Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

D
FG028 | Weidezaungerät ca. 8000 V
Impuls ca. 310 mJ, 12 V Betriebsspannung (Akku)
Für Weiden mit größeren Tieren (z.B. Pferde) mit Zaunlängen bis
ca. 5 km (ohne Bewuchs). Alle Anschlüsse sind innenliegend,
dadurch gut geschützt (die Kabel werden durch Kanäle in das
Innere des Gehäuses geführt). Eingebauter Tiefentladeschutz
für den 12 V Akku. Sehr geringe Stromaufnahme (Ø ca. 45 mA).
Anschlusskabel für einen Autoakku (Akku wird nicht mitgeliefert)
mit einer Kabellänge von ca. 1,8 m mit 2 Anschlussklemmen liegt
bei. Anschlusskabel mit Klemme für den Weidezaun liegt auch bei.
GB
FG028 | Pasture Fence Device approx. 8000 V
Pulse approx. 310 mJ, 12 V operating voltage (battery)
For pastures with larger animals (e.g. horses) with fence lengths
up to approx. 5 km (without vegetation). All connections are inside
and thus well protected (the cables are led into the interior of
the casing through channels). Built-in total discharge protection
for the 12 V battery. Very low current consumption (Ø approx. 45
mA). Connection cable for a car battery (battery is not included in
the delivery) with a cable length of approx. 1.8 m with 2 terminal
alligators is included. Connection cable with terminal for the
pasture fence is included as well.
E
FG028 | Aparato para cercados eléctricos aprox. 8000 V
Impulso aprox. 310 mJ, 12 V tensión de servicio
(acumulador)
Para pastos con gran animales (p.ej. caballos) con larguras de
cercado hasta aprox. 5 km (sin vegetación). Todas las conexiones
se encuentran al interior y de esta manera son bien protegidas
(los cables se conducen por canales en el interior de la caja).
Protección contra descarga total incorporada para el acumulador
12 V. Consumo de corriente muy bajo (Ø aprox. 45 mA). Se adjunta
un cable de conexión para un acumulador de coche (el acumulador
no está incluido en el volumen de entrega) con una largura de
cable de aprox. 1,8 m con 2 bornes de conexión. Se añade también
un cable de conexión con borne para el cercado de pasto.
F
FG028 | Appareil clôture électrique env. 8000 V
Impulsion env. 310 mJ, tension de service 12 V
(accumulateur)
Pour des pâturages avec des grands animaux (p.ex. des chevaux)
avec des longueurs de clôture jusqu'à env. 5 km (sans couverture
de végétation). Tous les raccordements se trouvent à l'intérieur
et sont bien protégés de cette façon (les câbles sont guidés à
l'intérieur du boîtier par des conduites). Protection contre décharge
profonde incorporée pour l'accumulateur 12 V. Consommation de
courant très basse (Ø env. 45 mA). Un câble de raccordement pour
un accumulateur de voiture (accumulateur n'est pas inclus dans
la livraison) avec un longueur de câble d'env. 1,8 m avec 2 bornes
de raccordement est inclus. Un câble de raccordement avec borne
pour la clôture électrique est également inclus.
NL
FG028 | Schrikdraad apparaat ca. 8000 V
Puls ca. 310 mJ, 12 V voedings spanning (accu)
Voor weides met grote dieren (bijvoorbeeld paarden) en met
een omtrek tot ca. 5 km (zonder begroeiing!). Alle aansluitingen
zijn inwendig, daardoor ook goed beschermd (de kabel wordt
door wartels naar binnen gevoerd). Ingebouwde beveiliging voor
ontlading van de 12 V accu. Zeer laag stroom verbruik (Ø ca. 45
mA). Aansluitkabel voor de autoaccu (accu of voeding wordt niet
meegeleverd) met een lengte van ca. 1.8 mtr, en wordt met 2 accu
klemmen geleverd, eveneens de kabel met klemmen naar het hek.
PL
FG028 | Elektryczny pastuch ok. 8000 V
Impuls ok. 310 mJ, 12 V napięcia roboczego
(akumulator)
Przeznaczony dla pastwisk, na których pasą się duże zwierzęta
(np. konie) z ogrodzeniami o długości do ok. 5 km (bez zarośli).
Wszystkie podłączenia znajdują się od wewnątrz, dzięki czemu są
dobrze zabezpieczone (kable są wprowadzane do wnętrza obudowy
kanałami). Wbudowana ochrona przed pełnym rozładowaniem dla
akumulatora 12 V. Bardzo niewielki pobór prądu (Ø ca. 45 mA). Do
urządzenia dołączony jest kabel podłączeniowy do akumulatora
samochodowego (sam akumulator nie wchodzi w zakres
naszego urządzenia) o długości kabla ok. 1,8 m z 2 zaciskami
podłączeniowymi. Kabel podłączeniowy z zaciskiem do ogrodzenia
pastwiska jest również dołączony do urządzenia.
