASADOR 1. Colocar una pareja de pernos en el eje, por su extremo afilado, y mover sobre el eje. 2. Empujar el eje del asador (9) a través del centro de la comida, clavar los pernos (12) en la comida. 3.
Página 23
I. INDICAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA DO USO 1.Antes de usar, verifique se a tensão indicada na placa de identificação corresponde aos parâmetros da fonte de alimentação local. No entanto, cabe recordar a marcação: AC - corrente alternada e CC - corrente contínua. 2.Desenrole e endireite o cabo de alimentação antes de usar.
Página 24
19.O dispositivo só deve ser usado sobre uma superfície seca e estável. 20.NUNCA cubra o dispositivo durante a operação ou enquanto não arrefecer completamente. 21.Lembre-se de que os elementos de aquecimento do dispositivo demoram a arrefecer completamente. 22.O dispositivo é fabricado na classe I de proteção contra choque elétrico e para isso deve ser conectado a uma tomada de força equipada com um pino de proteção.
Página 25
13.A temperatura das superfícies disponíveis do dispositivo em operação pode ser alta. Não toque nas superfícies quentes do dispositivo. 14.Crianças na idade entre os 3 e 8 anos só podem ligar e desligar o dispositivo se o mesmo estiver na sua posição normal de operação, se forem supervisionados ou se tiverm sido instruídas sobre o uso seguro e entenderam quais são os perigos.
17. Não guarde nada no forno, excepto os acessórios pertencentes ao aparelho. 18. Após de terminar de cozer e antes de limpar o aparelho, desconecte o cabo de alimentação da tomada e deixe esfriar. Esperar o tempo suficiente porque o forno quente esfria muito lentamente.
mecanismo de propulsão. Retire cuidadosamente o produto assado do forno. UTILIZAÇÃO DO CHURRASCO / COZIMENTO 1. Abra a porta do forno. 2. Coloque a grelha do churrasco (8) no forno, e nela coloque os produtos a grelhar e feche a porta. 3.
Página 28
Înainte şi în timpul utilizări acordați atenție să nu întingeți cordonul deasupra focului deschis sau unei alte sursă de căldură ori muchilor ascuțite care pot deteriora izolația cablului. Verificați periodic starea cordonului de alimentare. Dacă cordonul de alimentare este deteriorat acesta trebuie să fie înlocuit de către un centru service autorizat pentru a evita producerea unor accidente.
Página 29
conectat la priza de alimentare echipată în bolț de protecție. Utilizând aparatul trebuie să asigurați un spațiu corespunzător asupra şi în jurul aparatului. .Aparatul în timpul funcționării nu poate să atingă obiecte uşor inflamabile aşa ca de ex.: decorații, prosoape de hârtie, pedele, îmbrăcăminte etc. SE RECOMANDĂ...
Página 30
15. Nu lăsați aparatul împreună cu cordonul de conectare la îndemâna copiilor cu vârstă sub 8 ani. III. AVERTIZĂRI / CONDIȚII DETALIATE DE SIGURANȚĂ Nu utilizați aparatul dacă este deteriorat sau funcționează incorect. Nu utilizați aparatul dacă a căzut de la înălțime şi indică semne vizibile de deteriorare.
parte din echipamentul cuptorului. 18. După ce pregătirea mâncării a luat sfârşit sau înainte de a începe curăţarea dispozitivului trebuie să scoateţi din priză ştecherul cablului de alimentare şi trebuie să lăsaţi dispozitivul să se răcească. Trebuie să aşteptaţi o perioadă mai lungă de timp deoarece cuptorul încălzit se răceşte foarte încet.
9. Înainte de scoaterea mâncării coapte din cuptor, trebuie să aşteptaţi ca dispozitivul să se răcească. Apoi cu ajutorul dispozitivului pentru scoaterea rotisorului (11) apucaţi de axul rotisorului. Apoi ridicaţi partea stângă şi mutaţi-o spre stânga astfel încât partea dreaptă a axului să...
Página 33
Před použitím a během používání se ujistěte, zda napájecí kabel není natažen nad otevřeným ohněm nebo jiným zdrojem tepla nebo přes ostré hrany, které mohou poškodit izolaci kabelu. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn specializovanou opravnou, aby se předešlo ohrožení. Před prvním použitím odstraňte všechny součásti balení.
Página 34
Používáte-li zařízení na podložkách citlivých vůči vysokým teplotám, DBEJTE NA ZVÝŠENOU OPATRNOST. V takovém případě se doporučuje používat izolační podložky. Zařízení nelze používat s externími časovými spínači nebo jinými samostatnými systémy dálkového ovládání. Doporučuje se, aby byla elektrická instalace pro zvýšení bezpečnosti vybavena automatickým proudovým chráničem s aktivačním proudem 30mA.
Página 35
Nikdy nepoužívejte zařízení, které předtím spadlo z výšky a vykazuje viditelné známky poškození. Nepoužívejte prodlužovačky nebo jiné elektrické zásuvky, které nevyhovují platným normám a elektrickým předpisům. Veškeré opravy, demontáž nebo výměna jakýchkoli součástek musí vždy provádět specializovaná provozovna. Dojde-li k namočení zařízení nebo takových součástí, jako jsou elektrické kontakty, zástrčka nebo kabel, je nutné...
tradičních mycích prostředků na nádobí. 22. Nádobu na drobky ani jiné části trouby nepřekrývejte hliníkovou fólií, aby nedošlo k přehřátí zařízení. 23. K čištění nepoužívejte kovové nebo drátěné mycí houbičky. Ulomené části kovových nebo drátěných mycích houbiček se mohou spojit s elektrickými prvky trouby a způsobit úraz elektrickým proudem.
