Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

06/2017
Operating Instructions
Rotation angle
measurement instrument
8200-01 . 8200-11 . 8200-02
CN
www.gedore.com
_V1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gedore 8200-01

  • Página 1 06/2017 Operating Instructions Rotation angle measurement instrument 8200-01 . 8200-11 . 8200-02 www.gedore.com...
  • Página 2 Rotation angle measurement instrument Instrumento de medición de ángulo de rotación Mesureur d’angle de rotation Drehwinkel-Messgerät Draaihoekmeetinstrument Strumento per la misura dell’angolo di rotazione Miernika kąta obrotu Aparelho de medição de ângulo de rotação Измерения угла поворота Tork Açı Ölçeri 转角测量仪 www.gedore.com...
  • Página 3 Operating Instructions 4 - 16 (Translation of the German Operating Instructions) AVOID INJURY. You MUST read and understand these Operating Instructions before using the product! Instrucciones de manejo 17 - 31 (Traducción de las instrucciones de manejo) EVITE LESIONES. Usted DEBE leer y entender estas instrucciones de manjeo antes de usar el el producto! Instructions d‘emploi 32 - 46...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    1. Important Safety Information Safety and Property Damage Warnings OVERLOAD HAZARD RISK OF EXPLOSION AND FIRE Personal Protective Gear Proper Use Handling Work Environment 2. Using the rotation angle measurement instrument Adjusting the scale value Torque-controlled tightening (0-360°) 3. Maintenance Care and Storage 4.
  • Página 5: Important Safety Information

    Important Safety Information Read and understand this manual before using the torque gauge. Incorrect use can cause SERIOUS INJURY or DEATH. This manual is part of the torque gauge. It must be kept in a safe place for later use and be passed along with the torque gauge if it is sold, loaned, or otherwise transferred.
  • Página 6: Safety And Property Damage Warnings

    Safety and Property Damage Warnings Warning information in this user manual is classified as follows for clearer distinction: WARNING Indicates a hazardous situation which, if not prevented, could result in death or serious injury. Caution Indicates a hazardous situation which, if not prevented, can result in minor or moderate injury.
  • Página 7: Overload Hazard

    Note that this symbol is incorporated into the “Warning” and “Caution” indicators above. WARNING OVERLOAD HAZARD Both the torque gauge and the torque wrench can be overloaded during use and break as a result. This might cause SERIOUS INJURY or DEATH Always use original accessory parts ONLY.
  • Página 8: Personal Protective Gear

    NEVER use the torque gauge in areas where sparks can cause explosions or fires. Personal Protective Gear ALWAYS wear personal protective gear when using the torque gauge. The torque gauge or the torque wrench can slip or break. This might cause SERIOUS INJURY or DEATH.
  • Página 9: Proper Use

    ALWAYS wear SAFETY SHOES with slip-resistant soles and steel toe caps (ASTM F2413-05) when using the torque gauge.  Falling parts can cause SERIOUS INJURY to feet and toes. Proper Use The torque gauge is designed for controlled torque tightening. ...
  • Página 10 Unsafe use can cause SERIOUS INJURY or DEATH.  NEVER use the torque gauge for loosening screw connections.  NEVER use a damaged torque gauge.  NEVER use a torque gauge and accessory parts that have been modified.  NEVER modify a torque gauge and accessory parts.
  • Página 11: Work Environment

    Work Environment ALWAYS use the torque gauge in a safe work environment.  Keep the work space clean and tidy.  The work space must be sufficiently large and secured.  The work space must be free of high dust concentration. Using the rotation angle measurement instrument ALWAYS read the Important Safety...
  • Página 12: Torque-Controlled Tightening (0-360°)

    2.2 Torque-controlled tightening (0-360°) WARNING ALWAYS see to it that you do not exceed the torque wrench's and the torque gauge’s maximum load capacity, including the values obtained by angle tightening. Incorrect torque-controlled tightening can cause the screw connection to break.
  • Página 13 Loosen the locking screw on the flexible rod and carefully secure the magnet or gripper to a fixed structure. This allows the flexible rod to be moved into any position required. Now tighten the locking screw again. Turn the torque wrench by the handle slowly and steadily in the direction of the arrow (follow the direction of rotation arrow) until the torque value is...
  • Página 14 Remove the torque wrench from the torque gauge. Now adjust the torque wrench, as described in the operation manual for the torque gauge, to its max. permissible torque. Set the degree disk to the desired angle. When doing so, the degree disk must be held in position by means of the magnet or gripper secured in position earlier.
  • Página 15: Maintenance

    Turn the torque wrench by the handle slowly and steadily in the direction of the arrow until the torque gauge arrow points to "0". Do not overload the torque wrench. Maintenance 3.1 Care and Storage NOTICE. The torque gauge can be damaged due to improper handling.
  • Página 16: Environmentally Friendly Disposal

     Clean all parts after every use ONLY with a clean cleaning cloth.  NEVER immerse the torque gauge in water.  After use put the torque gauge back in the packing material to protect against corrosion.  Store the torque gauge in the packing material in a clean and dry location.
  • Página 17 1. Información importante de seguridad Advertencias de seguridad y de daños materiales RIESGO DE SOBRECARGA RIESGO DE EXPLOSIÓN E INCENDIO Equipo de protección personal Uso previsto Manejo Ambiente de trabajo 2. Uso del instrumento de medición de ángulo de rotación Ajuste del valor de la escala Apriete de tornillos en función del ángulo de rotació...
  • Página 18: Información Importante De Seguridad

    Información importante de seguridad Lea y comprenda este manual antes de usar el instrumento de medición de ángulo de rotación. El uso incorrecto puede causar LESIONES SERIAS o MUERTE. Este manual es parte del instrumento de medición de ángulo de rotación. Se debe guardar en un lugar seguro para usarse posteriormente y debe entregarse junto con el instrumento de...
  • Página 19: Advertencias De Seguridad Y De Daños Materiales

    primera vez el instrumento de medición de ángulo de rotación. Las instrucciones de operación DEBEN estar disponibles para el usuario en todo momento. 1.1 Advertencias de seguridad y de daños materiales Las indicaciones de advertencia de este manual se han clasificado del siguiente modo para poder distinguirlas mejor: ADVERTENCIA...
  • Página 20: Riesgo De Sobrecarga

    Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar acerca de peligros potenciales de lesiones. Respete los avisos de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. Observe que este símbolo está incorporado en los indicadores de “advertencia”...
  • Página 21: Riesgo De Explosión Eincendio

