PRODUKTMERKMALE
• 5500 Lumen 50W Samsung® SMD LEDs, 6500k
• Leistungsstarker 7,4 V 7500 mAh Li-Ionen-Akku
• Herausnehmbarer Akku mit leistungsstarker 2A USB
Powerbank
• Mit Batteriestands- und Ladeanzeige
• Robuste Konstruktion aus Aluminium und Polycarbonat
• Im Dunkeln leuchtender Streifen um den Reflektor für
zusätzliche Sichtbarkeit
• Eingebauter Aluminiumkühlkörper
• Rutschfester Gummigriff
• Verstellbarer Kopf zum Ändern des Lichtwinkels
• Acryl-LED-Diffusor für gleichmäßige Lichtstreuung
• Super starker Magnetfuß
• IP54 staub- und wasserdicht
• 12V 2A Netz-Ladegerät für mehrere Länder/Netzkabel im
Lieferumfang enthalten
BATTERIE - 7,4 V 7500 mAh Lithium-Ionen-Akku
GEWICHT - 2200g
ABMESSUNGEN - 215 x 192 x 285 mm
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wenn der Akku in die Lampeneinheit eingesetzt ist, drücken
Sie den linken Schalter auf der Rückseite des Akkus, um das
Licht ein- oder auszuschalten. Drücken Sie im eingeschalteten
Zustand den rechten Schalter, um die Helligkeit auf 50 % zu
reduzieren, oder drücken Sie erneut, um sie auf 100 % zu
erhöhen.
Wenn der Akku in der Lampe installiert ist, kann die PowerBank
verwendet werden, stecken Sie einfach das Ladekabel Ihres
Geräts in den USB-Ausgang. (Bitte beachten Sie, dass dadurch
die Lampenlaufzeiten verkürzt werden.)
Wenn der Akku aus der Lampe entfernt wird, kann der Akku
als separate PowerBank verwendet werden, stecken Sie das
Ladekabel Ihres Geräts in den USB-Anschluss und drücken
Sie zum Aktivieren den EIN/AUS-Schalter. Stellen Sie nach
Beendigung der Verwendung der PowerBank sicher, dass Sie
den Akku ausschalten.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
• LED SMD Samsung® 5500 lumens 50W, 6500k
• Batterie Li-ion 7.4v 7500mAh puissante
• Batterie amovible avec puissante banque d'alimentation
USB 2A
• Avec indicateur de niveau de batterie et de charge
• Construction robuste en aluminium et polycarbonate
• Bande phosphorescente autour du réflecteur pour plus de
visibilité
• Dissipateur thermique en aluminium intégré
• Poignée antidérapante en caoutchouc
• Tête réglable pour changer l'angle de la lumière
• Diffuseur LED acrylique pour une dispersion uniforme de
la lumière
• Base magnétique super puissante
• IP54 résistant à la poussière et à l'eau
• Chargeur secteur multi-pays 12V 2A/câble d'alimentation
incluss
BATTERIE - Batterie rechargeable Li-ion 7.4v 7500mAh
POIDS - 2200g
DIMENSIONS - 215 x 192 x 285 mm
MODE D'EMPLOI
Lorsque la batterie est installée dans la lampe, appuyez sur
l'interrupteur de gauche à l'arrière de la batterie pour allumer
ou éteindre la lumière. Lorsqu'il est allumé, appuyez sur
l'interrupteur de droite pour réduire la luminosité à 50 % ou
appuyez à nouveau pour l'augmenter à 100 %.
Lorsque la batterie est installée dans la lampe, le PowerBank
peut être utilisé, il suffit de brancher le câble de chargement de
votre appareil sur la sortie USB. (Veuillez noter que cela réduira
la durée de fonctionnement de la lampe.)