2. Zařízení odpojte od zdroje napájení (výjměte zástrčku zařízení z elektrické zásuvky). 3. Troubu nenořte do vody. 4. Kryt čistěte vlhkým hadříkem a následně vytřete dosucha. 5. Plech, rošt a jehlici myjte ve vodě s trochou čisticího prostředku na nádobí. Vše vytřete hadříkem dosucha. 6.
Página 38
Ανά τακτά διαστήματα ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο συνεργείο επισκευών για την αποφυγή κινδύνων. Πριν από την πρώτη χρήση απομακρύνετε όλα τα στοιχεία της συσκευασίας. Προσοχή! Σε περίπτωση περιβλήματος με μεταλλικά στοιχεία, στα στοιχεία αυτά μπορεί...
Página 39
κρυώσει πλήρως. Να θυμάστε ότι τα θερμαντικά στοιχεία της συσκευής απαιτούν χρόνο για να κρυώσουν πλήρως. η Η συσκευή ταξινομείται στην 1 (I) κλάση αντιπληξιακής προστασίας και για τον λόγο αυτό πρέπει απολύτως να συνδεθεί σε πρίζα τροφοδοσίας που διαθέτει γείωση. Χρησιμοποιώντας...
Página 40
12. Κατά τη διάρκεια της χρήσης μην ακουμπάτε το περίβλημα ούτε τις θερμαντικές πλάκες της κουζίνας. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της κουζίνας χειριστείτε μόνο τους διακόπτες. Αφού την απενεργοποιήσετε περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει. 13. Η θερμοκρασία των διαθέσιμων επιφανειών της συσκευές εν λειτουργία μπορεί να είναι...
12. Κατά τη λειτουργία του φούρνου το τζαμάκι στο πορτάκι του είναι εξαιρετικά καυτό. Δεν πρέπει να το χτυπάτε έντονα, ούτε να χύνετε κρύο νερό επάνω του, λόγω κινδύνου ρήξης του. 13. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να τοποθετείται κάτω από το φούρνο, και δεν πρέπει να...
Página 42
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Ορίστε το διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας (1) στην επιθυμητή τιμή. 2. Περιστρέψτε το κομβίο επιλογής του τρόπου θέρμανσης (2) στη θέση: - Τόσο ανώτερος όσο και κάτω ανεμιστήρας (2a) - Τόσο ανώτερος όσο και κατώτερος (2c) - Άνω περιστρεφόμενος στύλος (2d) - Ανώτατος...
Página 43
Уредот НЕ е наменет за комерцијална / професионална употреба. Уредот НЕ е наменет за употреба на отворено. Внимание! Пред употреба, внимателно прочитајте го упатството за употреба за да се избегнат несакани незгоди и за соодветно користење на уредот. Овој прирачник треба да...
Página 44
Не изложувајте го уредот на атмосферски влијанија (дожд, сонце, итн.) и не употребувајте го во услови на висока влажност (бањи, влажни камп-куќи). Кога уредот не се употребува, секогаш треба да се исклучува од штекер. Не исклучувајте го уредот со влечење на кабелот за напојување, секогаш исклучувајте...
Página 45
Осигурете се дали кабелот за поврзување не е блокиран на кој било начин. Не замотувајте го кабелот околу уредот и не го свивајте. Не смеете да го поместувате електричниот шпорет додека готвите или кога на него се наоѓа топол кујнски прибор. Осигурете...
далеку од лесно запаливи материјали (завеси, пердиња, тапети итн.). За да се осигура соодветна циркулација на воздохот, треба да се зачува растојание од најмалку 30 цм. од сите страни на уредот и најмалку 30 цм. над печката. Не смее да се...
- осигурајте се дека околу печката зачувано е соодветно растојание за вентилација (мин. 10 цм од секоја страна и 30 цм над печката) - осигурајте се дека печката е сува Користејќи ги топлите плочи 1. Вметнете го кабелот во изворот на напојување. 2.
Página 48
BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI Poštovani klijenti, Hvala Vam na kupnji proizvoda brenda ADLER Uređaj AD6020 služi za podgrijavanje ili pripremu obroka. NAPOMENE: Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu.
Página 49
bezbjednosnim pravilima korištenja ovog uređaja i svjesne svih mogućih opasnosti vezanih uz njegovo korištenje. Uređaj nije igračka za djecu. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim djece starije od 8 godina ako su pod nadzorom. Uređaj dok radi se ne smije ostavljati bez nadzora. Uređaj se ne smije koristiti blizu lako zapaljivih materijala.
Página 50
se ne smije presavijati. Električni rešo se ne smije pomjerati za vrijeme kuvanja ili kada na njemu stoji vruća šerpa. Prije čišćenja i spremanja uređaja nakon upotrebe, prvo provjeri da li se uređaj ohladio. Kod postavljanja uređaja pripazi da ploča ne dodiruje kablova drugih uređaja (np. miksera).