    Revise si el instrumento de medición de ángulo de rotación presenta daños antes de CADA aplicación. ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN E INCENDIO Cuando se usa el instrumento de medición de ángulo de rotación, se pueden producir chispas, las cuales pueden causar explosión o incendio y podrían causar LESIONES GRAVES o MUERTE.
  • Página 22 Use SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR (ANSI/ISEA Z87.1-2010) diseñada para protegerse de objetos proyectados cuando use el instrumento de medición de ángulo de rotación.  Las PARTÍCULAS pueden proyectarse hacia arriba durante el trabajo con el instrumento de medición de ángulo de rotación. Esto podría causar LESIONES SERIAS o MUERTE.
  • Página 23: Uso Previsto

     Las piezas que caen pueden causar LESIONES GRAVES en los pies y los dedos de los pies. Uso previsto El instrumento de medición de ángulo de rotación está diseñado para apriete con torque controlado.  Use el instrumento de medición de ángulo de rotación SOLAMENTE para esta aplicación.
  • Página 24 El uso inseguro puede causar LESIONES SERIAS o MUERTE.  NUNCA use el instrumento de medición de ángulo de rotación para aflojar conexiones de tornillos.  NUNCA use el instrumento de medición de ángulo de rotación si está dañado.  NUNCA use ningún instrumento de medición de ángulo de rotación o accesorios que hayan sido...
  • Página 25: Ambiente De Trabajo

     Transporte SIEMPRE el instrumento de medición de ángulo de rotación en el material de empaquetado a prueba de impactos.  Controle SIEMPRE la conexión entre la herramienta y la tracción del instrumento de medición del ángulo de rotación tirando ligeramente.
  • Página 26: Uso Del Instrumento De Medición De Ángulo De Rotación

    Uso del instrumento de medición de ángulo de rotación Lea SIEMPRE la información importante de seguridad (sección 1) ANTES de usar el instrumento de medición de ángulo de rotación. Ajuste del valor de la escala ADVERTENCIA Familiarícese con el instrumento de medición del ángulo de rotación y su escala.
  • Página 27 Si se aprieta un tornillo con un ángulo de rotación incorrecto, puede romperse la unión roscada. A la hora de ajustar el torquímetro y el instrumento de medición del ángulo de rotación es imprescindible observar las especificaciones de la unión roscada.
  • Página 28 Suelte el tornillo de fijación por la barra flexible y fije bien el imán o la pieza de sujeción en una estructura fija. La barra flexible puede colocarse en la posición que más convenga. Ahora vuelva a apretar el tornillo de fijación.
  • Página 29 Ajuste el disco de grados al ángulo deseado. El indicador debe mantenerse en la posición mediante el imán o la pieza de sujeción que se ha fijado antes. Vuelva a colocar el torquímetro sobre el instrumento de medición del ángulo de rotación.
  • Página 30: Mantenimiento

    No sobrecargue el torquímetro. Mantenimiento 3.1 Cuidado y almacenamiento AVISO. El instrumento de medición de ángulo de rotación puede dañarse debido al manejo incorrecto. Tome SIEMPRE las siguientes precauciones para prevenir daños:  NUNCA use agentes de limpieza para limpiar el instrumento de medición de ángulo de rotación.
  • Página 31: Desecho Sin Dañar El Medio Ambiente

     Después de usarlo, coloque el instrumento de medición de ángulo de rotación en el material de empaquetado para protegerlo contra la corrosión.  Guarde el instrumento de medición de ángulo de rotación en el material de empaquetado en un lugar limpio y seco.
  • Página 32 1. Renseignements importants sur la sécurité Mises en garde sur la sécurité et les dommages à la propriété DANGER DE SURCHARGE RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE Équipement de protection individuelle Usage approprié Manipulation Milieu de travail 2. Utilisation du mesureur d’angle de rotation Ajuster la valeur d'échelle Serrage de vis piloté...
  • Página 33: Renseignements Importants Sur La Sécurité

    Renseignements importants sur la sécurité Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d’utiliser du mesureur d'angle de rotation. Une utilisation inappropriée de l’outil peut causer des BLESSURES SÉRIEUSES ou la MORT. Ce manuel fait partie du mesureur d'angle de rotation. Il doit être conservé...
  • Página 34: Mises En Garde Sur La Sécurité Et Les Dommages À La Propriété

    Assurez-vous que le mode d’emploi soit lu et compris avant que le mesureur d'angle de rotation soit utilisée pour la première fois. Le mode d’emploi DOIT être disponible pour consultation par l’utilisateur en tout temps. 1.1 Mises en garde sur la sécurité et les dommages à...
  • Página 35: Danger De Surcharge

    AVIS. Indique une situation dangereuse qui, si on ne peut la prévenir, peut causer des dommages à la propriété ou endommager du mesureur d'angle de rotation. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous avertir d’un danger potentiel de blessure personnelle.
  • Página 36: Risque D'explosion Et D'incendie

    Une telle situation peut causer des BLESSURES SÉRIEUSES ou la MORT. Utilisez toujours des accessoires et pièces d’origine UNIQUEMENT. Lorsque vous utilisez des accessoires et pièces non approuvés par le fabricant il y a également un risque que ceux-ci ne supportent pas la charge.
  • Página 37: Équipement De Protection Individuelle

    Équipement de protection individuelle Portez TOUJOURS un équipement de protection individuelle lorsque vous utilisez l’instrument de mesure d’angle de rotation. L'outil de vissage dynamométrique ou le mesureur d'angle de rotation peut casser ou glisser. Une telle situation peut causer des BLESSURES SÉRIEUSES ou la MORT.
  • Página 38: Usage Approprié

    Portez TOUJOURS des GANTS DE SÉCURITÉ lorsque vous utilisez le mesureur d’angle de rotation.  Le mesureur d'angle de rotation ou l'outil de vissage dynamométrique peut casser ou glisser. Une telle situation peut causer des BLESSURES SÉRIEUSES aux doigts et aux mains. Portez TOUJOURS des CHAUSSURES DE SÉCURITÉ...
  • Página 39: Manipulation

     Toute autre utilisation de l’outil peut causer des BLESSURES SÉRIEUSES ou la MORT.  NE PERMETTEZ JAMAIS aux enfants d’utiliser le mesureur d’angle de rotation. Manipulation AVERTISSEMENT Respectez toujours le mode d'emploi de l'outil de vissage dynamométrique mis en œuvre. Prenez les mesures de sécurité...
  • Página 40  N’utilisez JAMAIS une mesureur d'angle de rotation endommagée.  N'utilisez JAMAIS une mesureur d'angle de rotation, d’accessoires et de pièces qui ont été modifiés.  NE modifiez JAMAIS une mesureur d'angle de rotation, ses accessoires ou ses pièces.  Vérifiez TOUJOURS le mesureur d’angle de rotation, particulièrement le carré, ainsi que...
  • Página 41: Milieu De Travail