RUS
FG028 | Электропастух ок. 8000 Вольт
Импульс ок. 310 мДж, Рабочее напряжение 12
Вольт (аккумулятор)
Для пастбищ с выпасом больших животных (напр., лошадей)
с длиной изгороди прибл. до 5 км (без растительности). Все
соединения находятся внутри прибора, благодаря чему хорошо
защищены (кабель проложен по каналам вовнутрь корпуса).
Вмонтирована защита от полной разрядки для 12-ти вольтового
аккумулятора.
Очень
малое
потребление
(Ø ок. 45 мA). Соединительный кабель для автомобильного
аккумулятора (аккумулятор не входит в поставку) длиной ок. 1,8
м с 2 соединительными клеммами прилагается. Соединительный
кабель с клеммой для пастбищной изгороди также прилагается.
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf
es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an
Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder
in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the
household waste. It has to be disposed at collecting points
for television sets, computers, etc. (please ask your local
authority or municipal authorities for these collecting points
for electronic waste).
www.kemo-electronic.de
1/4
P / Module / FG028 / Beschreibung / 24030DI / KV035 / Einl. Ver. 001
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION ExAMPLE
D | Lieferumfang
1x Weidezaungerät Kemo FG028
1x Anschlusskabel für Akkubetrieb mit
2 Anschlussklemmen
1x Anschlusskabel für Weidezaun, mit Klemme
GB | Package Content
1x Pasture Fence Device FG028
1x Connection cable for batterie use with
2 connection terminals
1x Connection cable for pasture fence,
with connection terminal
• Stromquelle z.B. Autobatterie*
• Current source e.g. car battery*
AUFBAUBEISPIEL | SETUP ExAMPLE
•Schutz vor Regen, z.B. Eimer*
•Rain protection, e.g. bucket*
•Erhöhung für Schutz vor Pfützenbildung, z.B. Ziegelsteine*
•Elevation for protection against puddles, e.g. bricks*
*nicht enthalten | not included
Aufbauanleitung:
Die Installation darf nur von einer fachkundigen Person ausgeführt werden.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass kein Wasser in die unten
liegenden Kabeleingänge des Gehäuses kommen kann. Die Montagestelle
muss auch so gewählt werden, dass bei einem Defekt kein Brand entstehen
kann und keine fremden Personen versehentlich anfassen und einen
elektrischen Schlag bekommen können. Der Akku oder das Netzteil dürfen
natürlich auch nicht nass werden (liegen nicht bei). Es gibt 2 Möglichkeiten
электроэнергии
zum Betrieb eines Hochspannungszauns:
1. Einen Zaun mit 2 parallel gezogenen Hochspannungsdrähten, die
jeweils mit den beiden Hochspannungsausgängen des Weidezaungerätes
verbunden werden. Wenn das Tier dann beide Drähte gleichzeitig berührt,
bekommt es einen heftigen elektrischen Schlag.
2. Einen Zaun mit nur einem Hochspannungsdraht und einem zusätzlichen
Erdungsspieß. Hier bekommt das Tier, das den Zaun berührt, einen
elektrischen Schlag durch den Zaun und über die Hufen (Füße). Hier ist die
Stärke des elektrischen Schlages aber von den Erdverhältnissen (feuchter
Boden, trockener Boden) und der Isolation der Hufe abhängig. Wenn
möglich, bauen Sie Ihren Elektrozaun nach Möglichkeit 1, weil dieser viel
effektiver ist.
Stromversorgung:
Das Gerät kann entweder mit einem Steckernetzteil 12 V (stabilisiert,
Leistung >200 mA) oder mit einem 12 V Auto-Akku betrieben werden. Je
größer der Akku, desto länger ist ein Betrieb ohne Nachladen möglich. Ein
Akku mit einer Kapazität von z.B. 36 Ah sollte ca. 1 Monat halten. Es liegt
ein Anschlusskabel für einen Akkubetrieb bei (siehe Zeichnung). Wenn Sie
ein Steckernetzteil nehmen, dann muss da ein handelsüblicher Hohlstecker
5,5 x 2,1 mm dran sein.
