Página 1
El incumplimiento de estas instrucciones exime de toda responsabilidad a TRES Grifería. TRES Grifería décline toute responsabilité en cas d’inobservance de ces instructions. Bei Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung übernimmt TRES Grifería keinerlei Haftung. Het niet opvolgen van deze instructies ontslaat TRES Grifería van alle aansprakelijkheid.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO • INSTRUC TIONS POUR L’ENTRE TIEN • WAR TU NGSA NLEITUNG • ONDERH OU DSAA NWIJZI NG E IS TRU Z IONI P ER L A MAN UTE NZ IONE • POKYNY K ÚDRŽB Ě • MAINTENANCE INSTRUC TIONS INS TR UKC JA KONS ER WAC JI INSTRUÇÕES DE MANUTENÇ...
Página 4
MONTAJE CARTUCHO DISTRIBUIDOR/ MONTURA CAUDAL • MONTAGE DE LA CARTOUCHE THERMOSTATIQUE / DE LA TETE DE REGLAGE DU DEBIT • MONTAGE VERTEILERKARTUSCHE / DURCHFLUSSREGLER • MONTAGE CARTOUCHE VERDELER / MONTUUR WATERSTRAAL • MONTAGGIO DELLA CARTUCCIA DEL DISTRIBUTORE / MONTAGGIO DELLA MANOPOLA DI FLUSSO • MONTÁŽ TERMOSTATICKÉHO VENTILU / ŘÍZENÍ PRŮTOKU • DISTRIBUTOR CARTRIDGE/FLOW HANDLE ASSEMBLY •...
Página 5
MONTAJE Y LIMPIEZA FILTRO ESCÉNTRICA • MONTAGE ET NETTOYAGE DU FILTRE DU RACCORD EXCENTRE • MONTAGE UND REINIGUNG EXZENTERFILTER • MONTAGE EN REINIGING EXCENTRISCH FILTER • MONTAGGIO E PULIZIA DEL FILTRO DEL RACCORDO ECCENTRICO • MONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ FILTRU U EXCENTRU • ECCENTRIC FILTER ASSEMBLY AND CLEANING •...
Página 6
ltros suplementarios. ltros y la parte interna del cuerpo, engrase las juntas y luego vuelva a montarlo todo. DATOS TÉCNICOS Presión máxima de trabajo: 10 bar. • Presión mínima sin resistencia: 0,5 bar. • Presión recomendada: 1 a 5 bar. Bloqueo de seguridad: 38°C (regulado en la fábrica con presión de 3 bar en los dos lados).
Página 7
CALIBRADO DE TEMPERATURA • CALIBRAGE DE LA TEMPERATURE • TEMPERATURKALIBRIERUNG • KALIBREREN VAN DE TEMPERATUUR • TARATURA DELLA TEMPERATURA • NASTAVENÍ TEPLOTY • TEMPERATURE CALIBRATION • g. E KALIBRACJA TEMPERATURY • CALIBRAGEM DA TEMPERATURA • КОНТРОЛЬНЫЙ ЗАМЕР ТЕМПЕРАТУРЫ 38 C OK...
Página 8
MONTAJE Y MANTENIMIENTO CARTUCO TERMOSTÁTICO • MONTAGE ET ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE easy THERMOSTATIQUE • MONTAGE UND WARTUNG THERMOSTATKARTUSCHE • MONTAGE EN ONDERHOUD CLEAN THERMOSTATISCHE CARTOUCHE • MONTAGGIO E MANUTENZIONE DELLA CARTUCCIA TERMOSTATICA • MONTÁŽ A ÚDRŽBA TERMOSTATICKÉHO VENTILU • THERMOSTATIC CARTRIDGE ASSEMBLY AND MAINTENANCE •...
Página 9
LIMPIEZA • NETTOYAGE • REINIGUNG • REINIGING • PULIZIA • ČIŠTĚNÍ CLEANING • CZYSZCZENIE • LIMPEZA • ЧИСТКА cies cromadas deben limpiarse únicamente con un paño y agua clara o un detergente suave. Bajo ningún concepto deben ser utilizados productos que contengan ácido clorhídrico o sustancias abrasivas. Enjuagar y secar después de cada uso. cies cromadas.
Página 10
POSIBLES CAUSAS DE RUMOROSIDAD • POSSIBLES CAUSES DE BRUIT MÖGLICHE GERÄUSCHURSACHE • MOGELIJKE OORZAKEN VAN LAWAAIHINDER POSSIBILI CAUSE DI RUMOROSITÁ • MOŽNÉ PŘÍČINY HLUKU • POSSIBLE CAUSES OF NOISE • MOŻLIWE PRZYCZYNY HAŁASU • POSSÍVEIS CAUSAS DE RUÍDO ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ГРОМКОСТИ -No utilizar las excéntricas que se suministran con la grifería.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • SOLUTION • LÖSUNG • OPLOSSING • SOLUZIONE ŘEŠENÍ • SOLUTION • ROZWIĄZANIE • SOLUÇÃO • РЕШЕНИЕ A Í • El agua caliente no alcanza la • Recalibración del mando. g. E] temperatura deseada. • Comunicación cámaras de agua caliente y fría por válvula antirretorno obstruida (sucia).
Página 12
Ö Ö • Das Warmwasser erreicht nicht die • Erneute Kalibrierung des Reglers. g. E] gewünschte Temperatur. • Verbindung zwischen den Kammern von Warm- und Kaltwasser über Rückschlagventil verstopft (schmutzig). • Zu geringe Warmwassertemperatur (60 ºC) im Heizkessel. • Wasserzuläufe vertauscht. •...
Página 13
• L’Acqua calda non raggiunge la • Ricalibrazione del comando. g. E] temperatura desiderata. • Comunicazione camera di acqua calda e fredda per valvola antiritorno ostruita (sporca). • Mancanza di temperatura dell’acqua calda (60°C) nella caldaia. • Entrata dell’acqua inversa. ltri sporchi.
Página 14
• Hot water doesn’t reach the desired • Recalibration on the controller. g. E] temperature. • Communication cameras of hot and cold water due to check valve clogged (dirty). • Lack of hot water temperature (60°C) in the boiler. ows changed. lters.
Página 15
V Í • A água quente não atinge a • Recalibragem do comando. g. E] temperatura desejada. • Comunicação câmaras de água quente e fria por válvula anti-retorno obstruída (suja). • Falta temperatura de água quente (60 °C) na caldeira. •...
Página 16
TRES COMERCIAL, SA | Calle Penedès, 16-26 • Zona Industrial, Sector A • 08759 Vallirana Tel. (34) 93 683 40 04 • Fax. (34) 93 683 02 23 • comercialtres@tresgriferia.com • www.tresgriferia.com...