Página 51
cirkulacija zraka treba sa svake strane uređaja ostaviti najmanije 30 cm slobodnog prostora i najmanije 30 cm iznad rerne. Zabranjuje se prikrivanje ventilacionih otvora na rerni jer se tako može uzrokovati pregrijanje i oštećenje uređaja. 10. Zabranjena je upotreba rerne s otvorenim vratima. Uređaj ne simije se prikrivati za vrijeme rada, niti se mogu na njega stavljati neki predmeti.
Página 52
KORIŠTENJE VELIKIH PLOČA 1. Uključite kabel u izvor napajanja. 2. Stavite posudu s ravnim dnom na grijaću ploču (A) ili (B). Preporučuje se upotreba spremnika čija je površina jednaka ili veća od površine ploče za grijanje kako bi se izbjegli gubici energije. Na čistu i suhu vruću ploču stavite samo posudu s čistim i suhim dnom. 3.
FIGYELEM: A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. A készülék NEM alkalmas üzleti/professzionális használatra. A készülék NEM alkalmas a szabadban való használatra. Figyelem! Használat előtt feltétlenül ismerkedjen meg a jelen használati útmutatóval, balesetek elkerülése és a berendezés megfelelő használata érdekében. Az útmutatót őrizze meg és tárolja úgy, hogy szükség esetén könnyen használható...
Página 54
Ne tegye ki a berendezést időjárási tényezők (eső, napsütés, stb.) hatásának és ne használja nagyobb nedvesség tartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingház). Amikor a berendezést nem használják, mindig le kell kapcsolni hálózati konnektorról. Amikor kiveszi a dugót a konnektorból, ne a vezetéknél, hanem mindig a dugónál húzza.
Página 55
mixerek) vezetékeihez érjen. Ne állítsa fel a tűzhelyt elektromos konnektor alatt. 10. A tűzhelyt a faltól, bútoroktól, más berendezésektől, edényektől stb. legalább 30 cm távolságban állítsa fel. Győződjön meg arról, hogy a függönyök, ruhák vagy más tűzveszélyes anyagok nincsenek a tűzhelytől 30 cm-nél kisebb távolságban. A fentiek tűzesetet okozhatnak.
közelében. Ne állítsa a sütőt hálózati konnektor alá. 14. A magas hőmérsékletre tekintettel, különös óvatossággal járjon el, a tálca vagy a rostély (vagy más a sütőbeli használatra alkalmas edény) sült ételekkel együtt kivételekor. A tálca kivételekor, forró zsír, vagy más forró folyadék eltávolításakor, különös óvatossággal járjon el.
Página 57
4. Ellenőrizze, hogy az így rögzített termékek központosan vannak e elhelyezve a grill tengelyéhez. 5. Helyezze a tengelyt a négyszögletes végével a grill meghajtás tengelykapcsolóba a sütő kamrájának jobb oldalán, a hegyes végét pedig a baloldal csapágyra. 6. Állítsa a hőmérséklet szabályzó gombot (1) a kívánt hőmérsékletre (pl. 200°C-ra) 7.
Página 58
Tarkista, ettei virtajohdossa ja pistokkeessa ole mitään vaurioita. Varmista ennen käyttöä ja käytön aikana, ettei virtajohtoa ole vedetty avotulen tai muun lämmönlähteen yläpuolelle ja terävien reunojen päälle, jotka voivat vaurioittaa virtajohdon eristystä. Tarkista määräajoin virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, sen vaihtaminen pitää...
Página 59
Kun käytät laitetta, varmista, että laitteen ympärillä ja yläpuolella on riittävä tila. Laite ei saa käytön aikana koskettaa mihinkään helposti palaviin esineisiin kuten koristeisiin, paperipyyhkeisiin, verhoihin, vaatteisiin yms.. NOUDATA VAROVAISUUTTA, jos käytät laitetta korkeille lämpötiloille aroilla pinnoilla. Silloin on suositeltavaa käyttää eristäviä alustoja. Laitetta ei saa käyttää...
Página 60
III. VAROITUKSET / YKSITYISKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Älä koskaan käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai toimii virheellisesti. Älä koskaan käytä laitetta, jos se on pudonnut ja siinä on näkyviä vaurioitumisen jälkiä. Älä käytä jatkojohtoa tai muita pistorasioita, jotka eivät täytä voimassa olevia standardeja ja sähköturvallisuusmääräyksiä.
metallifoliolla. 23. Älä käytä teräsvillaa puhdistamiseen. Teräsvillojen murtuneet osat saattavat joutua kosketuksiin sähköisten osien kanssa, mikä puolestaan aiheuttaa sähköiskun. KUVAUS LAITTEESTA 1. Lämpötilan säätönuppi 2. Valikoiman nuppi lämmittämään / sammuttamaan laitteen /OFF 3. Lämmityslevyn valitsin 4. Ajastin 5. Merkkivalo 6. Kahva avaamalla lasiovi 7.
TEKNISET TIEDOT: Virtalähde: 220-240V ~50/60Hz Ajastin: 60 min. Nimellinen teho: 1500W, 1000W+700W Suurin teho: 2500W, 1200W+900W Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty.