    Milieu de travail Utilisez TOUJOURS le mesureur d’angle de rotation dans un milieu de travail sécuritaire.  Tenez l’aire de travail propre et en ordre.  L’aire de travail doit être suffisamment vaste et sécuritaire.  L’aire de travail doit être exempte de grandes concentrations de poussières.
  • Página 42: Serrage De Vis Piloté En Angle De Rotation (0-360°)

    2.2 Serrage de vis piloté en angle de rotation (0-360°) AVERTISSEMENT Veillez à ne JAMAIS dépasser la capacité de charge maximale de la clé dynamométrique et du mesureur d'angle de rotation, y compris les valeurs obtenues par le serrage en angle.
  • Página 43 Il suffit d’insérer le mesureur d’angle de rotation entre l’entraînement carré de la clé dynamométrique et le carré adaptateur de l’outil d’application. Desserrez la vis de bridage sur la barre flexible et fixez les aimants ou pinces de manière sûre contre une structure fixe.
  • Página 44 Détachez l'outil de vissage dynamométrique du mesureur d'angle de rotation. Maintenant et comme décrit dans le mode d'emploi de l'outil de vissage dynamométrique, réglez ce dernier sur son couple de serrage max. admissible. Réglez le disque selon le degré d’angle voulu. Ce faisant, l'aiguille doit être maintenue de manière sûre en position par les aimants ou pinces...
  • Página 45: Entretien

    Maintenant, reposez l'outil de vissage dynamométrique sur le mesureur d'angle de rotation. Tournez lentement et uniformément la clé dynamométrique par le manche dans le sens de la flèche jusqu’à ce que la flèche de le mesureur d'angle de rotation pointe sur « 0 ». Ne surchargez pas l'outil de vissage dynamométrique.
  • Página 46: Élimination Sans Danger Pour L'environnement

     Ne nettoyez JAMAIS le mesureur d’angle de rotation avec des détergents. Ces produits peuvent dégrader le dispositif de lubrification permanente du mécanisme.  Nettoyez toutes les pièces après chaque utilisation UNIQUEMENT à l’aide d’un chiffon propre.  N’IMMERGEZ JAMAIS le mesureur d’angle de rotation dans l’eau.
  • Página 47 1. Wichtige Sicherheitsinformationen Sicherheitshinweise und Warnungen vor Sachschäden GEFAHR DER ÜBERLASTUNG EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR Persönliche Schutzausrüstung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Handhabung Arbeitsumgebung 2. Benutzung Drehwinkel-Messgerät Skalenwert einstellen Drehwinkelgesteuerter Schraubanzug (0-360°) 3. Wartung Pflege und Aufbewahrung 4. Umweltschonende Entsorgung...
  • Página 48: Wichtige Sicherheitsinformationen

    Wichtige Sicherheitsinformationen Lesen und verstehen Sie die Betriebsanleitung vor dem Gebrauch des Drehwinkel-Messgerätes. Ein Fehlgebrauch kann zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TOD führen. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Drehwinkel-Messgerätes. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem sicheren Ort für eine spätere Verwendung auf und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer des Drehwinkel-Messgerätes weiter.
  • Página 49: Sicherheitshinweise Und Warnungen Vor Sachschäden

    Stellen Sie sicher, dass vor der ersten Benutzung des Drehwinkel- Messgerätes die Betriebsanleitung gelesen und verstanden wurde. Die Betriebsanleitung MUSS dem Benutzer jederzeit zur Verfügung stehen. 1.1 Sicherheitshinweise und Warnungen vor Sachschäden Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung sind zur besseren Unterscheidung folgendermaßen klassifiziert: WARNUNG Hinweis auf eine gefährliche Situation,...
  • Página 50: Gefahr Der Überlastung

    ACHTUNG Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu Sachschäden oder zu Beschädigungen des Drehwinkel- Messgerätes führt. Dies ist ein Warnzeichen. Es wird benutzt, um vor der möglichen Gefahr von Verletzungen zu warnen. Beachten Sie alle diesem Symbol folgenden Sicherheitshinweise, um mögliche Verletzungen oder Tod zu vermeiden.
  • Página 51: Explosions- Und Brandgefahr

    Dies kann möglicherweise zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TOD führen. Verwenden Sie NUR Original- Zubehör. Bei der Benutzung von Zubehör, welches vom Hersteller nicht freigegeben wurde, besteht ebenfalls die Gefahr, dass dieses den Belastungen nicht standhält. Prüfen Sie das Drehwinkel-Messgerät VOR JEDEM Gebrauch auf Beschädigungen.
  • Página 52: Persönliche Schutzausrüstung

    Persönliche Schutzausrüstung Tragen Sie IMMER persönliche Schutzausrüstung, wenn Sie das Drehwinkel-Messgerät benutzen. Das Drehmoment-Schraubwerkzeug oder das Drehwinkel-Messgerät können brechen oder abrutschen. Dies kann möglicherweise zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TOD führen. Tragen Sie IMMER AUGENSCHUTZMITTEL (ANSI/ISEA Z87.1-2010), als Schutz vor herumfliegenden Teilen, bei der Benutzung des Drehwinkel- Messgerätes.
  • Página 53: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

     Das Drehwinkel-Messgerät oder das Drehmoment- Schraubwerkzeug kann brechen oder abrutschen. Dies kann zu SCHWEREN VERLETZUNGEN an Fingern und Händen führen. Tragen Sie IMMER SICHERHEITSSCHUHE mit rutschhemmender Sohle und Stahlkappe (ASTM F2413-05) bei dem Gebrauch des Drehwinkel- Messgerätes.  Herabfallende Teile können zu SCHWEREN VERLETZUNGEN der Füße und Zehen führen.
  • Página 54: Handhabung

    VERLETZUNGEN oder TOD führen.  Erlauben Sie NIEMALS Kindern das Drehwinkel-Messgerät zu benutzen. Handhabung WARNUNG Beachten Sie immer die Betriebsanleitung des eingesetzten Drehmoment-Schraubwerkzeuges. Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitsvorkehrungen um Verletzungen und Sachschäden durch Missbrauch und unsicheren Umgang mit dem Drehwinkel-Messgerät zu vermeiden.
  • Página 55  Verwenden Sie NIEMALS ein Drehwinkel-Messgerät und Zubehörteile, die Veränderungen aufweisen.  Verändern Sie NIEMALS ein Drehwinkel-Messgerät und Zubehörteile.  Kontrollieren Sie IMMER das Drehwinkel-Messgerät, insbesondere den Vierkant, sowie das Zubehör auf sichtbare Beschädigungen vor der Benutzung.  Verwenden Sie IMMER normgerechte oder vom Hersteller freigegebene Zubehörteile.
  • Página 56: Arbeitsumgebung

