Página 3
OWNER'S MANUAL Input: 5V DC Battery voltage: 4.8V DC NOTICE: READ CAREFULLY BEFORE OPERATING AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: TO AVOID THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THE PUMP TO WATER OR RAIN. KEEP THE PUMP DRY. FOR HOUSEHOLD USE ONLY. WARNING: 1.
CHARGING INSTRUCTION: 1. Four rechargeable batteries included. Please charge for at least 7 - 8 hours before using for the first time so as not to affect the battery life and battery capacity. 2. The pump can only be used with provided Micro USB charging line. The charging voltage is DC5V. 3.
comporte. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. (pour le marché UE). Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à...
Página 6
BENUTZERHANDBUCH Eingang: 5 VDC Batteriespannung: 4,8 VDC HINWEIS: DIESE ANLEITUNG VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN. ACHTUNG: ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN DIE PUMPE WEDER WASSER NOCH REGEN AUSSETZEN. DIE PUMPE TROCKEN AUFBEWAHREN. NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT. ACHTUNG: 1. Dieses Gerät darf nur mit Sicherheitskleinspannung entsprechend der Gerätekennzeichnung betrieben werden.
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFLADUNG: 1. Vier Akkus beiliegend. Bitte laden Sie die Akkus vor der ersten Verwendung mindestens 7- 8 Stunden, weil sich sonst die Lebensdauer und die Leistung des Akkus verringern. 2. Die Pumpe kann nur mit dem mitgelieferten Mikro-USB-Ladekabel verwendet werden. Die Ladespannung beträgt 5 VDC.
devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. (Per il mercato UE) Questa apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte funzionalità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte, a meno che non vengano controllate o che una persona responsabile della loro sicurezza non abbia spiegato loro il funzionamento dell’apparecchiatura.
Página 9
GEBRUIKERSHANDLEIDING Ingang: 5V DC Batterijspanning: 4,8 V DC OPM.: LEES AANDACHTIG VOOR GEBRUIK EN BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN. LET OP: DE POMP NIET BLOOTSTELLEN AAN WATER OF REGEN OM HET RISICO VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMIJDEN. HOUD DE POMP DROOG. ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
OPLAADINSTRUCTIES: 1. Inclusief vier oplaadbare batterijen. Laad de batterijen minstens 7 - 8 uur op voor het eerste gebruik om de levensduur en het vermogen van de batterij niet aan te tasten. 2. De pomp mag alleen worden gebruikt met de bijgeleverde Micro-USB-laadkabel. De laadspanning is DC 5 V.
comprenden los riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. (Para el mercado de la UE). Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén bajo la supervisión de una persona que se haga responsable de su seguridad o reciban sus indicaciones...
Página 12
BRUGERVEJLEDNING Input: 5V DC Batterispænding: 4,8V DC BEMÆRK: LÆS GRUNDIGT OG GEM DISSE INSTRUKTIONER FØR BRUG. FORSIGTIG: UNDGÅ FAREN FOR ELEKTRISK STØD VED IKKE AT UDSÆTTE PUMPEN FOR VAND ELLER REGN. HOLD PUMPEN TØR. KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG. ADVARSEL: 1. Af sikkerhedshensyn må apparatet kun forsynes med en ekstra lav spænding svarende til mærkepladen på...
Página 13
OPLADNINGSVEJLEDNING: 1. Fire genopladelige batterier medfølger. Oplad i mindst 7 - 8 timer før første ibrugtagning, for ikke at forringe batteriets kapacitet og levetid. 2. Pumpen kan kun bruges med den medfølgende Micro USB-ledning. Ladespændingen er DC5V. 3. Med en oplader på DC5V 0,5A - 2A vil ladetiden være omkring 5 timer. Hvis der anvendes andre USB-typer til Opladning, forlænges ladetiden (op til 24 timer) 4.
envolvidos, ou sob supervisão. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão. (Para o mercado da UE). Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, salvo se providas de supervisão e instrução referente à...
Página 15
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ: 5V DC ΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: 4.8V DC ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ Ή ΣΤΗ ΒΡΟΧΗ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΣΤΕΓΝΗ. ΓΙΑ...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ: 1. ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΤΙΣ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΓΙΑ 7 - 8 ΩΡΕΣ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ, ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΕΠΗΡΕΑΣΤΕΙ Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. 2.
и осознают связанные с этим опасности. Детям запрещается играть с изделием. Чистку и пользовательское обслуживание запрещено выполнять детям без присмотра. (Для рынка ЕС). Данное изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами...
Página 18
PŘÍRUČKA PRO MAJITELE Vstup: 5 V stejnos. Napětí baterie: 4,8 V stejnos. napětí PŘED POUŽITÍM POZORNĚ ČTĚTE TENTO NÁVOD, INFORMACE: DOBŘE JEJ USCHOVEJTE. V ZÁJMU OMEZENÍ RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM POZOR: PROUDEM KOMPRESOR NEVYSTAVUJTE DEŠTI A VLHKOSTI. UDRŽUJTE JEJ V SUCHU. POUZE PRO POUŽITÍ...
