Página 1
Duo-Induktionsplatte Doppia piastra a induzione Dubbele inductieplaat Diplñ Epagwgikñ pláka Двухкомфорочная индукционная плитка � ����������������� Dupla indukciós főzőlap Ñkili indüksiyon ocaxñ Techno Duo Cód. 30512 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS �...
Página 2
ENCENDIDO / APAGADO POTENCIA (W) TEMPERATURA (ºC) TIEMPO (minutos) ON / OFF POWER (W) TEMPERATURE (ºC) TIME (minutes) MARCHE / ARRET PUISSANCE (W) TEMPERATURE (ºC) TEMPS (minutes) LIGADO / DESLIGADO POTÊNCIA (W) TEMPERATURA (ºC) TEMPO (minutos) EINGESCHALTET / AUSGESCHALTET LEISTUNG (W) TEMPERATUR (ºC) ZEIT (Minuten) ACCESO / SPENTO...
Página 3
ESPAÑOL ....ENGLISH ....FRANÇAIS ... . . PORTUGUÊS .
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Espe- ramos que disfrute de su nueva placa de inducción TECHNO DUO de PALSON. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD El producto que ha adquirido cuenta con tecnología de vanguardia y cumple las normas de seguridad aceptadas, aunque existen riesgos potenciales.
• No introducir objetos como alambres o herramientas en los orificios de ventilación. Cuidado: ello puede producir descargas eléctricas. • No tocar la superficie caliente de “black glass”. ¡Tenga en cuenta que la placa de inducción no se calienta durante la cocción, pero la temperatura de los utensilios de cocina calientan la placa! •...
Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new PALSON TECHNO DUO induction hotplate. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS The product you have bought has been made using state-of-the-art technology and complies with accepted safety standards.
• Scientific tests have shown that induction hotplates are not dangerous. However, people who have pacemakers should keep at least 60 cm from the appliance while it is operating. OPERATING THE APPLIANCE • Plug into a mains socket. • The monitoring lamp on the “ENCENDIDO+ / -APAGADO” switch lights and you will hear a beep. •...
Página 8
Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouvelle plaque à induction TECHNO DUO de PALSON. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le produit que vous venez d’acquérir est équipé d’une technologie d’avant-garde et respecte les normes de sécurité acceptées, bien qu’il existe certains risques potentiels.
Página 9
• Ne touchez pas la surface chaude en «black glass». Tenez compte du fait que même si la plaque à induction ne chauffe pas pendant la cuisson, la température atteinte par les ustensiles de cuisson posés sur la plaque chauffe celle-ci! •...
Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite a sua nova placa de indução TECHNO DUO da PALSON. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA O produto que adquiriu conta com tecnologia de vanguarda e cumpre as normas de segurança aceites, embora existam riscos potenciais.
• Não tocar a superfície quente de “black glass”. A placa de indução não se aquece durante a cocção, mas a temperatura dos utensílios de cozinha aquecem a placa. • Não aquecer latas fechadas sobre a placa de indução. As latas submetidas ao calor poderiam explodir; por isso, sempre é...
Unsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer neuen Induktionsplatte TECHNO DUO von PALSON zufrieden sein werden. ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN Sie haben ein Produkt in Spitzentechnologie erworben, das die gängigen Sicherheitsnormen erfüllt. Trotzdem bestehen mögliche Risiken.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, legen Sie keine Alufolie oder Metallschalen auf das Gerät. • Stecken Sie keine Gegenstände, wie Drähte oder Werkzeuge in die Lüftungsöffnungen. Vorsicht: das könnte elektrische Schläge hervorrufen. • Berühren Sie nicht die heiße „Black glass“-Fläche Bedenken Sie, dass die Induktionsplatte beim Kochen nicht heiß wird, aber die Temperatur der Küchengeräte erhitzen die Platte! •...
I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard per qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate usufruire pienamente della vostra nuova piastra ad induzione TECHNO DUO di PALSON. NORME GENERALI PER LA SICUREZZA Il prodotto che avete acquistato si basa su tecnologia di avanguardia e osserva le norme di sicurezza accettate, anche se esistono rischi potenziali.
