Publicidad

Enlaces rápidos

serie FW
NUOVA TECNOLOGIA ELETTRONICA A CHOPPER
NEW CHOPPER ELECTRONIC TECHNOLOGY
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN
BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG
MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro FW Serie

  • Página 1 serie FW NUOVA TECNOLOGIA ELETTRONICA A CHOPPER NEW CHOPPER ELECTRONIC TECHNOLOGY MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL’EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI FOREWORD INFORMATIONS GÉNÉRALES La manutenzione della saldatrice, verifi ca e All maintenance and controls on the welder La maintenance de la soudeuse, le contrôle et le sostituzione di parti deve essere effettuata and any part replacements must be carried out remplacement de pièces doivent être effectués esclusivamente da personale qualifi...
  • Página 3: Instalación

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung der Schweißmaschine sowie die Tanto el mantenimiento de la soldadora como Überprüfung und das Auswechseln von Teilen darf la verifi cación y sustitución de las partes serán nur von Fachpersonal vorgenommen werden. realizados única y exclusivamente por personal cualifi...
  • Página 4: Speed Adjustment

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE (FORMA IM B35) (IM B35 COUPLING) (FORME IM B35) ATTENZIONE: prima del montaggio verifi - ATTENTION: before assembly make sure ATTENTION: Avant d’effectuer le montage, care che le sedi coniche di accoppiamento that the conical coupling housings for both vérifi...
  • Página 5: Einstellung Der Geschwindigkeit

    MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) ACHTUNG: Sich vor dem Einbau überzeu- ATENCION: antes de efectuar el montaje, gen, daß die kegelförmigen Kupplungssitze comprobar que los asientos cónicos de (sowohl der Schweiß-maschine als auch des acoplamiento (tanto de la soldadora como Motors) regelmäßig und sauber sind.
  • Página 6 ISTRUZIONI PER LA SALDATURA INSTRUCTIONS FOR WELDING INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE CAVI DI SALDATURA WELDING CABLES CÂBLES DE SOUDAGE I cavi di saldatura devono essere della lun- The welding cables must be of the minimum Les câbles de soudage doivent être de la ghezza minima necessaria, devono essere length necessary, they must be kept close longueur minimum nécessaire, ils doivent être...
  • Página 7: Conexion Equipotencial Y Puestaa Tierra

    ANLEITUNG ZUM SCHWEISSVORGANG INSTRUCCIONES PARA LA SOLDADURA Sezione minima dei cavi di saldatura Minimum section of the welding cables SCHWEISSKABEL CABLES DE SOLDADURA Section minimum des câbles de soudure Mindestquerschnitt der Schweißkabel Die Schweißkabel müssen die erforderliche Minde- Los cables de soldadura tendrán la necesaria Sección mínima de los cables de soldadura stlänge aufweisen, zusammengehalten werden und longitud mínima, se colocarán uno a lado del...
  • Página 8 MODALITA’ DI UTILIZZO USER INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI DESCRIZIONE DEL PANNELLO CONTROL PANEL DESCRIPTION DESCRIPTION DU PANNEAU 1 - Potenziometro corrente di saldatura 1 - Welding current potentiometer 1 - Potentiomètre courant de soudage 2 - Potenziometro arc-force 2 - Arc-force potentiometer 2 - Potentiomètre arc-force 3 - Presa per saldatura - 3 - Negative welding socket...
  • Página 9: Descripción Del Panel

