Descargar Imprimir esta página

Simon 75312-39 Guia Del Usuario página 2

Interruptor/ conmutador, regulador electrónico de tensión

Publicidad

DESSIN INNOVATEUR, TECHNOLOGIE ET ECONOMIE D'ENERGIE
F
Le variateur électronique de tension de 1000W/VA est un élément de charge
qui permet de créer de différentes ambiances, en réglant à souhait l'intensité
de lumière des appareils qui y sont connectés.
FONCTIONNEMENT
- Le variateur électronique 75312-39 contrôle directement les charges qui y sont connectées,
que ce soit par circuits commutés ou avec croisements (voir schéma technique).
- La connexion et déconnexion de la charge se fait par simple pression du bouton
central, le réglage se fait en tournant ce même bouton vers la gauche ou vers la
droite jusqu'à obtenir l'intensité souhaitée.
- Il est spécialement indiqué pour le réglage de lampes à incandescence, lampes
halogènes de 230 V~ et les lampes halogènes avec transformateur
électromagnétique.
I N S TA L L AT I O N
- Installer le variateur dans un boîtier à encastrer universel ; pour un
fonctionnement optimal, situer le mécanismes en plaçant les bornes sur la
position inférieure du variateur.
- Facile à adapter, il peut être installé à la place des interrupteurs ou commutateurs
installés auparavant.
- Suivre ces indications pour poser correctement le cadre et le couvercle :
1) Dévisser l'écrou du potentiomètre.
2) Poser le cadre et la touche sur le support. La couvercle seulement permet
une position de montage avec les rainures en position vertical.
3) Fixer l'ensemble en vissant l'écrou au potentiomètre.
4) Ajuster le bouton du variateur.
DESIGN, TECHNOLOGIE UND ENERGIEEINSPARUNG
D
Der elektronische Spannungsregler 1000W/VA erlaubt es verschiedene
Atmosphären zu schaffen, indem man die Intensität des Lichtes der an ihm
angeschlossenen Lasten individuell einstellt.
ARBEITSWEISE
- Der elektronische Spannungsregler 75312-39 kann die an ihm direkt angeschlossenen
Reaktanzröhren von Leuchtstoffröhren über Umschaltstromkreisen oder Stromkreisen
in Kreuzungen (siehe Zeichnungen) steuern
- Das Ein- und Ausschalten der Last erfolgt bei Druck des mittleren Knopfes. Dreht
man diesen Knopf nach links oder rechts, dann erreicht man die Einstellung der
gewünschten Intensität.
- Er ist besonders für die Regelung von Glühlampen, Halogenlampen 230 V~ und
Halogenlampen mit elektromagnetischen Trafos geeignet.
MONTAGE
- Der Regler muss in einem universellen Wandgehäuse eingebaut werden. Ausserdem
muss der Mechanismus orientiert werden, indem man die Klemmen in der unteren
Position des Reglers anbringt, um eine optimierte Funktion zu gewährleisten.
- Seine Anpassungsfähigkeit ermöglicht es bereits eingebaute Schalter und
Lastumschalter zu ersetzen.
- Folgen Sie bitte diese vier Schritte für die korrekte Montage der Abdeckung und des Rahmens:
1) Die Mutter des Potentiometers lösen.
2) Den Rahmen und die Abdeckung auf das Gestell setzen. Der Deckel eralubt
nür eine montage-position wobei die nute der lüftung senkrecht steht.
3) Das Ganze mittels Verschraubung der Mutter auf dem Potentiometer befestigen.
4) Einstellknopf einsetzen.
DESIGN, TECNOLOGIA E POUPANÇA ENERGÉTICA
P
O regulador electrónico de tensão de 1000 W/VA é um elemento de carga
que permite criar diferentes ambientes e serve para ajustar a intensidade
de luz das cargas ligadas a ele, segundo as preferências do utente.
FUNCIONAMENTO
- O regulador electrónico 75312-39 pode governar as cargas directamente ligadas
a ele, mediante circuitos comutados ou em cruzamentos (Ver esquemas técnicos).
- A ligação e o desligamento da carga realizam-se premindo o botão central. A