POKYNY K DOBÍJENÍ: 1. Součástí dodávky jsou čtyři dobíjecí baterie. Před prvním použitím dobíjejte baterie nejméně 7 až 8 hodin, je to důležité v zájmu životnosti a kapacity baterií. 2. Pumpu je možné používat pouze s dobíjecím kabelem micro USB, který je součástí dodávky. Dobíjecí...
de involverte farene. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren skal ikke gjøres av barn uten tilsyn. (For EU-markedet). Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne, eller mangel på...
Página 21
BRUKSANVISNING Ineffekt: 5V DC Batterispänning: 4,8V DC OBS: LÄS NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING OCH SPARA DESSA ANVISNINGAR. FÖRSIKTIGHET: FÖR ATT UNDVIKA ELEKTRISKA STÖTAR, UTSÄTT INTE PUMPEN FÖR VATTEN ELLER REGN. HÅLL PUMPEN TORR. ENDAST FÖR HEMMABRUK. VARNING: 1. Utrustningen får endast förses med extra låg säkerhetsspänning som motsvarar märkningen på...
Página 22
LADDNINGSINSTRUKTION: 1. Det medföljer fyra laddningsbara batterier. Ladda minst i 7 - 8 timmar innan du använder det första gången, så att batteriet livslängd och kapacitet inte påverkas. 2. Pumpen ska endast användas med Micro USB-laddningskabel. Laddningsspänningen är DC5V . 3.
saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa. (EU:ta varten). Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien ryhmien käyttöön: lapset ja fyysisistä, henkisistä tai aistirajoitteista kärsivät tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut henkilöt. Kyseiset henkilöt voivat kuitenkin käyttää tuotetta, jos he ovat saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan.
Página 24
PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA Vstup: 5V= Napätie batérie: 4,8V = TENTO NÁVOD SI PRED POUŽÍVANÍM ZARIADENIA UPOZORNENIE: DÔKLADNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE SI HO. POZOR: ABY STE ZABRÁNILI RIZIKU PORANENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM, NEVYSTAVUJTE PUMPU PÔSOBENIU VODE ALEBO DAŽĎU. IBA NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI. VAROVANIE: 1.
POKYNY PRE NABÍJANIE: 1. Obsahuje štyri nabíjacie batérie. Pred prvým použitím nabíjajte batérie minimálne po dobu 7 - 8 hodín, aby nedošlo k poškodeniu životnosti batérií a kapacity batérií. 2. Čerpadlo sa môže používať len s priloženým nabíjacím Micro USB káblom. Nabíjacie napätie je 5V=. 3.
używania urządzenia i zrozumiały zagrożenia związane z jego używaniem. Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem. Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację wyłącznie pod nadzorem. (Dla rynku UE). Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że będą...
Página 27
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bemenet: 5 V egyenáram Akkumulátor feszültsége: 4,8 V egyenáram A HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A FONTOS: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT ÉS AZT ŐRIZZE MEG. VIGYÁZAT: AZ ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK AZ ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN A SZIVATTYÚT NE TEGYE KI VÍZNEK VAGY ESŐNEK. A SZIVATTYÚT TARTSA SZÁRAZON. KIZÁRÓLAG LAKOSSÁGI FELHASZNÁLÁSRA.
Página 28
TÖLTÉSI UTASÍTÁSOK: 1. A készülékhez négy feltölthető akkumulátort mellékeltünk. Kérjük, ezeket töltse legalább 7-8 órán át az első használat előtt, ezzel megvédve az akkumulátor élettartamát és kapacitását. 2. A szivattyú kizárólag a mellékelt Micro USB töltőkábellel használható. A töltőfeszültség 5 V egyenáram. 3.
Página 29
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un lietotāja apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības. (ES tirgum.) Šo ierīci var izmantot cilvēki (tai skaitā bērni) ar samazinātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja viņus uzrauga vai instruē par ierīces izmantošanu persona, kas ir atbildīga par viņu drošību.
Página 30
NAUDOTOJO VADOVAS Įvadas: 5 V nuolatinė srovė Akumuliatoriaus įtampa: 4,8 V nuolatinė srovė PRIEŠ NAUDODAMI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PASTABA: SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. PERSPĖJIMAS: NORĖDAMI SUMAŽINTI ELEKTROS SMŪGIO TIKIMYBĘ, SAUGOKITE SIURBLĮ NUO VANDENS IR LIETAUS. PRIETAISĄ LAIKYKITE SAUSOJE VIETOJE. NAUDOTI TIK PATALPOSE. ĮSPĖJIMAS: 1.
