Página 1
Metal Glider Still und Entspannungsstuhl GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L‘USO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ INSTRUKCJA OBSŁUGI ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN...
Plastikteile. Gebrochene oder abgenutzte Verschleißteile sollten sofort ersetzt werden. Verfahren Sie in gleicher Weise mit gebrochenen, gerissenen, defekten oder verschlissenen Teilen. Verwenden Sie bitte ausschließlich Originalersatzteile von hauck. Reinigen der Bezüge Nehmen Sie die Bezüge vom Gestell. Lesen Sie vor der Reinigung die Anweisungen auf dem eingenähten Etikett.
Any broken or worn working parts should be replaced immediately. Proceed in the same manner with components that are broken, torn, defect or worn-out. Please use only original hauck replacement parts. Cleaning the covers Remove the covers from the frame. Please read the instructions on the sewn-in label before cleaning.
Gebroken of versleten delen moeten onmiddellijk worden vervangen. Handel op dezelfde wijze met gebroken, gescheurde, defecte en versleten delen. Gelieve uitsluitend originele reserveonderdelen van hauck te gebruiken. Reinigen van de bekledingen Neem de bekleding af van het onderstel. Lees voor de reiniging de aanwijzingen op het ingenaaide etiket.
être remplacées sur-le-champ. Procédez de la même manière avec les pièces cassées, déchirées, défaillantes ou usées. Veuillez utiliser exclusivement les pièces de rechange originales de hauck. Nettoyer les housses Retirerez les housses du bâti. Lisez les instructions sur l‘étiquette insérée avant le nettoyage.
Proceda del mismo modo con las piezas rotas, desgarradas, defectuosas o desgastadas. Utilice únicamente recambios originales de Hauck. Limpieza de las fundas Quite las fundas del armazón. Antes de limpiarlas, lea las instrucciones de la etiqueta que llevan cosida.
Proceda da mesma forma com as outras peças que estiverem quebradas, rasgadas, defeituosas ou desgastas. Utilize unicamente peças sobressalentes originais hauck, por favor. Limpeza das capas Remova as capas da armação. Antes de as limpar, leia atentamente as indicações contidas na respectiva etiqueta.
Procedere analogamente con tutte le parti rotte, strappate, difettose o consumate. Usare esclusivamente pezzi di ricambio originali hauck. Pulizia dei rivestimenti Togliere i rivestimenti dal telaio. Prima della pulizia leggere le istruzioni riportate sull‘etichetta.
φθαρμένα εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία και για τα υπόλοιπα εξαρτήματα, που έχουν σπάσει, σκιστεί, φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά της hauck. Καθαρισμός των καλυμμάτων Αφαιρέστε τα καλύμματα από το πλαίσιο. Πριν τον καθαρισμό, διαβάστε τις υποδείξεις στην...
Página 11
или износившиеся части должны быть немедленно заменены. Точно так же поступайте со сломанными, разорвавшимися, дефектными или износившимися частями изделия. Используйте при этом только запасные части действительно от фирмы «Гаукк» (hauck). Чистка чехлов Снимите чехлы со станины. Перед чисткой ознакомьтесь с соответствующими указаниями...
Połamane lub zużyte części eksploatacyjne należy natychmiast wymienić. Tak samo należy postępować w przypadku elementów połamanych, porysowanych, uszkodzonych lub wytartych. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zapasowych hauck. Czyszczenie poszycia Zdjąć poszycie ze stelaża. Przed czyszczeniem przeczytać instrukcje na wszytej etykiecie.
Página 16
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЯ НА БУДУЩЕЕ – ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU hauck GmbH + Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8...