    Arbeitsumgebung Verwenden Sie das Drehwinkel- Messgerät IMMER in einer sicheren Arbeitsumgebung.  Der Arbeitsbereich muss sauber und aufgeräumt sein.  Der Arbeitsbereich muss ausreichend groß und abgesichert sein.  Der Arbeitsbereich darf nicht durch eine hohe Staubkonzentration belastet sein. Benutzung Drehwinkel-Messgerät Lesen Sie IMMER die wichtigen Sicherheitsinformationen (Kapitel 1)
  • Página 57: Drehwinkelgesteuerter Schraubanzug (0-360°)

    2.2 Drehwinkelgesteuerter Schraubanzug (0-360°) WARNUNG Beachten Sie IMMER, dass Sie die maximale Belastbarkeit des Drehmoment-Schraubwerkzeuges und des Drehwinkel-Messgerätes einschließlich der durch Winkelanzug erreichten Werte nicht überschreiten. Ein fehlerhafter, drehwinkel- gesteuerter Schraubanzug kann zum Bruch der Schraubverbindung führen. Beachten Sie für die Einstellung des Drehmoment-Schraubwerkzeuges und des Drehwinkel-Messgerätes unbedingt die Vorgaben für die...
  • Página 58 Stecken Sie das Drehwinkel- Messgerät zwischen Antriebsvierkant des Drehmoment-Schraubwerkzeuges und dem Aufnahmevierkant des Einsatz-Werkzeuges. Lösen Sie die Klemmschraube am biegsamen Stab und befestigen den Magneten oder Greifer sicher an einer feststehenden Konstruktion. Dabei kann der biegsame Stab in eine beliebige Position gebracht werden. Drehen Sie nun die Klemmschraube wieder fest.
  • Página 59 Nehmen Sie das Drehmoment- Schraubwerkzeug vom Drehwinkel- Messgerät ab. Stellen Sie nun das Drehmoment-Schraubwerkzeug, wie in der Betriebsanleitung des Drehmoment-Schraubwerkzeuges beschrieben, auf sein max. zulässiges Drehmoment ein. Stellen Sie die Gradscheibe auf den gewünschten Winkel ein. Der Zeiger muss dabei, durch den zuvor befestigten Magneten oder Greifer, sicher in der Position gehalten werden.
  • Página 60: Wartung

    Setzen Sie nun das Drehmoment- Schraubwerkzeug wieder auf das Drehwinkel-Messgerät. Drehen Sie das Drehmoment- Schraubwerkzeug am Handgriff langsam und gleichmäßig in Richtung des Pfeils, bis der Pfeil des Drehwinkel-Messgerätes auf „0“ zeigt. Überlasten Sie das Drehmoment- Schraubwerkzeug nicht. Wartung 3.1 Pflege und Aufbewahrung ACHTUNG Die unsachgemäße Handhabung kann zu Beschädigungen am Drehwinkel-...
  • Página 61: Umweltschonende Entsorgung

     Benutzen Sie NIEMALS Reinigungsmittel zum Reinigen des Drehwinkel-Messgerätes. Diese können zu Zerstörung der Dauerschmierung der Mechanik führen.  Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile NUR mit einem trockenen und sauberen Putztuch.  Tauchen Sie NIEMALS das Drehwinkel-Messgerät in Wasser. ...
  • Página 62 1. Belangrijke veiligheidsinformatie Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen voor materiële schade GEVAAR VAN OVERBELASTING EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR Persoonlijke beschermingsuitrusting Correct gebruik Hantering Werkomgeving 2. De draaihoekmeetinstrument gebruiken Waarde op schaal instellen Draaihoekgestuurd vastdraaien van bouten (0-360°) 3. Onderhoud Verzorging en onderhoud 4. Milieuvriendelijke afvalverwerking 76...
  • Página 63: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Belangrijke veiligheidsinformatie Voordat u de draaihoek- meetinstrument gebruikt, moet u de handleiding lezen en de inhoud hebben begrepen. Verkeerd gebruik kan ZWARE VERWONDINGEN of DODELIJKE ONGELUKKEN veroorzaken. De handleiding is een bestanddeel van de draaihoekmeetinstrument. Bewaar de handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik en overhandig deze aan toekomstige gebruikers van de draaihoek-...
  • Página 64: Veiligheidsaanwijzingen En Waarschuwingen Voor Materiële Schade

    Vergewis u ervan dat u vóór het eerste gebruik van de draaihoek- meetinstrument de handleiding hebt gelezen en begrepen. De handleiding MOET op elk moment voor de gebruikers toegankelijk zijn. 1.1 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen voor materiële schade De waarschuwingsaanwijzingen in deze handleiding zijn voor beter begrip op de volgende wijze onderverdeeld:...
  • Página 65: Gevaar Van Overbelasting

    ATTENTIE Verwijzing naar een gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, mogelijkerwijze materiële schade of beschadiging van de draaihoek- meetinstrument kan veroorzaken. Dit is een waarschuwingsteken. Het wordt gebruikt als waarschuwing voor mogelijk verwondinggevaar. Volg alle veiligheidswaar schuwingen van dit waarschuwingsteken op om mogelijke verwondingen of dodelijke ongevallen te vermijden.
  • Página 66: Explosie- En Brandgevaar

    Gebruik UITSLUITEND originele accessoires. Bij het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd bestaat eveneens het gevaar dat deze bij belasting niet standhouden. Controleer de draaihoek- meetinstrument VÓÓR ELK gebruik op beschadigingen. WAARSCHUWING EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR Bij het gebruik van de draaihoek- meetinstrument kunnen vonken ontstaan die een explosie of brand kunnen veroorzaken en...
  • Página 67: Persoonlijke Beschermingsuitrusting

    Persoonlijke beschermingsuitrusting Draag ALTIJD persoonlijke beschermingsuitrusting bij het gebruik van de draaihoekmeetinstrument. Momentsleutels of draaihoek- meetapparatuur kunnen breken of wegglijden. Dit kan mogelijkerwijze ZWARE VERWONDINGEN of DODELIJKE ONGELUKKEN veroorzaken. Draag tijdens het gebruik van de draaihoekmeetinstrument ALTIJD EEN VEILIGHEIDSBRIL (ANSI/ISEA Z87.1-2010) ter bescherming tegen geprojecteerde delen.
  • Página 68: Correct Gebruik