Página 63
afzonderlijke externe reguleersystemen. Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op een geaard stopcontact van 220- 240 V ~ 50/ 60 Hz. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar, personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of personen die geen ervaring of kennis van het apparaat hebben, echter UITSLUITEND indien dit gebruik plaatsvindt onder toezicht van een persoon die verantwoordelijkheid neemt voor hun veiligheid of indien deze personen zijn geïnstrueerd over veilig gebruik en de mogelijke...
Página 64
gebruiken die voorzien is van een aardlekschakelaar met een aanspreekstroom van 30mA. II ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis. Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing nooit agressieve schoonmaakmiddelen in de vorm van emulsies, melk, pasta etc. Deze kunnen onder meer de aangebrachte grafische symbolen, markeringen en waarschuwingstekens aantasten.
Página 65
heeft. Geen verlengsnoeren of andere elektrische contacten gebruiken die niet voldoen aan de geldende elektrische normen en voorschriften. Reparatie, demontage en vervanging van onderdelen moet altijd worden verricht door een gespecialiseerd bedrijf. Als het apparaat en onderdelen als de elektrische contacten van de stekker of de kabel nat worden, deze drogen voorafgaand aan gebruik.
Página 66
genoemde onderdelen. U wordt aanbevolen om ze te wassen met de hand, met behulp van traditioneel afwasmiddel. 22.Om oververhitting van de oven te voorkomen, bedek de kruimellade of andere delen van de oven niet. 23. Geen metalen draden gebruiken om te reinigen. Afgebroken stukken van staalwol kunnen in contact komen met elektrische onderdelen waardoor er een risico is voor elektrische schokken te krijgen.
Página 67
2. Haal het toestel van de netstroom af door de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact van het stroomnet te trekken. 3. De oven mag niet ondergedompeld worden in water. 4. Maak de behuizing schoon met een vochtig doekje en veeg deze vervolgens droog. 5.
Página 68
isto tako treba ukloniti. Uređaj ne smiju rabiti djeca, niti osobe s ograničenim psiho-fizičkim sposobnostima, bez nadzora ovlaštenih ili iskusnih osoba i samo uz obavezno pridržavanje se ovih uputa. Uređaj nije namijenjen za rad uz pomoć vanjskih vremenskih prekidača ili zasebnog kruga daljinskog podešavanja.
Página 69
Uređaj se može rabiti isključivo unutar prostorija. Za pranje kućišta nisu prikladni agresivni deterdženti u obliku emulzije, mlijeka, paste i sl. Isti bi mogli, pored ostalog, oštetiti postavljene grafičke simbole, kao što su informacijske oznake, znakovi upozorenja i sl. Na uređaj se ne smiju stavljati prazne posude. Električno kuhalo se ne smije rabiti za grijanje prostorija i podgrijavanje tekućina ili lakozapaljivih, eksplozivnih, štetnih ili lakohlapljivih materijala i sl.
Página 70
ovlaštenom servisu. Ukoliko bi uređaj ili takvi njegovi elementi kao što su: električne kleme, utikač ili kabel, došli u dodir s vodom, prije sljedeće uporabe uređaj i njegovi elementi moraju biti potpuno suhi. Nikad ne diraj uređaj mokrim rukama. Ukoliko sumnjaš na oštećenje uređaja NIKAD ga nemoj samostalno probati popraviti.
Página 71
OPIS UREĐAJA 1. Regulator temperature 2. Regulator načina grijanja/ isključivanje uređaja /OFF 3. Gumb za odabir grijaće ploče 4. Timer 5. Kontrolna lampica 6. Ručica za otvaranje staklenih vrata 7. Tacna za pečenje 8. Rešetka za roštilj 9. Os roštilja 10.
Página 72
РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Уважаемый клиент! Благодарим за покупку продуктов марки ADLER Устройство AD6020 служит для подогрева или приготовления пищ ПРИМЕЧАНИЯ: Устройство предназначено исключительно для применения в быту. Устройство НЕ предназначается для коммерческого/профессионального использования.
Página 73
Устройство нужно включать только в сетевую розетку с заземлением, 220-240 В ~ 50/60 Гц. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное оборудование может эксплуатироваться детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями, или же лицами, не имеющими опыта обращения с устройством и незнакомыми с ним, ТОЛЬКО если это происходит под присмотром лица, ответственного...
Página 74
Устройство нельзя применять с внешними таймерами или с другими отдельными системами дистанционного управления. Для повышения безопасности рекомендуется снабдить электрическую установку дифференциальным автоматом с током срабатывания 30 мA. II. ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Использовать устройство только в помещениях. Для мойки корпуса не следует применять агрессивные моющие средства в виде...
Página 75
детей младше 8 лет. III. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ/ ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Ни в коем случае нельзя пользоваться устройством, если оно повреждено или работает некорректно. Нельзя пользоваться устройством, если оно падало с высоты, и на нём заметны признаки повреждения. Не использовать удлинители или другие электрические розетки, которые не отвечают...
Página 76
16. Запрещается вкладывать в печь изделия из картона, бумаги, пластмассы и другие легко воспламеняемые и плавкие предметы. 17. Запрещается хранить в электрической печи что-либо, кроме принадлежностей, принадлежащих к этому устройству. 18. После завершения жарки или до чистки устройства следует вынуть штепсель провода...
