Descargar Imprimir esta página

RAASM NEB.16 L Manual De Instrucciones página 5

Ocultar thumbs Ver también para NEB.16 L:

Publicidad

F
MISE EN ROUTE (fig. 1)
Par le bouchon A introduire le
produit à utiliser. La quantité de
liquide doit être 2/3 de la
capacité du réservoir. Revisser
fermement le bouchon et introduire
l'air comprimé par la valve uni-
verselle B jusqu'à ce que la pression
indiquée par le manomètre, soit
de 3-8 atm. La valve de sécurité
C est tarée à 10 bar.
IMPORTANT: Nébulisateurs en
acier normal: ce nébulisateur permet
l'utilisation de tout produit liquide
à base de solvants dépourvus de
base acide. Nous interdisons l'uti-
Iisation de produits inflammables.
ATTENTION:
avant
d'ouvrir,
pour n'importe quelle raison le
bouchon A (remplissage ou
changement de liquide), décharger
la pression en faisant tourner la valve
universelle B 1-2 fois pour l'ouvrir.
De temps en temps, nettoyer le
filtre D de la lance ainsi que le
filtre E situé à l'intérieur du
réservoir. Pour cette dernière
opération, décharger complètement
l'air avec le robinet B, démonter
la bague de serrage F et sortir
I'ensemble pneumatique. Bien
revisser la bague une fois
l'opération terminée.
N
KLARGJØRING TIL BRUK (fig. 1)
Ta av lokket A og fyll væske i
tanken (maks. 2/3 av tankens
kapasitet). Sett på plass lokket, lukk
det skikkelig. Fyll trykkluft på tanken,
ved å bruke en luftfyller på luftventilen
B. Tillatt lufttrykk på tanken (kan
avleses på manometeret) er 3-8
bar (sikkerhetsventilen C er
kalibrert til 10 bars trykk).
VIKTIG!
Avfettingssprøyte med tank i vanlig stål:
Væsker som inneholder løsemidler
eller er basiske kan benyttes, men
syreholdige væsker kan ikke brukes.
Eksplosjonsfarlige produkter er
ikke tillatt benyttet.
ADVARSEL!
Før lokket A åpnes, må tanken
tømmes for trykkluft. Dette gjøres
ved å skru luftventilen B 1-2
omdreininger, slik at man merker
at luft tømmes fra tanken. Etter
tømming skrus luftventilen tilbake
1-2 omdreininger.
Vedlikehold: Hold filteret D rent.
Hovedfilteret E som er plassert i
tanken, må også holdes rent. For
å rengjøre hovedfilteret, tøm
tanken for trykkluft ved å skru på
luftventilen B, skru av ringmutter
F, ta ut den komplette enheten,
rengjør den og etter den er satt
plass,
sett
plass
ringmutter.
D
INBETRIEBNAHME (Abb. 1)
Den Stopfen A aufschrauben und
die zu zerstäubende Flüssigkeit
in den Tank füllen. Die eingefüllte
Flüssigkeitsmenge darf 2/3 des
Fassungsvermögens des Tanks
nicht überschreiten. Den Stopfen
wieder fest schließen und die
Druckluft am Universalhahn B
anschließen, bis das Manometer
einen Druck von 3-8 atm. anzeigt.
Das Sicherheitsventil C wird bei
der Abnahme auf 10 Bar geeicht.
WICHTIG:
Sprühgeräte in Normalstahl: Mit diesen
Sprühgeräten können alle Flüssigkeiten
auf Lösungsmittel- und Alkalibasis
verwendet werden, sofern diese keine
ätzenden Basen enthalten.
Keine
entflammbaren Produkte
verwenden.
ACHTUNG: Vor dem Öffnen des
Stopfens A aus irgendeinem Grund
(Nachfüllen, Flüssigkeitswechsel etc.)
unbedingt den Universalhahn B um
eine bis zwei Umdrehungen öffnen,
um den Druck im Behälter abzulassen.
Den Filter der Düse D und den Filter E
von Zeit zu Zeit reinigen. Zur
Reinigung des letzteren den Druck
über den Hahn B vollständig entweichen
lassen, die Zwinge F aufschrauben und
das gesamte Aggregat herausziehen.
Nach abgeschlossenem Arbeitsvorgang
die Zwinge wieder gut anziehen.
S
AKTIVERING AV
SPRUTAPPARAT (bild 1)
Skruva loss propp A och fyll
behållaren med den vätska du
vill spruta. Mängden av vätska får
inte överskrida 2/3 av behållarens
volym. Skruva hårt tillbaka proppen
och anslut tryckluft till universalventilen
B tills tryckmätaren visar ett tryck
(3-8 atm). Säkerhetsventilen C har
vid provkörning kalibrerats till 10 bar.
VIKTIGT:
Sprutapparater i vanligt stål:
dessa
sprutapparater
användas till alla vätskor med
lösningsmedel eller alkaliner
som bas, men de får inte
innehålla sura baser.
Produkten får ej användas till
brandfarliga vätskor.
OBS: innan du öppnar propp A
för vilken som helst anledning
(påfyllning, byte av vätska osv.)
töm ut luften genom att vrida
universalventilen B ett eller två
varv.
Rengör
med
jämna
mellanrum munstyckets filter D
och filter E. För att rengöra det
sist nämnda, töm ut luften helt
via ventil B, skruva loss kullagret
F och avlägsna hela enheten.
Fäst kullagret ordentligt vid
slutfört moment.
E
FORMA DE UTILIZARLO (fig. 1)