     De draaihoekmeetinstrument of momentsleutels kunnen breken of wegglijden. Dit kan ZWARE VERWONDINGEN aan vingers of handen veroorzaken. Draag ALTIJD VEILIGHEIDSSCHOENEN met anti- slip zolen en stalen punten (ASTM F2413-05) bij het gebruik van de draaihoekmeetinstrument.  Vallende delen kunnen ZWARE VERWONDINGEN aan voeten en tenen veroorzaken.
  • Página 69: Hantering

     Laat kinderen NOOIT de draaihoekmeetinstrument gebruiken. Hantering WAARSCHUWING Neem te allen tijde de gebruiksaanwijzing van de gebruikt e momentsleutel in acht. Volg de volgende veiligheids- voorzorgsmaatregelen om verwondingen en materiële schade door misbruik of onvakkundige omgang met de draaihoek- meetinstrument te vermijden.
  • Página 70: Werkomgeving

     Verander draaihoek- meetinstrument en accessoires NOOIT.  Controleer vóór gebruik de draaihoekmeetinstrument, vooral het vierkant, en de accessoires ALTIJD op zichtbare beschadigingen.  Gebruik ALTIJD normconforme of door de fabrikant goedgekeurde accessoires.  Transporteer de draaihoek- meetinstrument ALTIJD in de stootveilige verpakking.
  • Página 71: De Draaihoekmeetinstrument Gebruiken

     De werkomgeving mag nooit belast worden door een hoge stofconcentratie. De draaihoek- meetinstrument gebruiken Lees ALTIJD de belangrijke veiligheidsinformatie (hoofdstuk 1) VOORDAT u de draaihoek- meetapparatuur gebruikt. Waarde op schaal instellen WAARSCHUWING Maak uzelf vertrouwd met het draaihoekmeetinstrument en de bijbehorende schaal.
  • Página 72 Het verkeerd draaihoekgestuurd vastdraaien van bouten kan een breuk in de schroefverbinding veroorzaken. Neem voor de instelling van de momentsleutel en het draaihoek- meetinstrument de opgaven voor de schroefverbinding absoluut in acht. Nadat het voegmoment is bereikt, moet de momentsleutel op het maximaal toegestane draaimoment worden ingesteld.
  • Página 73 Draai de klembout op de buigzame staaf en bevestig de magneet of grijper veilig op een vaste constructie Daarbij kan de buigzame staaf in een willekeurige positie worden gezet. Draai de klembout vervolgens weer vast. Draai de momentsleutel aan het handvat langzaam en gelijkmatig in de pijlrichting (let goed op de pijl), tot het gewenste draaimoment is bereikt.
  • Página 74 De wijzer moet daarbij door de eerder bevestigde magneet of grijper veilig in die stand worden vastgehouden. Plaats nu de momentsleutel weer op het draaihoekmeetinstrument. Draai de momentsleutel pak het handvat beet en draai de momentsleutel langzaam en gelijkmatig in de richting van de pijl tot het draaihoekmeetinstrument “0”...
  • Página 75: Onderhoud

    Onderhoud 3.1 Verzorging en onderhoud iATTIENTE De onvakkundige omgang kan tot beschadiging van de draaihoek- meetinstrument leiden. Let ALTIJD op de volgende aanwijzingen om beschadigingen te vermijden:  Gebruik NOOIT reinigingsmiddelen om de draaihoekmeetinstrument te reinigen. Dit kan de duurzame smering van de mechanische onderdelen vernietigen.
  • Página 76: Milieuvriendelijke Afvalverwerking

    Milieuvriendelijke afvalverwerking Bij de afvalverwerking van de draaihoekmeetinstrument moeten accessoires en verpakkingsmateriaal volgens de wettelijke voorschriften worden verwerkt.
  • Página 77 1. Informazioni importanti sulla sicurezza Segnalazioni di sicurezza e avvertenze per la prevenzione di danni materiali RISCHIO DI SOVRACCARICO RISCHIO DI ESPLOSIONE E INCENDIO Dispositivi di protezione individuale Uso conforme Manipolazione Ambiente di lavoro 2. Utilizzo della strumento per la misura dell’angolo di rotazione Regolazione del valore di scala Coppia di serraggio ad...
  • Página 78: Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    Informazioni importanti sulla sicurezza Leggere e comprendere le presenti istruzioni per l'uso prima di impiegare strumento per la misura dell'angolo di rotazione. L'utilizzo errato può provocare LESIONI GRAVI o la MORTE. Le presenti istruzioni per l'uso costituiscono parte integrante della strumento per la misura dell'angolo di rotazione, devono essere conservate in un luogo sicuro per la successiva...
  • Página 79: Segnalazioni Di Sicurezza E Avvertenze Per La Prevenzione Di Danni Materiali

    Accertarsi che le istruzioni per l'uso siano state lette e comprese prima di iniziare a impiegare la strumento per la misura dell’angolo di rotazione. Le istruzioni per l'uso DEVONO essere sempre disponibili per l'utente. 1.1 Segnalazioni di sicurezza e avvertenze per la prevenzione di danni materiali Ai fini di una migliore differenziazione, nelle presenti istruzioni per l'uso le...
  • Página 80: Rischio Di Sovraccarico

    AVVISOi Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe comportare danni materiali o danneggiamenti alla strumento per la misura dell’angolo di rotazione. Questo è un simbolo di avvertenza e viene utilizzato per avvisare del possibile rischio di lesioni. Osservare tutte le segnalazioni di sicurezza che seguono questo simbolo, allo scopo di evitare...
  • Página 81: Rischio Di Esplosione Eincendio

    Utilizzare SOLO accessori originali. Se si utilizzano accessori che non sono stati autorizzati dal produttore, esiste analogamente il rischio che l'utensile non resista ai carichi. Ispezionare la strumento per la misura dell’angolo di rotazione prima di OGNI uso per individuare eventuali danneggiamenti.
  • Página 82: Dispositivi Di Protezione Individuale

    Dispositivi di protezione individuale Indossare SEMPRE i dispositivi di protezione individuale quando si impiega la strumento per la misura dell’angolo di rotazione, L’avvitatore dinamometrico o il misuratore dell’angolo di rotazione possono spezzarsi o scivolare via. Di conseguenza eventualmente LESIONI GRAVI o la MORTE. Quando si impiega la strumento per la misura dell’angolo di rotazione, indossare SEMPRE una...
  • Página 83: Uso Conforme

    Indossare SEMPRE GUANTI DI SICUREZZA quando si impiega la strumento per la misura dell’angolo di rotazione.  L’avvitatore dinamometrico o il misuratore dell’angolo di rotazione possono spezzarsi o scivolare via. Di conseguenza provocando LESIONI GRAVI alle dita e alle mani. Quando si impiega la strumento per la misura dell’angolo di rotazione, indossare SEMPRE SCARPE DI...
  • Página 84: Manipolazione