• Non toccare la superficie calda di “black glass”. Ricordarsi che la piastra a induzione non si riscalda durante la cottura, ma la temperatura delle stoviglie puó riscaldare la piastra! • Non riscaldare scatolette metalliche chiuse sulla piastra a induzione. Le scatolette esposte al calore potrebbero scoppiare;...
Página 16
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe inductieplaat TECHNO DUO van PALSON. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het door u gekochte product beschikt over moderne technologie en voldoet aan de algemeen aanvaarde veiligheidsnormen.
• Steek geen voorwerpen zoals ijzerdraad of gereedschap in de ventilatieopeningen. Pas op!: dit kan elektrische schokken veroorzaken. • Raak het warme “black glass”-oppervlak niet aan. Houd er rekening mee dat de inductieplaat weliswaar niet warm wordt door het koken, maar dat de kookplaat door de temperatuur van het kookgerei de plaat wel opwarmt! •...
Página 18
Ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete thn kainoúria sav epagwgikñ pláka TECHNO DUO thv PALSON. GENIKOÍ KANÓNEV ASFALEÍAV To proión pou móliv apoktñsate parécetai me prwtoporiakñ tecnología kai plhreí ólev tiv upárcontev nomoqesíev wstóso ufístantai sobaroí...
Página 19
Mhn topoqeteíte magnhtiká antikeímena tétoia opwv pistwtikév kártev, kassétev, klp.epánw apo thn epifáneia tou “black glass” kai • ený brísketai se leitourgía h suskeuñ. • Gia na apofeúgete thn uperqérmansh, mhn topoqeteíte alouminócarto oúte metalliká skeúh epánw apo thn suskeuñ. •...
Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новая индукционная плитка TECHNO DUO фирмы PALSON. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Приобретенное вами изделие изготовлено с учетом самых последних технологических усовершенствований...
• Во время работы прибора не кладите на поверхность “black glass” предметы с магнитным устройством, например, кредитные карты, кассеты и т.п. • Во избежание перегревания прибора не ставить на него посуду из фольги или металлические подносы. • Не вводить проволоку или отвертку в вентиляционные отверстия прибора. Будьте осторожны: подобные действия...
Termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz elégedve az új PALSON TECHNO DUO indukciós főzőlappal. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az Ön által vásárolt termék a legmodernebb technológiával rendelkezik, és megfelel a biztonsági előírásoknak, de használata ennek ellenére komoly veszélyekkel járhat.
• A készülék szellőző nyílásába tárgyakat, például huzalt vagy bármilyen szerszámot ne helyezzen. Figyelem: ez áramütést okozhat. • A „black glass” forró felületéhez érni tilos. Ne felejtse el, hogy az indukciós főzőlap működés közben nem melegedik fel, de a konyhai edények hőmérséklete felmelegíti a főzőlapot! •...
Ürünlerimiz en yüksek kalite, iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni TECHNO DUO indüksiyon ocaxñnñzñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz. GENEL GÜVENLIK ÖNLEMLERI Satñn almñw olduxunuz bu alet, ileri bir teknolojiye sahip ve gerekli güvenlik normlarñna uygun olmakta birlikte yine de potensiyel riskler içermektedir! Bu indüksiyon ocaxñnñzñ...
Página 27
• Sñcak “black glass” yüzeye dokunmayñnñz. Unutmayñnñz ki indüksiyon ocaxñ piwirme sñrasñnda ñsñnmamaktadñr ancak ocak üzerindeki kaplarñn ñsñsñ ocak yüzeyini ñsñtmaktadñr! • Kapaxñ açñlmamñw kutularñ ocak üzerinde ñsñtmayñnñz. Isñtñlan kutular patlayabilir, bu nedenle bu kutularñn kapaklarñnñn mutlaka çñkartñlmalarñ gerekmektedir. • Yapñlan bilimsel arawtñrmalar indüksiyon ocaklarñnñn kullanñmñnñn riskli olmadñxñnñ...