regulação é mediante o giro do próprio botão para a direita ou esquerda até obter
o nível de intensidade pretendido.
- Está especialmente indicado para a regulação de lâmpadas incandescentes,
lâmpadas de halogéneo a 230 V~ e lâmpadas de halogéneo com transformadores
electromagnéticos.
INSTALAÇÃO
- Instalar o regulador em uma caixa de embutir universal e posicionar o
mecanismo de forma tal que os bornes do regulador permaneçam na posição
inferior, para, assim, obter o funcionamento óptimo do mesmo.
- A sua adaptabilidade permite-lhe substituir interruptores ou comutadores já
existentes na instalação.
- Para a correcta montagem da tampa e da moldura deve-se seguir os seguintes passos:
1) Desenroscar a porca do potenciómetro.
2) Colocar a moldura e a tampa sobre a armação. A tapa só permite uma posição
de montagem, estando as renhuras de ventilação em posiçao vertical.
3) Fixar o conjunto enroscando a porca no potenciómetro.
4) Acoplar o botão regulador.
.
IIMPORTANT : ne jamais connecter sur un même circuit deux variateurs
75312-39.
Il est possible de régler la tension de
sortie minimum en tournant à l'aide d'un
petit tournevis le potentiomètre à
l'intérieur du variateur, sur le côté de
celui-ci.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
- Lampes à incandescence 230V~
- Lampes halogènes 230V~
- Lampes halogènes avec
transformateurs électromagnétique
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Alimentation
- Température de fonctionnement
- Température de stockage
- Normes à remplir
- Marquage
- Fusible *
ACHTUNG: In einem Stromkreis dürfen nie zwei Regler 75312-39 zusammen
angeschlossen werden.
Es ist möglich die niedrigste
Ausgangsspannung einzustellen. Dies
erfolgt mittels Drehung des im inneren
auf einer Seitenwand des Reglers
befindlichen Potentiometers. Dazu
e m p f e h l e n w i r e i n e n k l e i n e n
Schraubendreher zu benutzen.
WICHTIGE DATEN
- Glühlampen 230V~
- Halogenlampen 230V~
- Halogenlampen mit
elekromagnetischen Spannungsumwandlern
TECHNISCHE DATEN
- Betriebsspannung
- Betriebstemperatur
- Lagertemperatur
- Norm
- Kennzeichnung
- Sicherung *
IMPORTANTE: Jamais ligue dois reguladores 75312-39 juntos em um mesmo
circuito.
É possível realizar um ajuste da tensão
m í n i m a d e s a í d a g i r a n d o o
potenciómetro interior do regulador
localizado na parte lateral do mesmo.
Recomenda-se efectuar este ajuste
com uma pequena chave de fendas.
CARACTERISTICAS PRINCIPAIS
- Lâmpadas incandescentes 230 V~
- Lâmpadas de halogéneo 230 V~
- Lâmpadas de halogéneo com
transformadores electromagnéticos
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
- Alimentação
- Temperatura funcionamento
- Temperatura armazenagem
- Norma aplicável
- Marcação
- Fusível *
+
+
-
-
art.75312-39
100..1000W/VA
230~ 50Hz
T5A
L
Charge maximum à 25°C
100-1000W
100-1000W
100-1000VA
* F o u r n i a v e c u n
230V/50Hz
fusible de protection
0° à 40°C
c o n t r e l e s c o u r t -
-20° à 75°C
circuits et un fusible
UNE-EN60669-2-1
supplémentaire.
CE
Art. 31930-31
5A (T5A)
+
+
-
-
art.75312-39
100..1000W/VA
230~ 50Hz
T5A
L
max. Belastung bei 25°C
100-1000W
100-1000W
100-1000VA
230V~/50Hz
* Verfügt über Sicherung
0° bis 40°C
z u m
S c h u t z
-20° bis 75°C
Kurzschlüsse und über
UNE-EN60669-2-1
CE
eine Ersatzsicherung
5A (T5A)
Art. Nr. 31930-31
+
+
-
-
art.75312-39
100..1000W/VA
230~ 50Hz
T5A
L
Carga Máxima a 25° C
100-1000W
100-1000W
100-1000VA
230V~/50Hz
* Dispõe de fusível de
0° a 40°C
p r o t e c ç ã o c o n t r a
-20° a 75°C
curto-circuitos e um
UNE-EN60669-2-1
sobresselente.
CE
Art. 31930-31
5A (T5A)
v o r

Publicidad

loading