    GEBRAUCHSMODALITÄTEN MODO DE EMPLEO BESCHREIBUNG DER SCHALTTAFEL DESCRIPCIÓN DEL PANEL 1 - Potentiometer Schweißstrom 1 - Potenciómetro corriente de soldadu- 2 - Potentiometer arc-force 3 - Steckdose für Schweißung - 2 - Potenciómetro arc-force 4 - Steckdose für Schweißung + 3 - Toma para soldadura - 5 - Steckdose für Fernsteuerung 4 - Toma para soldadura +...
  • Página 10 PROBLEMI DI SALDATURA WELDING PROBLEMS Spruzzi eccessivi Arco lungo Too many splashes Long arc Corrente elevata High current Incollature Arco troppo lungo Sticking Arc is too long Corrente troppo bassa Current too low Crateri Allontanamento troppo veloce Craters Electrode moving away too fast when dell'elettrodo in staccata removed Inclusioni...
  • Página 11 è indispensabi- posible concesión de la ga- Vom Endbenutzer gemachte Prior to performing repair, indispensable que la Sincro le che la Sincro sia contattata rantía, es preciso que Sincro Reparaturan fragen werden an estimate will be provided soit contacté directement esclusivamente dal proprio se contacte únicamente por...
  • Página 12 Tensión alta: Problemi meccanici: Mechanical problems: Problèmes mécaniques: Mechanische Probleme: Problemas mecánicos: Note: Notes: Remarques: Anmerkungen: Notas: SINCRO s.r.l. - Via Tezze, 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy - ph. +39 0445 450500 - fax. +39 0445 446222...
  • Página 13 Dentro de los términos nannten Fristen kostenlos autorizzato, presentino l’avis de Sincro ou de l’un de We anyhow exclude forms establecidos Sincro se Ersatzteile für jene Teile zu difetti di fabbricazione o di of responsibility or obligation ses représentants agréés,...
  • Página 14 La lista dei centri assistenza autorizzati si trova nel nostro sito web : www.sogagroup.com The service center list is available in our web site : www.sogagroup.com La liste des centres de service après-vente agréés se trouve sur notre site web: www.sogagroup.com Die Liste unserer autorisierten Kundendienststellen fi...
  • Página 17 Spare parts list Pieces detachees Ersatzteilliste Partes de recambio FW 250-300 CODICE N.RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION SINCRO 1(*) 4061011.. Flangia anteriore Front fl ange Flasque avant Vorderfl ansch Brida anterior 2(*) 165002009 Griglia anteriore IP23 Front guard IP23...
  • Página 18: Disegno Esploso

    Partes de recambio Parti di ricambio Spare parts list Pieces detachees FW 400 CODICE N.RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION SINCRO 1(*) 4061011.. Flangia anteriore Front fl ange Flasque avant Vorderfl ansch Brida anterior 2(*) 165002009 Griglia anteriore IP23 Front guard IP23...
  • Página 19: Regulación Del Entrehierro Del Compuesto

    REGOLAZIONE DEL TRAFERRO DEL COMPOUND Attenzione: per motivi di sicurezza le seguenti operazioni vanno effettuate esclusivamente a macchina ferma. Nel caso si voglia correggere la tensione a vuoto dell’alternatore occorre: 1 - Rimuovere il coperchio . 2 - Allentare le viti (V). 3 - Modifi...
  • Página 20 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Manca tensione a vuoto. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 2) Collegamento interrotto. 2) Verifi care e ripristinare. 3) Ponte di eccitazione difettoso. 3) Controllare e sostituire. 4) Guasto negli avvolgimenti.
  • Página 21 PANNES CAUSES SOLUTIONS Tension à vide basse. 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V. Courant de soudage bas. 2) Connexion interrompue. 2) Vérifi er et rétablir. 3) Pont d’excitation défectueux. 3) Contrôler et substituer si nécessaire.
  • Página 22 FALLA CAUSA SOLUCIÓN Falta tensión en vacío. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) conexión interrumpida. 2) verifi car y restablecer. 3) puente de excitación defectuoso. 3) Comprobar y sustituir.
  • Página 23: Dichiarazione Di Conformita

    DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La società The company La société SINCRO S.R.L. Via Tezze,3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino - Vicenza ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che declares under its own responsibility that déclare sous sa propre responsabilité que...
  • Página 24: Konformitätserklärung

    Verwaltungsrats El Administrador Delegado Flavio Pistollato SINCRO S.R.L. - Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy ph. +39 0445 450500 - fax +39 0445 446222 e-mail : sales.sincro@sogagroup.com ; e-mail : service.sincro@sogagroup.com web : www.sogagroup.com...

Tabla de contenido