Lorsque la batterie est retirée de la lampe, la batterie peut être
utilisée comme une PowerBank séparée, branchez le câble
de charge de votre appareil dans le port USB et appuyez
sur l'interrupteur ON/OFF pour l'activer. Lorsque vous avez
terminé d'utiliser le PowerBank, assurez-vous d'éteindre la
batterie.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• LED SMD Samsung® da 5500 lumen da 50 W, 6500 k
• Potente batteria agli ioni di litio da 7,4 V 7500 mAh
• Batteria rimovibile con potente power bank USB da 2A
• Con indicatori di livello della batteria e di carica
• Costruzione robusta in alluminio e policarbonato
• Striscia fluorescente intorno al catarifrangente per una
maggiore visibilità
• Dissipatore di calore in alluminio integrato
• Impugnatura in gomma antiscivolo
• Testa regolabile per cambiare l'angolo di luce
• Diffusore LED in acrilico per una dispersione uniforme della
luce
• Base magnetica super forte
• IP54 resistente alla polvere e all'acqua
• Caricatore/cavo di alimentazione multi-paese 12V 2A
incluso
BATTERIA - Batteria ricaricabile agli ioni di litio da 7,4 V 7500
mAh
PESO - 2200 g
DIMENSIONI - 215 x 192 x 285 mm
ISTRUZIONI PER L'USO
Quando la batteria è installata nell'unità lampada, premere
l'interruttore sinistro sul retro della batteria per accendere o
spegnere la luce. Quando è acceso, premere l'interruttore di
destra per ridurre la luminosità al 50% o premere di nuovo per
aumentare al 100%.
Quando il pacco batteria è installato nella lampada, è possibile
utilizzare il PowerBank, basta collegare il cavo di ricarica del
dispositivo all'uscita USB. (Si prega di notare che questo
ridurrà i tempi di funzionamento della lampada.)
Quando la batteria viene rimossa dalla lampada, il pacco
batteria può essere utilizzato come PowerBank separato,
collegare il cavo di ricarica del dispositivo alla porta USB e
premere l'interruttore ON/OFF per attivare. Quando hai finito
di usare il PowerBank assicurati di spegnere la batteria.
www.unilite.co.uk
AUFLADEN
1. Verwenden Sie nur das bereitgestellte 12V 2A DC-Ladegerät,
da sonst Schäden auftreten können und die Garantie erlischt.
2. Heben Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses auf der
Rückseite des Akkus an.
3. Stecken Sie das DC-Ende des Kabels in den runden
Ladeanschluss.
4. Stecken Sie den AC/DC-Stecker in eine Netzsteckdose.
5. Die Batteriestandsanzeigen leuchten und blinken, um den
Ladestatus anzuzeigen.
6. Ladezeit: 4-5 Stunden
Auf die gleiche Weise kann der Akkupack auch separat
geladen werden, wenn er aus der Lampe entnommen wird. Es
kann auch als PowerBank verwendet werden, wenn es an der
Lampe befestigt oder davon abgenommen wird.
(DAS LICHT KANN WÄHREND DES AUFLADENS DES
BATTERIEPACKS IN DER LAMPENEINHEIT VERWENDET
WERDEN).
**Garantie erlischt, wenn nicht mit dem angegebenen
Ladegerät verwendet**
HINWEIS & WICHTIGE INFORMATIONEN!
LEDs werden beim Einschalten heiß; nicht berühren und
niemals mit dem Gesicht nach unten auf eine Oberfläche
legen – Brandgefahr! Auch wenn die Lampe ausgeschaltet
wurde, NICHT mit der Vorderseite nach unten legen, da die
LED/Linse für eine Weile heiß/warm bleibt.
Schauen Sie nicht direkt auf die LEDs. Nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturbedingungen
(unter -5 °C oder über 40 °C) betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse, der Akku,
die Lampenanschlüsse, der Ladeanschluss oder das Ladegerät
und das Kabel sichtbar beschädigt sind. Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie das Ladegerät verwenden, prüfen Sie immer zuerst,
ob es beschädigt ist. Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Ladegerät. Überschreiten Sie NICHT den Ladeeingang von
12 V 2 A, da sonst die Batterie beschädigt werden kann.
Ziehen Sie das Ladegerät niemals mit nassen Händen aus der
Steckdose und versuchen Sie nicht, es durch Ziehen am Kabel
zu entfernen, sondern greifen Sie immer am Stecker.