4. Убедиться, что так закрепленный продукт располагается центрально вдоль оси вертела. 5. Поместить ось квадратным концом в гнездо привода вертела с правой стороны рабочей камеры духового шкафа, а острым концом в подшипник с левой стороны. 6. Установить регулятор температуры (1) на требуемую температуру (например, на 200°C). 7.
Página 78
“corrente continua”. Prima dell'uso svolgere e raddrizzare il cavo di alimentazione. Controllare se il cavo di alimentazione o la spina non riportano danni visibili. Prima e durante l'uso fare attenzione affinché il cavo di alimentazione non passi sopra la fiamma libera o sopra altre fonti di calore o bordi taglienti che possono danneggiarne l'isolamento.
Página 79
raffreddato. Gli elementi riscaldanti hanno bisogno del tempo per raffreddarsi completamente. Il dispositivo è della I classe di protezione antifolgorazione e per questo motivo deve essere assolutamente collegato ad una presa con perno di protezione. Durante l'uso del dispositivo occorre garantire lo spazio sufficiente sopra e attorno. Durante il funzionamento il dispositivo non deve toccare alcun oggetto infiammabile come per esempio: decorazioni, carta da cucina, tende, abbigliamento, ecc.
Página 80
sull'uso sicuro del dispositivo e comprendono i relativi pericoli. I bambini di età da 3 a 8 anni non possono accendere, usare, pulire o manutenere il dispositivo. 15. Il dispositivo e il cavo di collegamento devono essere conservati lontano dalla portata dei bambini d età...
in tali dispositivi causano l'oscuramento delle parti in oggetto. Si consiglia di lavarle a mano, utilizzando i tradizionali detersivi per piatti. 22. Per evitare il surriscaldamento del forno, non coprire il vassoio raccoglibriciole ne' alcuna altra parte del forno con la lamina metallica. 23.
Página 82
DATI TECNICI: Timer: 60 min. Capacità : 36 L Alimentazione: 220-240V ~50/60Hz Potenza nominale: 1500W, 1000W+700W Potenza massima: 2500W, 1200W+900W Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
Página 83
justeringspanel. Vattenkokaren ska anslutas till ett jordat 220-240 V ~ 50/60 Hz uttag. VARNING: Denna utrustning får användas av barn äldre än 8 år, personer med fysisk, känsel- eller psykisk nedsättning, eller personer som inte vet hur att hantera utrustningen ENDAST under övervakning av den som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått lämpliga anvisningar om hur att använda anordningen på...
Página 84
brännbara, explosiva, skadliga, flytande osv. Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. Dessa kan bli farliga för användare och skada anordningen. Det är förbjudet att förflytta anordningen genom att dra i anslutningskabeln. Observera att anslutningskabeln inte är hindrad på något sätt. Kabeln får inte lindas om runt anordningen eller böjas.
Página 85
överhettning och apparatens skador. 10. Det är förbjudet att använda ugnen med den öppna luckan. Det är förbjudet att täcka apparaten under arbetet eller att lägga några föremål på den. 11. Det är förbjudet att beröra heta ugnens ytor (luckan, övre väggen, bakväggen och sidoväggar).
Página 86
3. Sätt tidsbryter (4) på önskad tid. När den valda tiden är över ska apparaten anges ljudsignal. 4. För att stänga av apparaten tidigt bör man vrida funktionsval (2) till „OFF”(2f). 5. Efter användning alltid urkoppla apparaten från strömning genom att dra ut sladden från eluttaget. ANVÄNDNING AV GRILLSPETTET 1.
Página 87
potrebné. Výrobca nie je zodpovedný za poškodenie spôsobené používaním spotrebiča v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou. I. POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA Pred použitím skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku zodpovedá miestnym parametrov napájania, a pritom pamätajte, že označenie: AC – je striedavý prúd a DC - je jednosmerný...
Página 88
NIKDY spotrebič nezakrývajte počas prevádzky alebo keď úplne nevychladne. Pamätajte si, že vykurovacie telesá spotrebiča si vyžadujú čas, kým úplne nevychladnú. Spotrebič je vyrobený v triede I ochrany pred úrazom elektrickým prúdom a preto musí byť nevyhnutné pripojené k napájacej zásuvke vybavenej ochranným kolíkom. Pri používaní...
Página 89
14. Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu zapnúť alebo vypnúť spotrebič len vtedy, keď je vo svojej normálnej prevádzkovej polohe, že sú pod dohľadom alebo boli poučení o bezpečnom používaní a pochopili riziká, ktoré z toho vyplývajú. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú...
17. Do spotrebiča neuchovávajte žiadne ďalšie príslušenstvo. 18. Po varení a pred čistením odpojte sieťovú šnúru od elektrickej zásuvky a nechajte ju vychladnúť. Počkajte dlhý čas, pretože ohrievaná rúra vychladne veľmi pomaly. 19. Po každom použití vyčistite zariadenie. 20. Na čistenie krytu nepoužívajte korozívne čistiace prostriedky, ako sú emulzie, krémy, pasty atď.
3. Vložte druhý pár čeľustí a prilepte ich z druhej strany a "uzatvorte" výrobok na osi výplachu. 4. Skontrolujte, či je pevný výrobok umiestnený v strede pozdĺž osi vyplachovania. 5. Umiestnite štvorcový koniec vývrtu v spojke pohonu paliva na pravej strane ohrevnej komory rúry a ostrý koniec ložiska na ľavej strane.