ĮKROVIMO INSTRUKCIJA: 1. Pateikti keturi įkraunami akumuliatoriai. Kraukite ne mažiau nei 7–8 valandas prieš naudodami pirmą kartą, kad nepaveiktumėte akumuliatoriaus naudojimo trukmės ir talpos. 2. Siurblys gali būti naudojamas tik su mažosios USB jungties įkrovimo linija. Įkrovimo įtampa – 5 V nuolatinė...
povezane nevarnosti. Otroci naj se z napravo ne igrajo. Otroci naj naprave ne čistijo in naj na njej ne izvajajo vzdrževalnih del brez nadzora. (Za trg EU). Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi, ali pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen pod nadzorom ali po navodilih osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Página 33
KULLANICI KILAVUZU Giriş: 5V DC Pil gerilimi: 4.8V DC DİKKAT: BU TALİMATLARI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE DAHA SONRA SAKLAYIN. DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMASI TEHLİKESİNİ ÖNLEMEK İÇİN, SUYA VEYA YAĞMMURA MARUZ BIRAKMAYIN. POMPAYI KURU TUTUN. YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNDİR. UYARI: 1.
Página 34
ŞARJ ETME TALIMATI: 1. Dört adet şarj edilebilir pil dahildir. Pil ömrünü ve pil kapasitesini etkilememek için, lütfen ilk defa kullanmadan önce en az 7 - 8 saat şarj edin. 2. Pompa, sadece Micro USB şarj hattı ile birlikte kullanılabilir. Şarj gerilimi DC5V'tur. 3.
Página 35
implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere. (Pentru piața UE). Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau care nu dețin experiența și cunoștințele necesare, decât dacă...
Página 36
НАРЪЧНИК НА ПОТРЕБИТЕЛЯ Входно напрежение: 5V DC Напрежение на батерията: 4,8V DC ЗАБЕЛЕЖКА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБА И ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ. ВНИМАНИЕ: ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНЕ РИСК ОТ ТОКОВ УДАР, НЕ ИЗЛАГАЙТЕ ПОМПАТА НА ВОДА ИЛИ ДЪЖД. ПОДДЪРЖАЙТЕ ПОМПАТА СУХА. САМО...
УКАЗАНИЯ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ: 1. Комплектът включва четири презареждаеми батерии. Моля, зареждайте в продължение на минимум 7 - 8 часа преди да използвате за пръв път, за да не се съкрати животът и капацитетът на батерията. 2. Помпата може да се използва само с предоставения заряден кабел с микро USB. Зарядното напрежение е DC5V. 3.
Página 38
ne smiju igrati uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju čistiti i obavljati postupke održavanja uređaja. (Za tržište Europske unije). Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati osobe (uključujući djecu) s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem, osim ako nisu pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost ili koja ih je upoznala s uputama za uporabu uređaja.
Página 39
KASUTUSJUHEND Sisend: 5 V DC Aku pinge: 4,8 V DC MÄRKUS. LUGEGE ENNE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE EDASISEKS KASUTAMISEKS ALLES. ETTEVAATUST! ELEKTRILÖÖGI RISKI ALANDAMISEKS ÄRGE JÄTKE PUMPA VIHMA VÕI NIISKUSE KÄTTE. HOIDKE PUMPA KUIVAS KOHAS. KASUTAMISEKS VAID KODUSES MAJAPIDAMISES. HOIATUS.
Página 40
LAADIMISJUHISED: 1. Komplektis on neli akut. Laadige neid enne esmakordset kasutamist vähemalt 7–8 tundi, et mitte lühendada aku tööiga ega vähendada mahtuvust. 2. Pumpa tohib kasutada ainult komplektis oleva micro-USB juhtmega ühendades. Laadimise pinge on DC 5 V. 3. Kui kasutada laadijat pingega DC 5 V ja voolu tugevusega 0,5 A kuni 2 A, siis on laadimise aeg umbes 5 tundi.
Página 41
opasnosti. Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smeju obavljati deca bez nadzora. (Za tržište EU). Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu) sa ograničenim fizičkim, osetilnim i mentalnim sposobnostima ili osoba bez iskustva i znanja osim ukoliko nisu pod nadzorom ili ukoliko im nije objašnjena upotreba uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
Página 44
• Inflation Port • Orifice de gonflage • Aufblasanschluss • Deflation Port • Orifice de dégonflage • Luftablassanschluss • Switch • Interrupteur • Schalter • Interruttore • Apertura di gonfiaggio • Aansluiting voor oppompen • Apertura di sgonfiaggio • Aansluiting voor leeg laten lopen •...
Página 45
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not reflect actual product. Not to scale. REMARQUE: Les dessins servent uniquement à illustrer le produit. Ils ne correspondent pas nécessairement au produit réel et ne sont pas à l'échelle réelle. HINWEIS: Zeichnungen nur zu Illustrationszwecken. Eventuelle Abweichungen zum Produkt möglich.
Página 46
PIEZĪME: Zīmējumiem ir tikai ilustratīvs raksturs. Tajos var nebūt attēlots faktiskais izstrādājums. Tie nav veikti mērogā. PASTABA: Paveikslėliai skirti tik pavaizduoti gaminį. Jie neatspindi tikrojo gaminio. Iš paveikslėlių negalite spręsti apie gaminio dydį. OPOMBA: Slike so simbolične in ne predstavljajo vedno dejanskega izdelka.
Página 48
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, 98-104 Carnarvon Street, Silverwater, NSW 2128, Australia Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101 Exported by/Exporté...