RECHARGE
1. Utilisez uniquement le chargeur CC 12V 2A à condition
qu'autrement des dommages puissent survenir et la garantie
sera annulée.
2. Soulevez le couvercle du port de charge à l'arrière de la
batterie.
3. Branchez l'extrémité CC du câble dans le port de charge
circulaire.
4. Branchez la fiche CA/CC dans une prise secteur CA.
5. Les indicateurs de niveau de batterie s'allumeront et
clignoteront pour indiquer l'état de charge.
6. Temps de charge : 4-5 heures
La batterie peut également être chargée séparément de
la même manière, lorsqu'elle est retirée de la lampe. Il peut
également être utilisé comme PowerBank lorsqu'il est attaché
ou détaché de la lampe.
(LA LUMIÈRE PEUT ÊTRE UTILISÉE PENDANT LE CHARGEMENT
DE LA BATTERIE DANS LE BLOC LAMPE).
**La garantie est annulée si elle n'est pas utilisée avec le
chargeur spécifié**
CONSEILS ET INFORMATIONS IMPORTANTES!
Les LED deviennent chaudes lorsqu'elles sont allumées ; ne
touchez pas et ne placez jamais face vers le bas sur aucune
surface - risque d'incendie ! Même une fois la lampe éteinte,
NE PAS la placer face vers le bas car la LED/lentille restera
chaude/chaude pendant un certain temps.
Ne regardez pas directement les LED. Ne pas utiliser en
plein soleil ou dans des conditions de température extrêmes
(inférieures à -5°C ou supérieures à 40°C).
N'utilisez pas l'appareil s'il y a des dommages visibles sur le
boîtier, la batterie, les connecteurs de la lampe, le port de
charge ou le chargeur et le cordon. Faites attention lors de
l'utilisation du chargeur, vérifiez toujours d'abord s'il n'y a pas
de dommages.
Utilisez uniquement le chargeur fourni. NE PAS dépasser
l'entrée de charge 12V 2A ou des dommages peuvent survenir
à la batterie. Ne retirez jamais le chargeur de la prise secteur
avec les mains mouillées et n'essayez pas de le retirer en tirant
sur le cordon, saisissez toujours l'unité de prise.
RICARICA
1. Utilizzare solo il caricabatterie CC da 12 V 2 A a condizione
che altrimenti si possano verificare danni e la garanzia sarà
nulla.
2. Sollevare il coperchio della porta di ricarica sul retro del
pacco batteria.
3. Collegare l'estremità CC del cavo alla porta di ricarica
circolare.
4. Inserire la spina AC/DC in una presa di corrente AC.
5. Gli indicatori del livello della batteria si illumineranno e
lampeggeranno per mostrare lo stato di carica.
6. Tempo di ricarica: 4-5 ore
Il pacco batteria può anche essere caricato separatamente
allo stesso modo, una volta rimosso dalla lampada. Può
essere utilizzato anche come PowerBank quando è collegato
o scollegato dalla lampada.
(LA LUCE PUO' ESSERE UTILIZZATA DURANTE LA RICARICA
DEL PACCO BATTERIA DEL GRUPPO LAMPADA).
**La garanzia decade se non viene utilizzato con il caricabatterie
specificato**
CONSIGLI E INFORMAZIONI IMPORTANTI
I LED si surriscaldano all'accensione; non toccare e non
appoggiare mai a faccia in giù su nessuna superficie - pericolo
di incendio! Anche una volta che la lampada è stata spenta,
NON posizionarla a faccia in giù poiché il LED/lente rimarrà
caldo/caldo per un po'.
Non guardare direttamente i LED. Non utilizzare alla luce
diretta del sole o in condizioni di temperatura estreme
(inferiore a -5°C o superiore a 40°C).