     Qualsiasi utilizzo diverso potrebbe provocare LESIONI GRAVI o la MORTE.  Non permettere MAI ai bambini di utilizzare la strumento per la misura dell’angolo di rotazione. Manipolazione AVVERTENZA Osservare SEMPRE le istruzioni per l’uso dell’avvitatore dinamometrico utilizzato. Adottare le seguenti precauzioni di sicurezza per prevenire lesioni e danni materiali conseguenti alla manipolazione impropria,...
  • Página 85: Ambiente Di Lavoro

     Non utilizzare MAI un utensile dinamometrico e accessori che presentino modifiche.  Non modificare MAI un utensile dinamometrico e gli accessori.  Ispezionare SEMPRE la strumento per la misura dell’angolo di rotazione prima dell'uso, in particolare l'attacco quadro, e gli accessori per individuare danneggiamenti visibili.
  • Página 86: Utilizzo Della Strumento Per La Misura Dell'angolo Di Rotazione

     L'area di lavoro deve essere sufficientemente spaziosa e protetta.  L'area di lavoro non deve essere soggetta a elevate concentrazioni di polvere. Utilizzo della strumento per la misura dell’angolo di rotazione Leggere SEMPRE le informazioni importanti sulla sicurezza (Capitolo 1) PRIMA di utilizzare la strumento per la misura dell’angolo di rotazione.
  • Página 87 dinamometrici e del misuratore dell’angolo di rotazione, compresi i valori raggiunti con il serraggio angolare. Una coppia di serraggio ad angolo di rotazione erroneamente controllato può causare la rottura del collegamento a vite. Per la regolazione dell’avvitatore dinamometrico e del misuratore dell’angolo di rotazione è...
  • Página 88 Allentare la vite di bloccaggio nella barra flessibile e fissare il magnete o la pinza con sicurezza ad una costruzione fissa. A tal fine la barra flessibile può essere portata in una posizione qualsiasi. Riserrare questo punto la vite di bloccaggio.
  • Página 89 Staccare l’avvitatore dinamometrico dal misuratore dell’angolo di rotazione e regolare a questo punto l’avvitatore dinamometrico, come descritto nelle istruzioni per l’uso dell’avvitatore dinamometrico, alla coppia di serraggio max. consentita. Regolare il disco-scala sull'angolo desiderato. In questo momento l’indicatore deve essere mantenuto con la massima sicurezza nella sua posizione per mezzo del magnete o della pinza precedentemente fissati.
  • Página 90: Manutenzione

    Ruotare l'utensile dinamometrico lentamente e uniformemente agendo sull'impugnatura nella direzione della freccia, finché la freccia dello strumento per la misura dell’angolo di rotazione non indica "0". Evitare di sovraccaricare l’avvitatore dinamometrico. Manutenzione 3.1 Cura e conservazione AVVISO La manipolazione impropria può determinare danneggiamenti alla strumento per la misura dell’angolo di rotazione.
  • Página 91: Smaltimento Ecologico

     non utilizzare MAI detergenti per pulire la strumento per la misura dell’angolo di rotazione. Essi possono provocare la distruzione della lubrificazione permanente delle parti meccaniche.  dopo ogni utilizzo, pulire tutte le parti SOLO con un panno pulito e asciutto.
  • Página 92 1. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia przed szkodami w mieniu RYZYKO PRZECIĄŻENIA ZAGROŻENIE WYBUCHEM I POŻAREM Środki ochrony osobistej Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Zasady użytkowania Warunki pracy 2. Obsługa miernika kąta obrotu Ustawianie wartości skali Dokręcanie śrub sterowane kątem obrotu (0-360°) 3.
  • Página 93: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem miernika kąta obrotu należy ze zrozumieniem przeczytać instrukcję obsługi. Niepoprawne użycie grozi CIĘŻKIMI OBRAŻENIAMI CIAŁA i ŚMIERCIĄ. Instrukcja obsługi stanowi część składową miernika kąta obrotu. Należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej zawsze skorzystać...
  • Página 94: Instrukcje Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia Przed Szkodami W Mieniu

    i zrozumiała ją. Instrukcja obsługi MUSI pozostawać przez cały czas do dyspozycji użytkownika. 1.1 Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia przed szkodami w mieniu Wskazówki ostrzegawcze w niniejszej instrukcji obsługi zostały podzielone na następujące kategorie, tak aby łatwiej je było rozróżnić: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczną...
  • Página 95: Ryzyko Przeciążenia

    UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczną sytuacją, która może być przyczyną szkód w mieniu lub uszkodzenia miernika kąta obrotu, jeśli się jej nie zapobiegnie. To jest znak ostrzegawczy. Służy on do tego, aby ostrzec przed potencjalnym niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń ciała. Wszelkie instrukcje bezpieczeństwa znajdujące się...
  • Página 96: Zagrożenie Wybuchem Ipożarem

    Stanowi to potencjalne zagrożenie CIĘŻKIMI OBRAŻENIAMI CIAŁA i ŚMIERCIĄ. Używać WYŁĄCZNIE oryginalnych akcesoriów. Użytkowanie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta stwarza także ryzyko, że nie wytrzymają one obciążeń. Za KAŻDYM razem PRZED użyciem miernik kąta obrotu należy go dokładnie skontrolować pod kątem uszkodzeń.
  • Página 97: Środki Ochrony Osobistej

    Środki ochrony osobistej Posługując się miernika kąta obrotu, należy ZAWSZE stosować środki ochrony osobistej. Klucz dynamometryczny lub miernik kąta obrotu może się złamać lub wyślizgnąć z dłoni. Stanowi to potencjalne zagrożenie CIĘŻKIMI OBRAŻENIAMI CIAŁA i ŚMIERCIĄ. Posługując się miernika kąta obrotu, należy ZAWSZE stosować...
  • Página 98: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Stanowi to potencjalne zagrożenie CIĘŻKIMI OBRAŻENIAMI palców i dłoni. Posługując się miernika kąta obrotu, należy ZAWSZE zakładać OBUWIE OCHRONNE z podeszwą antypoślizgową i stalową osłonką (ASTM F2413-05).  Odpadające elementy mogą spowodować CIĘŻKIE OBRAŻENIA stóp i palców. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Miernik kąta obrotu przeznaczony jest do dokręcania śrub kontrolowanym momentem obrotowym.
  • Página 99: Zasady Użytkowania

