A
Installazione delle pile del telecomando :
1 - Aprite il vano delle pile
2 - Posizionate le pile rispettando le polarità + e -
3 - Riposizionate il coperchio
B
Installazione della batteria del veicolo :
1 - Accertatevi che l'interruttore ON/OFF sia posizionato su OFF
2 - Aprite il vano delle Pile
3 - Posizionate le pile rispettando le polarità + e -
4 - Riposizionate il coperchio
Gonfiare le gomme con pompa ad aria!
Si prega gonfiare i pneumatici prima di utilizzare. La pompa
dell'aria solo per le gomme IBEBI su questo veicolo, si prega di non
utilizzare per altri scopi.
C
Avvio :
1 - Per fare spostare il veicolo in avanti o all'indietro spingere rispet-
tivamente la levetta del gas in avanti o indietro oppure premete il
grilletto (secondo il modello)
2 - Per fare girare il veicolo a sinistra o a destra premete rispettiva-
A
Instalación de las pilas del radiocontrol:
1 - Abrir el compartimento de las pilas.
2 - Colocar las pilas respetando la polaridad + y –.
3 - Volver a colocar la tapa.
B
Instalación de la batería del vehículo:
1 - Asegurarse de que el interruptor ON/OFF esté posicionado en OFF.
2 - Abrir el compartimento de las pilas.
3 - Colocar las pilas respetando la polaridad + y –.
4 - Volver a colocar la tapa
Inflar los neumáticos con la bomba de aire.
Inflar los neumáticos antes de su uso. La bomba de aire se utiliza
unicamente para inflar los neumáticos del 360 Tornado, no utilizar-
lo para cualquier otro uso.
C
Inicio:
1 - Para desplazar el vehículo hacia adelante o hacia atrás, mueva
respectivamente la palanquita de aceleración hacia adelante o ha-
cia atrás, o presione el gatillo (según el modelo).
2 - Para girar a la izquierda o a la derecha, mueva respectivamente
la palanquita de la dirección a la izquierda o a la derecha. En otros
P 4
#20264_IM_FR_R01.indd 4
#20264_IM_FR_R01.indd 4
mente la leva di direzione verso sinistra o verso destra. Oppure, a
seconda del modello, ruotare la rotellina di direzione, o ancora po-
sizionate le 2 leve in senso contrario per effettuare una rotazione.
3 - Per arrestare il veicolo rilasciare la leva di accelerazione
4 - Se l'auto ha la tendenza a girare a sinistra o a destra da sola,
spostare l'asse (sotto l'auto) rispettivamente a destra o a sinistra per
regolare la direzione delle ruote.
5 - Per performance ottimali, accertatevi che l'antenna punti
sempre verso l'auto.
GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
- Assicuratevi che il veicolo sia acceso.
- Assicuratevi che le batterie nel trasmettitore e nel veicolo siano
sufficentemente cariche.
- Controllate se le batterie nel trasmettitore e nel veicolo sono state
inserite con la polarità corretta.
- Assicuratevi che che la distanza tra il trasmettitore e il veicolo non
superi 25m.
- Due o più veicoli della stessa frequenza interferiranno tra di loro.
In tal caso, spostata l'unità in un luogo o riprovate più tardi.
modelos, gire la ruedecilla de la dirección, o posicione las dos pa-
lancas en sentido contrario para hacer una rotación.
3 - Para detener el vehículo, suelte la palanquita de aceleración.
4 - Si el coche tiende a girar hacia la izquierda o derecha por sí solo,
mueva el direccionador (situado bajo el coche) respectivamente a
la derecha o izquierda para ajustar la dirección de las ruedas.
5 - Para alcanzar el rendimiento óptimo, asegúrese de que la antena
esté siempre dirigida hacia el coche.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- Asegúrese de que botón de encendido del vehículo está en po-
sición de ON.
- Asegúrese de que las baterías del transmisor y del vehículo tienen
la carga suficiente.
- Compruebe que las baterías del transmisor y del vehículo están
insertadas con la polaridad correcta.
- Compruebe que la distancia entre el transmisor y el vehículo no
excede más de 25 metros.
- Dos o más vehículos de la misma frecuencia interferirán el uno
con el otro. En tal caso, trasládese a otro lugar o inténtelo de nue-
vo más tarde.
6/4/2020 9:06 AM
6/4/2020 9:06 AM