Non utilizzare il dispositivo se sono presenti danni visibili
all'alloggiamento, al pacco batteria, ai connettori della
lampada, alla porta di ricarica o al caricabatterie e al cavo.
Fare attenzione quando si utilizza il caricabatterie, controllare
sempre prima eventuali danni. Utilizzare solo il caricabatterie
fornito. NON superare l'ingresso di carica di 12V 2A o si
potrebbero verificare danni alla batteria. Non rimuovere mai
il caricabatterie dalla presa di corrente con le mani bagnate
e non tentare di rimuoverlo tirando il cavo, afferrare sempre
SLR-5500
Der Akku erreicht nach wenigen vollständigen Lade- und
Entladezyklen seine volle Leistung.
Um den Akku in optimalem Zustand zu halten, sollte er alle
3-6 Monate aufgeladen werden, insbesondere wenn er
längere Zeit nicht benutzt wird. Laden Sie die Batterien vor der
Lagerung immer vollständig auf.
Batterien immer vor Hitze, starker Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit schützen – Explosionsgefahr!
Wenn eine Batterie beschädigt ist, können Flüssigkeiten
austreten. Kontakt VERMEIDEN, da dies zu Hautreizungen
und/oder Verbrennungen führen kann. Bei Hautkontakt
gründlich mit Wasser abspülen. Bei anhaltender Reizung
ärztlichen Rat einholen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn
Lithiumbatterieflüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt.
Dies ist kein Spielzeug, Kinder unter 12 Jahren sollten das
Produkt nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
Öffnen, zerlegen oder versuchen Sie nicht, das Produkt zu
modifizieren; Dies führt zum Erlöschen der Garantie und
kann gefährlich sein. Eine unsachgemäße Verwendung oder
Modifikation wird nicht von der Garantie abgedeckt.
Achten Sie darauf, dass die Linse nicht mit harten/scharfen
Gegenständen in Kontakt kommt, da Beschädigungen/Kratzer
an den Linsen die Lichtleistung beeinträchtigen.
Dieses
Produkt
ist
wasserdicht
nach
UNTERWASSEN. Wenn das Produkt übermäßiger Feuchtigkeit/
Wasser ausgesetzt wurde, kann die Garantie ungültig werden.
Für dieses Produkt gilt eine Standardgarantie von 1 Jahr (oder
verlängert auf 2 Jahre nach Online-Registrierung unter WWW.
UNILITE.CO.UK/WARRANTY) gegen Herstellungsfehler und
-mängel, beginnend mit dem Kaufdatum. Sie deckt keine
normale Abnutzung, Modifikationen, Unfallschäden oder
schlechte Wartung ab. Die Garantien von Unilite decken nicht
das Auslaufen von Batterien oder die Verwendung falscher
Ladegeräte und Kabel ab, die Batterien beschädigen können.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im normalen Hausmüll. Es
muss über eine autorisierte Entsorgungsstelle für Elektrogeräte
oder bei Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle entsorgt werden.
Bitte verwenden oder recyceln Sie die Verpackung nach
Möglichkeit wieder.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen
oder für nachfolgende Besitzer auf.
La batterie rechargeable atteindra ses pleines performances
après quelques cycles complets de charge et de décharge.
Pour maintenir la batterie rechargeable dans un état optimal,
elle doit être rechargée tous les 3 à 6 mois, surtout si elle n'est
pas utilisée pendant une longue période. Chargez toujours
complètement les batteries avant de les ranger.
Protégez toujours les batteries de la chaleur, du soleil intense,
du feu, de l'eau et de l'humidité – danger d'explosion !
Si une batterie est endommagée, des liquides peuvent
s'échapper. ÉVITER le contact car cela peut entraîner une
irritation de la peau et/ou des brûlures. En cas de contact avec
la peau, rincer abondamment à l'eau. Si l'irritation persiste,
consulter un médecin. Consulter immédiatement un médecin
si le liquide de la batterie au lithium entre en contact avec les
yeux.