    Zasady użytkowania OSTRZEŻENIE Zawsze należy przestrzegać instrukcji obsługi stosowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapobiec obrażeniom ciała i szkodom w mieniu wskutek niewłaściwego lub niepewnego użytkowania miernik kąta obrotu, należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Niewłaściwe użytkowanie grozi CIĘŻKIMI OBRAŻENIAMI CIAŁA i ŚMIERCIĄ. ...
  • Página 100: Warunki Pracy

    zwłaszcza czworokąt i obudowa, a także akcesoria, nie są uszkodzone.  Stosować WYŁĄCZNIE akcesoria zgodne z normami lub dopuszczone przez producenta.  ZAWSZE transportować miernik kąta obrotu w opakowaniu chroniącym przed uderzeniami.  ZAWSZE należy skontrolować połączenie między narzędziem a napędem miernika kąta obrotu poprzez lekkie pociągnięcie.
  • Página 101: Obsługa Miernika Kąta Obrotu

    Obsługa miernika kąta obrotu PRZED użyciem miernik kąta obrotu należy ZAWSZE zapoznać się z ważnymi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa (rozdział 1). Ustawianie wartości skali OSTRZEŻENIE Zapoznanie się z kąta obrotu urządzenia do pomiaru i jego skali. 2.2 Dokręcanie śrub sterowane kątem obrotu (0-360°) OSTRZEŻENIE ZAWSZE uważać, aby nie...
  • Página 102: Dokręcanie Śrub Sterowane

    Dokręcanie śrub sterowane niewłaściwym kątem obrotu może spowodować pęknięcie połączenia śrubowego. Podczas ustawiania klucza dynamometrycznego i miernika kąta obrotu należy bezwzględnie przestrzegać wytycznych dla połączenia śrubowego. Po osiągnięciu momentu łączenia należy ustawić klucz dynamometryczny na jego maks. dopuszczalny moment obrotowy. Wybrać...
  • Página 103 Poluzować śrubę zaciskową na elastycznym pręcie i zamocować magnes lub uchwyt pewnie na stałej konstrukcji. Elastyczny pręt można ustawić w dowolnej pozycji. Teraz ponownie obrócić śrubę zaciskową. Trzymając za uchwyt, powoli i równomiernie obracać klucz dynamometryczny w kierunku wskazanym strzałką (zwrócić uwagę na strzałkę...
  • Página 104 Ustawić tarczę stopniową na żądany kąt. Wskaźnik należy trzymać stabilnie w pozycji za pomocą zamocowanego wcześniej magnesu lub uchwytu. Teraz położyć klucz dynamometryczny ponownie na mierniku kąta obrotu. Trzymając za uchwyt, powoli i równomiernie obracać klucz w kierunku wskazanym strzałką, aż...
  • Página 105: Konserwacja

    Nie przeciążać klucza dynamometrycznego Konserwacja 3.1 Czyszczenie i przechowywanie UWAGA Nieprawidłowe postępowanie może spowodować uszkodzenie miernik kąta obrotu. ZAWSZE przestrzegać następujących instrukcji, aby zapobiec uszkodzeniom:  NIGDY nie czyścić miernika kąta obrotu środkiem czyszczącym. Mogłoby to spowodować zniszczenie trwałego smarowania mechanizmu.
  • Página 106: Ekologiczna Utylizacja

     Przechowywać miernika kąta obrotu w opakowaniu w suchym i czystym miejscu. Ekologiczna utylizacja Miernik kąta obrotu, akcesoria i materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi zagospodarowania odpadów.
  • Página 107 1. Informações de segurança importantes Indicações de segurança e avisos contra danos materiais PERIGO DE SOBRECARGA PERIGO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO Equipamento de protecção individual Utilização intencionada Manuseamento Ambiente de trabalho 2. Utilização o aparelho de medição de ângulo de rotação Ajustar o valor da escala Aperto de parafusos com controlo do ângulo de rotação (0-360°)
  • Página 108: Informações De Segurança Importantes

    Informações de segurança importantes Antes da utilização o aparelho de medição de ângulo de rotação, deverá ler e compreender o manual de instruções. Uma utilização errada poderá causar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE. O manual de instruções é parte integrante da aparelho de medição de ângulo de rotação.
  • Página 109: Indicações De Segurança E Avisos Contra Danos Materiais

    Assegure-se que o manual de instruções foi lido e compreendido antes da primeira utilização da aparelho de medição de ângulo de rotação. O manual de instruções TEM DE estar sempre à disposição do utilizador. 1.1 Indicações de segurança e avisos contra danos materiais Os avisos neste manual de instruções estão classificados da forma seguinte...
  • Página 110: Perigo De Sobrecarga

    AVISO Alerta para uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar danos materiais ou a danificação da aparelho de medição de ângulo de rotação. Este é um sinal de aviso. O mesmo é utilizado para alertar para o possível perigo de ferimentos.
  • Página 111: Perigo De Explosão Eincêndio

    Utilize APENAS acessórios originais. Na utilização de acessórios que não foram autorizados pelo fabricante, existe também o perigo de os mesmos não resistirem aos esforços. Verifique se a aparelho de medição de ângulo de rotação apresenta danificações ANTES DE CADA utilização.
  • Página 112: Equipamento De Protecção Individual

    Equipamento de protecção individual Use SEMPRE o equipamento de protecção individual ao utilizar a aparelho de medição de ângulo de rotação. A ferramenta dinamométrica ou o aparelho de medição de ângulo de rotação poderá partir-se ou escorregar. Isso poderá causar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE.
  • Página 113: Ferimentos Graves Nos

    Use SEMPRE LUVAS DE PROTECÇÃO durante a utilização da aparelho de medição de ângulo de rotação.  O aparelho de medição de ângulo de rotação ou a ferramenta dinamométrica poderá partir-se ou escorregar. Isso poderá causar FERIMENTOS GRAVES nos dedos ou nas mãos. Use SEMPRE CALÇADO DE SEGURANÇA com sola antiderrapante e biqueira de aço...
  • Página 114: Manuseamento

     Qualquer utilização diferente poderá causar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE.  NUNCA permita que crianças utilizem a aparelho de medição de ângulo de rotação. Manuseamento ATENÇÃO Observe sempre o manual de instruções da ferramenta dinamométrica utilizada. Respeite as precauções de segurança seguintes para evitar ferimentos e danos materiais causados por uma utilização errada e um manuseamento...
  • Página 115  NUNCA utilize uma aparelho de medição de ângulo de rotação danificada.  NUNCA utilize uma aparelho de medição de ângulo de rotação e acessórios que apresentem alterações.  NUNCA modifique uma aparelho de medição de ângulo de rotação e os acessórios. ...
  • Página 116: Ambiente De Trabalho