Sicherheitshinweise und gültige Rechtsvorschriften:
Die Anlage muss gegen eine unbeabsichtigte Berührung von Menschen
gesichert werden. Das sollte durch das Aufstellen von unübersehbaren
• Stromanschluss (Hohlstecker)
• Power connection (Barrel connector)
5,5/2,1 mm
• Kontakt zum Elektrozaun
• Contact with electric fence
V
1 2
• Erdungsspieß*
• Earth rod*
D
• Masseverbindung z.B Erdungsspieß*
• Earth connection e.g. earth rod*
• Sicherung T 2 A
• Zaunverbindung
• Fuse T 2 A
• Fence connection
• Status LED
• Status LED
• Zaunverbindung
• Fence connection
1.
2.
Schildern, das Absperren durch Zäune o.ä. geschehen. Die Vorschrift
für Schilder heißt: mindestens 100 x 200 mm, gelber Hintergrund mit
schwarzem Aufdruck mit Buchstabenhöhe >25 mm und dem Text:
„ACHTUNG: Elektrozaun" beidseitig bedruckt.
Die Anlage darf nicht auf oder über öffentlichem Gelände montiert werden.
Es sei denn, es liegt eine Genehmigung der zuständigen Behörde vor.
Die Hochspannungsleitungen dürfen nicht in der Nähe von anderen Kabeln
(Telefonkabel, andere Elektrozäune usw.) verlaufen (>3 m Mindestabstand,
bei Hochspannungsleitungen >10 m).
Die
blanke
Hochspannungsleitung
darf
Plastikisolatoren keine anderen Teile berühren (z.B. Bewuchs, Rohre usw.),
weil dann die Hochspannung abgeleitet und damit wirkungslos wird.
Elektrozaungeräte dürfen nicht in feuergefährdeten Betriebsstätten,
z.B. Scheunen, Ställen usw. montiert werden. Bei Montage eines
Elektrozaungerätes in einem nicht feuergefährdeten Gebäude ist vor
Einführung einer Zaunzuleitung in das Gebäude, eine Blitzschutzeinrichtung
außerhalb anzubringen.
Elektrozäune müssen so montiert werden, dass sie keine elektrische Gefahr
für Menschen, spielende Kinder, Tiere oder deren Umgebung darstellen.
Eine zufällige Berührung durch Menschen muss ausgeschlossen sein.
Es dürfen nicht mehrere Hochspannungsgeneratoren an einem Zaun
betrieben werden. Es muss in regelmäßigen Abständen die Betriebssicherheit
des Elektrozauns überprüft werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Weidezaun-Hochspannungsgenerator zur Erzeugung von Hochspannungs-
impulsen zum Betrieb an einem Hochspannungs-Elektrozaun nur in einem
gesicherten Umfeld (gesichert gegen zufällige Berührung von Menschen,
nicht in brandgefährdeten Gebäuden oder brandgefährdetem Umfeld
einsetzen).
Inbetriebnahme:
Nachdem Sie die sichere und richtige Installation noch einmal geprüft
haben, schalten Sie die Stromzufuhr ein: Die Anschlussklemmen an die
Akku-Pole klemmen oder das Steckernetzteil in eine Steckdose stecken.
Nach einigen Sekunden fängt das Gerät an zu arbeiten, die LED blinkt in
kurzen Abständen auf.
• Masseverbindung*
• Earth connection*
außer
den
beigefügten

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kemo FG028

  • Página 1 Nach einigen Sekunden fängt das Gerät an zu arbeiten, die LED blinkt in Die Anlage muss gegen eine unbeabsichtigte Berührung von Menschen kurzen Abständen auf. gesichert werden. Das sollte durch das Aufstellen von unübersehbaren P / Module / FG028 / Beschreibung / 24030DI / KV035 / Einl. Ver. 001...
  • Página 2 (pas inclus). Il y a 2 possibilités pour Dimensions: approx. 207 x 158 x 93 mm le fonctionnement à une clôture de haute tension: P / Module / FG028 / Beschreibung / 24030DI / KV035 / Einl. Ver. 001...
  • Página 3 1. Ogrodzenie z 2 równolegle pociągniętymi przewodami wysokiego napięcia (zwarcie na krótko). napięcia, połączonymi każdorazowo z obydwoma wyjściami wysokiego napięcia z urządzenia. Jeżeli zwierzę dotknie jednocześnie obu przewodów, odczuje gwałtowny impuls prądu. P / Module / FG028 / Beschreibung / 24030DI / KV035 / Einl. Ver. 001...
  • Página 4 Электрические изгороди должны устанавливаться таким образом, работы! чтобы не создавать электрической опасности для людей, играющих детей, животных или их окружения. Возможность случайного прикосновения людьми должна быть исключена. P / Module / FG028 / Beschreibung / 24030DI / KV035 / Einl. Ver. 001...