Sacar el tapón A e introducir el
líquido a nebulizar. Llenar el
depósito de l'quido alrededor de
2/3 partes de la capacidad del mismo.
Apretar el tapón a fondo y conectar
aire comprimido al grifo universal
B hasta que el manómetro indique
una presión (3 a 8 Atms.). La
válvula de seguridad C está
regulada a una presión de 10 BAR.
ATENCIÓN: nebulizador normal.
Con este nebulizador se puede
utilizar todo tipo de líquidos a
base de disolventes, alcalinos, pero
que no contengan bases ácidas.
Está
prohibido
el
productos inflamables.
ATENCIÓN: antes de sacar el
tapón A por cualquier motivo
(rellenar, cambiar líquido etc.)
sacar el aire aflojando el racord
de entrada universal B con 1 ó 2
giros de la tobera.
Limpiar de vez en cuando el filtro,
D y E. Para poder limpiar este
último filtro sacar completamente
el aire aflojando el racord de
entrada universal B, sacar la
tuerca F y el grupo completo
después de esta operación. Una
vez limpio el filtro, volver a fijar
bien la tuerca.
FI
PAINESUMUTTIMEN
ASENNUS (kuva 1)
Ruuvaa korkki A irti ja kaada
haluttua nestettä sisään. Älä ylitä
2/3 säiliön kapasiteetista. Kierrä
korkki huolellisesti takaisin ja kytke
paineilma venttiiliin B, kunnes säiliön
painemittarin lukema on 3-8 atm.
Paineilman turvaventtiili C on
säädetty tehtaalla arvoon 10 bar.
TÄRKEÄÄ:
Tavallinen
teräsvalmisteinen
painesumutin soveltuu kaiken
kan
tyyppisten
liuotinaineiden
alkaalipohjaisten
sumutukseen. Älä kuitenkaan
sumuta syövyttäviä nesteitä.
Tulenarkojen nesteiden sumutus
on kielletty.
VAROITUS !
Varmista aina ennen korkin A
avaamista (nesteen lisäämistä,
vaihtamista jne, varten) että säiliö
on paineeton kiertämällä venttiiliä
B auki 1-2 kierrosta.
Huolto. Huolehdi suodattimen D
ja
säiliön
sisälle
pääsuodattimen E puhtaudesta.
Säiliön sisällä oleva paineilma
saadaan vapautettua avaamalla
venttiili B, joka tapahtuu kiertämällä
mutterirengas F irti. Nosta yksikkö
suodattimineen ylös. Puhdista
osat
huolellisesti
yksikkö kiristämällä mutteri.
- 5 -
FUNCIONAMENTO (fig. 1)
Desatarraxe a tampa A e encha
o reservatório com o líquido a
nebulizar. A quantidade máxima
de líquido não deve ultrapassar
os
2/3
da
reservatório. Atarraxe bem a
tampa A e ligue o ar comprimido
à válvula universal B até que o
manómetro indique uma pressão
de 3 a 8 atm.
A válvula de segurança C está
calibrada de fábrica para a
pressão de 10 bar.
IMPORTANTE:
Nebulizadores em aço normal
uso
de
aceitam todo o tipo de liquidos,
solventes alcalinos etc., mas
sem
base
inflamaveis não são permitidos.
ATENÇÃO: Antes de abrir a
tampa A por qualquer motivo
seja, desvazie o ar desatarraxando
de um ou dois giros a válvula de
carga B.
Limpe periódicamente os filtros
D e E. Para limpar o filtro E
descarregue completamente o ar
através
da
desatarraxe a porca F e extraia
todo o grupo.
Uma vez terminado, aperte
muito bem a porca.
Q Q E E S S H H S S E E L L E E I I T T O O U U R R G G I I A A ( ( e e i i k k . . 1 1 ) )
Xebidwv s te thn tav p a A kai riv x te
mev s a sth dexamenhv to ugrov pou
qev l ete na yekav s ete. H posov t hta
tou ugrouv pou qa bav l ete den
prev p ei na xepernav ta 2/3 th"
cwrhtikov t hta" th" dexamenhv " .
Xanabidwv s te poluv kalav thn tav p a
kai sundev s te ton pepiesmev n o
aev r a sto roumpinev t o B mev c ri"
ov t ou to manov m etro na deiv x ei
mia piv e sh 3 - 4 atm. H balbiv d a
asfaleiv a " C ev c ei ruqmisteiv katav
to stav d io elev g cou sta 10 bar.
S S H H M M A A N N T T I I K K O O
tai
Yekasthv r e" se kanonikov atsav l i:
nesteiden
me
autouv "
mporouv n na crhsimopoihqouv n ov l a
ta
ugrav
dialutikav hv alkalikav , ov c i ov m w"
autav pou ev c oun bav s h oxev a .
Mhn crhsimopoihv t ete euv f lekta
ugrav .
P P R R O O S S O O C C H H prin anoiv x ete thn
tav p a A gia ev n an opoiodhv p ote
lov g o - xeceiv l isma, allaghv ugrouv
ktl.
-
adeiav s te
xebidwv n onta"
strofev "
to
Kaqariv z ete pov t e pov t e to fiv l tro
sijoitetun
tou mpek D kai to fiv l tro E.
Gia
to
teleutaiv o u
ton aev r a mev s w tou roumpinev t ou
B xebidwv s te to daktuliv d i F kai
bgav l te ev x w ov l o to suv s thma.
Sto
tev l o"
ja
kiinnitä
daktuliv d i.
P
capacidade
do
ácida.
Liquidos
válvula
B,
GR
tou"
yekasthv r e"
pou
ev c oun
bav s h
ton
aev r a
katav
miv a
duv o
B.
roumpinev t o
kaqav r isma
tou
adeiav s te
teleiuv w "
sfiv x te
kalav
to

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Neb.i.24 lNeb.24 l2202422017