Ce n'est pas un jouet, les enfants de moins de 12 ans ne
doivent utiliser le produit que sous la surveillance d'un adulte.
Ne pas ouvrir, démonter ou tenter de modifier le produit cela
annulera la garantie et peut être dangereux. Une mauvaise
utilisation ou modification n'est pas couverte par la garantie.
Veillez à ne pas laisser l'objectif entrer en contact avec des
objets durs/tranchants, les dommages/rayures sur les objectifs
affecteront le rendement lumineux.
Ce produit est résistant à l'eau selon IPX4 – NE PAS IMMERGER.
Si le produit a été soumis à une humidité/eau excessive, la
garantie peut être annulée.
Ce produit bénéficie d'une garantie standard de 1 an (ou
étendue à 2 ans une fois enregistré en ligne sur WWW.
UNILITE.CO.UK/WARRANTY) contre les défauts de fabrication
et les défauts, à compter de la date d'achat. Elle ne couvre pas
l'usure normale, les modifications, les dommages accidentels
ou le mauvais entretien. Les garanties Unilite ne couvrent pas
les fuites de batterie ou l'utilisation de chargeurs et de câbles
incorrects qui peuvent endommager les batteries.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères normales.
Il doit être éliminé via un centre d'élimination d'appareils
électriques agréé ou à votre service local d'élimination des
déchets.
Veuillez réutiliser ou recycler les emballages dans la mesure
du possible.
Conservez ces instructions pour référence future ou pour les
possesseurs ultérieurs.
la spina.
La batteria ricaricabile raggiungerà le massime prestazioni
dopo alcuni cicli completi di carica e scarica.
Per mantenere la batteria ricaricabile in condizioni ottimali,
dovrebbe essere ricaricata ogni 3-6 mesi, soprattutto se non
viene utilizzata per un lungo periodo di tempo. Caricare
sempre completamente le batterie prima di riporle.
Proteggere sempre le batterie da calore, luce solare intensa,
fuoco, acqua e umidità - pericolo di esplosione!
Se una batteria è danneggiata, i liquidi possono fuoriuscire.
EVITARE il contatto in quanto ciò può causare irritazioni e/o
ustioni alla pelle. In caso di contatto con la pelle, sciacquare
abbondantemente con acqua. Se l'irritazione persiste,
consultare un medico. Richiedere assistenza medica immediata
se il liquido della batteria al litio entra in contatto con gli occhi.
Questo non è un giocattolo, i bambini sotto i 12 anni
dovrebbero usare il prodotto solo sotto la supervisione di un
adulto.
Non aprire, smontare o tentare di modificare il prodotto;
questo invalida la garanzia e può essere pericoloso. L'uso
improprio o la modifica non sono coperti dalla garanzia.
Fare attenzione a non lasciare che l'obiettivo entri in contatto
con oggetti duri/appuntiti, danni/graffi alle lenti influenzeranno
l'emissione di luce.
Questo prodotto è resistente all'acqua IPX4 – NON
IMMERGERE. Se il prodotto è stato sottoposto a eccessiva
umidità/acqua, la garanzia potrebbe essere nulla.
Questo prodotto ha una garanzia standard di 1 anno (o estesa
a 2 anni una volta registrato online su WWW.UNILITE.CO.UK/
WARRANTY) contro vizi e difetti di fabbricazione, a partire dalla
data di acquisto. Non copre la normale usura, modifiche, danni
accidentali o scarsa manutenzione. Le garanzie Unilite non
coprono le perdite della batteria o l'uso di caricabatterie e cavi
non corretti che possono danneggiare le batterie.
Non smaltire questo dispositivo nei normali rifiuti domestici.
Deve essere smaltito tramite un centro di smaltimento
autorizzato di elettrodomestici o presso l'unità locale di
smaltimento dei rifiuti.
Si prega di riutilizzare o riciclare l'imballaggio ove possibile.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro o per
successivi possessori.
IPX4
–
NICHT