Página 92
vietoje, kad reikalui esant būtų lengva ją pasiekti ir ja naudotis. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. I. BENDRIEJI NURODYMAI SAUGIAM NAUDOJIMUI Prieš panaudojimą patikrinti, ar duomenų plokštelėje nurodyta įtampa atitinka vietinius maitinimo parametrus, taip pat reikia atsiminti apie ženklinimą: AC –...
Página 93
Įrenginys yra I priešgaisrinės saugumo klasės, todėl būtinai turi būti prijungtas prie elektros lizdo su apsauginiu įžeminimu. Naudojant įrenginį užtikrinti atitinkamą erdvę virš ir aplink įrenginį. Darbo metu įrenginys negali liesti jokių degių daiktų pvz.: dekoracijų, popierinių rankšluosčių, užuolaidų, audinių ir pan. REIKIA BŪTI ATSARGIEMS naudojant įrenginį...
Página 94
III. ĮSPĖJIMAI / YPATINGOSIOS SAUGOS SĄLYGOS Niekada nenaudoti pažeisto arba netinkamai veikiančio įrenginio. Niekada nenaudoti įrenginio jeigu nukrito iš aukščio ir aiškiai matomi pažeidimai. Nenaudoti ilginamųjų laidų arba kitų elektros lizdų, kurie neatitinka galiojančių standartų ir elektros taisyklių. Bet kokius taisymus, ardymus arba dalių keitimus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Jeigu sudrėksta įrenginys arba elementai, tokie kaip elektros kontaktai, kištukas arba laidas, prieš...
Página 96
LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Godātais Klients! Paldies, ka iegādājāties ADLER produktus. Ierīce AD6020 ir paredzēta ēdienu uzsildīšanai vai pagatavošanai. PIEZĪME: Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības lietošanai. Ierīce NAV paredzēta komercdarbībai / profesionālai darbībai. Ierīce NAV paredzēta lietošanai dabā.
Página 97
uzraudzībā. Nedrīkst atstāt ieslēgto ierīci bez uzraudzības darba laikā. Nedrīkst strādāt ar ierīci pie viegli uzliesmojošiem materiāliem. Barošanas vads nevar nokarāties no galda malas un pieskarties pie karstām virsmām. Nedrīkst nogremdēt ierīci un barošanas vadu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā. Neatstāt ierīci zem atmosfērisko faktoru (lietus, saules utt.) ietekmes un nelietot ierīci paaugstināta mitruma apstākļos (vannas istabas, mitras kempinga mājas).
Página 98
Pirms tīrīšanas un glabāšanas pārbaudīt, vai ierīce ir atdzista. Nenovietot ierīci, lai sildīšanas plīts varētu pieskarties pie kabeļiem vai citām ierīcēm (piem., mikseriem). Nedrīkst novietot ierīci zem elektrības ligzdas. 10. Ierīci novietot vismaz 30 cm no sienas, mēbelēm, citām ierīcēm, tvertnēm utt. Pārbaudīt, vai aizkari, apģērbi un citi viegli uzliesmojoši materiāli nevar pietuvināties pie ierīces mazāk nekā...
Página 99
virsmām. Ierīce nav jānovieto zem elektrotīkla kontaktligzdas. 14. Ņemot vērā augsto temperatūru, esiet īpaši piesardzīgi izņemot paplāti vai režģi (vai citu trauku, ko var izmantot cepeškrāsnīs) ar ceptiem ēdieniem. Esiet piesardzīgi izņemot paplāti, izlejot karstus taukus vai citus karstus šķidrumus. Lietojiet tam paredzētos piederumus, kas tiek piegādātas kopā...
Página 100
1. Vienu iesma smaiļu pāri novietot uz ass no uzasinātās puses un pārvietot uz asi. 2. Šādā veidā sagatavotu iesmu (9) izdurt pa vidu cepšanai sagatavotajam produktam, iesma smailes iedurt produktā (12). 3. Otru iesma smaiļu pāri sagatavot kā aprakstīts punktos 1 un 2 un iedurt produktā no otras puses, tādā veidā „noslēdzot” produktu uz iesma ass.
Página 101
I. РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ Перед використанням потрібно перевірити чи напруга, вказана на номінальній табличці, відповідає місцевим параметрам живлення, при цьому слід пам'ятати, що позначення: AC - це змінний струм, а DC - це постійний струм. Перед використанням розкрутити і вирівняти дріт живлення. Потрібно...
Página 102
Слід пам'ятати, що деякі частини пристрою та корпусу під час роботи дуже нагріваються тому потрібно зберігати особливу обережність і не торкатися їх, оскільки можна попектися. Пристрій потрібно використовувати лише на сухій і стабільній поверхні. НІКОЛИ не накривайте пристрій під час роботи та якщо він не повністю вистиг. Пам'ятайте...
Página 103
легкозаймисті матеріали не знаходяться на відстані, меншій ніж 30 см від плити. Це може бути причиною пожежі. 11. Не потрібно ставити контейнери з PCV, папером, картоном, тощо на нагрівальному елементі. 12. Під час користування не торкатися корпусу чи нагрівальних елементів плити. Під...
Página 104
11. Не торкайтеся гарячих поверхонь духовки (дверцята, верхня або нижня стінка та бічні стінки). Використовуйте захисні рукавички для видалення або торкання будь-яких гарячих деталей. 12. Під час роботи дверне скло стає надзвичайно гарячим. Це не повинно сильно постраждати, або заливати холодною водою через ризик його тріщини. 13.
- Переконайтеся, що піч сухий ВИКОРИСТАННЯ ГОРЯЧИХ МІСЦЕВ 1. Підключіть шнур до джерела живлення. 2. Поставте ємність з плоским дном на грілку (A) або (B). Для уникнення втрат енергії рекомендується використовувати контейнери з площею поверхні, рівною або більшою, ніж площа гарячої плити. Помістіть на чисту і суху грілку лише тару, яка має чисте...
Página 106
SLOVENŠČINA VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Vážený zákazník Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky ADLER Spotrebič AD6020 slúži na opätovné prihrievanie alebo prípravu jedál. UPOZORNENIE: Spotrebič je určený len na domáce použitie. Spotrebič...
Página 107
spotrebičom. Čistenie a údržbu spotrebiča by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti nie sú vykonávané pod dohľadom. Spotrebič nenechávajte počas prevádzky bez dozoru. Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. Napájací kábel nemôže visieť nad okrajom dosky stola alebo sa nesmie dotýkať horúcich povrchov.
Página 108
neohýbajte. Elektrický sporák počas varenia nepresúvajte alebo keď na ňom stojí horúca kuchynská nádoba. Pred čistením a uskladnením sa uistite, že spotrebič vychladol. Spotrebič neumiestňujte tak, aby varná doska sa dotýkala káblov iných spotrebičov (napr. mixérov). Elektrický sporák neumiestňujte pod elektrickú zásuvku. 10.
Página 109
postavljati na njem nikakršnih predmetov. 11. Ne dotikajte se vročih površin pečice (vrata ,zgornjo steno oziroma dnom in stranskih sten). Uporabljajte zaščitne rokavice, da se odstranijo ali dotikajo vse vroče deli. 12. Med delovanjem pečice vrata steklo pečice postane zelo vroče. Ne sme se močno udaril, ali polivati s hladno vodo, zaradi nevarnosti njenega zloma.
- zgornji ventilator (2b) - zgornji in spodnji, vrtljivi plamen in ventilator (2e) 3. Nastavite časovnika (4) do želenega časa pečenja. Doseganje želenega časa pečenja se signalizira z zvonom. 4. Za prej izklop naprave obrnite vrtljivo bunka za izbiro načina ogrevanja (2) na "OFF"(2f). 5.
Página 111
Proizvođač ne odgovara za štete prouzrokovane korišćenjem uređaja suprotno njegovoj nameni odnosno nepravilnim korišćenjem uređaja. I. UPUTSTVO ZA BEZBEDNOST UPOTREBE Pred korišćenje proveri da li napon na nazivnoj pločici uređaja odgovara lokalnim parametrima napajanja, pri čemu ne zaboravi da oznaka AC je za naizmeničnu struju, a DC za jednosmernu struju.
Página 112
stoga je potreban poseban oprez, te se iste ne smeju da diraju, jer to stvara opasnost od opekotina. Uređaj može da se koristi samo na suvoj i stabilnoj površini. NIKAD se ne sme da pokriva uređaj dok radi, niti dok se još nije potpuno ohladio. Ne zaboravi da grijaćim elementima uređaja treba određeno vreme da se ohlade.
Página 113
13. Temperatura površina uređaja koji radi može da bude vrlo visoka. Ne dirati vrućih površina uređaja. 14. Deca u uzrastu od 3 do 8 godina mogu da uključe i isključe uređaj jedino ako se isti nalazi u svom normalnom položaju za rukovanje, a deca su pod nadzorom odraslih ili su upućena kako da to naprave i svesna opasnosti koje ove radnje mogu da izazivaju.
Página 114
prilikom uklanjanja ležišta ili vruce ́ g ulja ili drugih vruci ́ h tečnosti. Koristiti namensku dodatnu opremu sa ručkama za pecn ́ icu ili pecn ́ icom otpornom na toplotu. 23. Prekoračena hrana ne sme biti umetnuta, jer to može izazvati požar i oštetiti uređaj. 24.
KORIŠCE ́ NJE ROTARNIH SPITA 1. Stavite jedan par čeljusti na osu oštra strana, a zatim pomerite na osu. 2. Napunite ovako pripremljenu pljusku (9) u središnji dio proizvoda koji treba pečiti, pričvrstite klešta (12) u proizvodu. 3. Stavite drugi par čeljusti i pričvrstite ih sa druge strane, "zatvarajuci ́ " proizvod na osovinu plitke. 4.
Página 116
Tähelepanu! Enne kasutamist tuleb tutvuda käesoleva kasutusjuhendiga õnnetusjuhtumite vältimiseks ja seadme nõuetekohaseks kasutamiseks. Juhend tuleb alles hoida ja paigutada kohta, kus oleks seda lihtne vajadusel kasutada. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis tulenevad seadme mitteotstarbekohasest kasutamisest või selle valest käsitsemisest. I.
Página 117
põhjustada põletusi. Seadet tohib kasutada üksnes kuival ja stabiilsel pinnal. Ära kata seadet KUNAGI töö käigus kinni ega enne, kui see ei ole täielikult jahtunud. Pea meeles, et seadme kütteelemendid vajavad täielikuks jahtumiseks aega. Seade on valmistatud I tuleohutusklassis ja seepärast tuleb see ühendada seinakontakti, mis on varustatud kaitsepoldiga.
Página 118
ühendada toitevõrku, käsitseda, puhastada ega hooldada. 15. Seadet koos toitejuhtmega tuleb hoida alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas. III. HOIATUSED / ÜKSIKASJALIKUD OHUTUSJUHISED Ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud või töötab häiretega. Ärge kasutage seadet, kui see on eelnevalt kukkunud ja sellel on märgatavad kahjustused.
21. Ärge peske metallist elemente nõudepesumasinas, kuna nendes seadmetes kasutatavad agressiivsed vahendid põhjustavad metallist elementide tumenemist. Soovitatav on käsitsi pesemine, kasutades selleks tavalist nõudepesuvedelikku. 22. Ahju ülekuumenemise vältimiseks ärge katke kinni kandikut ega muid ahju osasid metallist fooliumiga. 23. Ärge kasutage puhastamiseks metallist käsna. Metallist käsnade rebenenud osakesed võivad puutuda kokku elektrielementidega, tekitades elektrilöögi ohtu.
Página 120
6. Puhastage klaasist ust nõudepesuvahendi lisandiga vees märjaks tehtud lapi või nõudepesukäsnaga. Seejärel hõõruge see kuivaks. 7. Küpsetatud toiduainete jääkide puhastamiseks ärge kasutage metallist tööriistu. TEHNILISED ANDMED: Toide: 220-240V ~50/60Hz Taimer: 60 min. Võimsus: 1500W, 100W+700W Maksimaalnevõimsus: 2500W, 1200W+900W Maht: 36 L Hoolitse keskkonnakaitse eest.
Página 121
Enheden er ikke beregnet til at arbejde med eksterne tidsafbrydere eller et separat fjernbetjeningssystem. Tilslut enheden kun til en jordforbundet stikkontakt på 220-240V ~ 50/60 Hz. ADVARSEL: Dette udstyr kan anvendes af børn over 8 år og personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til enheden, KUN hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller er blevet forsynet med instruktioner om enhedens sikre brug og er...
Página 122
Placer ikke tomme beholdere eller gryder på enheden. Brug ikke ovnen til at varme rum og varme op væsker eller brandfarlige, eksplosive, skadelige, flygtige materialer mv. Brug ikke tilbehør, der ikke anbefales af producenten. De kan udgøre en fare for brugeren og kan forårsage skade på...
Página 123
og skade. 10. Brug ikke ovnen med døren åben. Dæk ikke maskinen under drift, eller læg nogen varer. 11. Rør ikke på ovns varme overflader (dør, top- eller bundvæg og sidevægge). Brug beskyttelseshandsker til at fjerne eller røre ved varme dele. 12.
ANVENDELSE AF DE HOT PLATER 1. Sæt ledningen i strømkilden. 2. Placer en fladbundet beholder på varmepladen (A) eller (B). Det anbefales at bruge containere med overfladen lig med eller større end varmepladens overflade for at undgå energitab. Placer kun beholderen, der har en ren og tør bund på den rene og tørre varmeplade. 3.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 126
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Szanowny Kliencie Dziękujemy za zakup produktów marki ADLER Urządzenie AD6020 służy do odgrzewania lub przygotowania posiłków. UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego. Urządzenie NIE jest przystosowane do używania na wolnym powietrzu.
Página 127
nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem. Nie wolno pozostawiać...
Página 128
graficzne takie, jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.. 3.Na urządzeniu nie umieszczać pustych pojemników, naczyń. 4.Nie używać kuchenki elektrycznej w celu ogrzewania pomieszczeń i podgrzewania płynów lub materiałów łatwopalnych, wybuchowych, szkodliwych, lotnych itp.. 5.Nie należy stosować akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. Mogą stanowić one niebezpieczeństwo dla użytkownika oraz powodować...
Página 129
Gdy zachodzi obawa, że urządzenie zostało uszkodzone NIGDY nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Nigdy nie myj urządzenia pod bieżącą wodą ani w taki sposób by woda do niego ściekała 9. Piekarnik należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od łatwopalnych materiałów (firanki, zasłony, tapety, itp.).
Página 130
7. Tacka do pieczenia 8. Ruszt do grila 9. Oś rożna 30. Uchwyt do wyjmowania tacki 11. Uchwyt do wyjmowania rożna 12. Bolce rożna (2 pary) A. Duża płyta grzewcza B. Mała płyta grzewcza C1. Lampka kontrolna (mała płyta grzewcza) C2 Lampka kontrolna (duża płyta grzewcza) PRZED WŁĄCZENIEM URZĄDZENIA - upewnić...
Página 131
Fan heater Electric heating pad LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 77 AD 7415 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Hand Blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4616 AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...
Página 132
Hair Clipper Hair Straightener Espresso Machine Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 4404 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Diet Kitech Scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3133 Table Fan Hand Blender Dripp Coffee Maker Kettle AD 7302 AD 4617...