    Ambiente de trabalho Utilize a aparelho de medição de ângulo de rotação SEMPRE num ambiente de trabalho seguro.  A área de trabalho tem de estar limpa e arrumada..  A área de trabalho tem de ser suficientemente grande e estar vedada.
  • Página 117: Ajustar O Valor Da Escala

    Ajustar o valor da escala ATENÇÃO Familiarize-se com o aparelho de medição de ângulo de rotação e a sua escala. 2.2 Aperto de parafusos com controlo do ângulo de rotação (0-360°) ATENÇÃO Preste SEMPRE atenção para não exceder a capacidade de carga máxima da ferramenta dinamométrica e do aparelho de medição de ângulo de rotação incluindo os valores...
  • Página 118 Depois de atingir o binário de união, a ferramenta dinamométrica tem de ser ajustada para o seu binário máximo admissível. Seleccione o aparelho de medição de ângulo de rotação adequado. Encaixe o aparelho de medição de ângulo de rotação entre o veio quadrangular de accionamento da ferramenta dinamométrica e o veio quadrangular de encaixe da...
  • Página 119 Rode a ferramenta dinamométrica lenta e uniformemente pelo punho no sentido da seta (preste atenção à seta do sentido de rotação), até ser atingido o valor do binário. Retire a ferramenta dinamométrica do aparelho de medição de ângulo de rotação. Ajuste agora a ferramenta dinamométrica, como descrito no manual de instruções desta, para o...
  • Página 120 O ponteiro tem de ser mantido corretamente em posição através do íman ou da garra previamente fixado. Volte a colocar a ferramente dinamométrica sobre o aparelho de medição de ângulo de rotação. Rode a ferramenta dinamométrica lenta e uniformemente pelo punho na direcção da seta, até...
  • Página 121: Manutenção

    Manutenção 3.1 Tratamento e conservação iAVISO O manuseamento incorrecto pode causar danos na aparelho de medição de ângulo de rotação. Respeite SEMPRE as indicações que se seguem para evitar danos:  NUNCA utilize produtos de limpeza para limpar a aparelho de medição de ângulo de rotação.
  • Página 122: Eliminação Ecológica

     Guarde a aparelho de medição de ângulo de rotação na embalagem em local seco e limpo. Eliminação ecológica Elimine a aparelho de medição de ângulo de rotação, os acessórios e o material de embalagem em conformidade com as normas legais.
  • Página 123 1. Важные правила техники безопасности Указания по технике безопасности и предупреждения о материальном ущербе ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРУЗКИ ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА И ПОЖАРА Средства индивидуальной защиты Использование по назначению 130 Обращение с инструментом Рабочее окружение 2. Использование устройство для измерения угла поворота Настройка деления шкалы Затяжка...
  • Página 124: Важные Правила Техники Безопасности

    Важные правила техники безопасности Перед применением yстройство для измерения угла поворота прочитайте инструкцию по эксплуатации и разберитесь. Неправильное применение может привести к ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ или СМЕРТИ. Инструкция по эксплуатации является составной частью yстройство для измерения угла поворота. Храните инструкцию по эксплуатации...
  • Página 125: Указания По Технике Безопасности И Предупреждения О Материальном Ущербе

    Применение инструмента без прохождения инструктажа может привести к ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ или СМЕРТИ. Убедитесь в том, что перед первым применением yстройство для измерения угла поворота была прочитана и понята инструкция по эксплуатации. Инструкция по эксплуатации ДОЛЖНА постоянно и в любое время находиться у пользователя.
  • Página 126 OCTOPOЖHO Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травмам средней и легкой тяжести. BНИMAНИЕ Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу или повреждениям yстройство для измерения угла поворота. Это...
  • Página 127: Опасность Перегрузки

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРУЗКИ Как устройство для измерения угла поворота, так и динамометрический резьбозавинчивающий инструмент могут быть перегружены и в результате сломаться. Это может привести к ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ или СМЕРТИ. Используйте ТОЛЬКО оригинальные принадлежности. При использовании принадлежностей, не разрешенных производителем, также существует опасность...
  • Página 128: Средства Индивидуальной Защиты

    взрыву или пожару, а также к возможным ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ или СМЕРТИ. НИКОГДА не используйте устройство для измерения угла поворота в местах, в которых искры могут привести к взрыву или пожарам. Средства индивидуальной защиты ВСЕГДА используйте средства индивидуальной защиты во время применения...
  • Página 129 устройство для измерения угла поворота.  Во время работы с устройство для измерения угла поворота могут подниматься в воздух ЧАСТИЦЫ ПЫЛИ. Это может привести к ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ или СМЕРТИ. ВСЕГДА пользуйтесь ЗАЩИТНЫМИ ПЕРЧАТКАМИ во время работы с устройство для измерения угла поворота.
  • Página 130: Использование По Назначению

     Падающие на пол детали могут привести к ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ ступней и пальцев ног. Использование по назначению Устройство для измерения угла поворота разработан для контролируемой затяжки.  Используйте устройство для измерения угла поворота ТОЛЬКО для этой цели.  Любое другое применение может...
  • Página 131 Соблюдайте следующие меры по обеспечению безопасности, это позволит избежать травм и материального ущерба, вызванных неправильных использованием и небезопасным обращением с инструментом для измерения угла поворота. Неправильное применение может привести к ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ или СМЕРТИ.  НИКОГДА не используйте устройство для измерения угла поворота...
  • Página 132: Рабочее Окружение

     ВСЕГДА проверяйте устройство для измерения угла поворота, в особенности, четырехгранный хвостовик, а также аксессуары на наличие внешних повреждений перед их использованием.  ВСЕГДА используйте принадлежности, соответствующие стандартам или разрешенные производителем.  ВСЕГДА транспортируйте устройство для измерения угла поворота в упаковке, защищающей...
  • Página 133: Использование Устройство Для Измерения Угла Поворота

     Рабочая зона должна быть чистой и прибранной.  Рабочая зона должна быть достаточно большой и безопасной.  Рабочая зона не должна содержать высокую концентрацию пыли. Использование устройство для измерения угла поворота ВСЕГДА ПЕРЕД использование устройство для измерения угла поворота читайте важные сведения по...
  • Página 134: Затяжка Винтов С Контролем

    2.2 Затяжка винтов с контролем угла поворота (0-360°) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВСЕГДА следите за тем, чтобы не превышалась максимально допустимая нагрузка динамометрического инструмента и устройства для измерения угла поворота и значения, достигаемые в результате угловой затяжки. Неправильная затяжка винтов с контролем угла поворота может привести...
  • Página 135 Выберите подходящее устройство для измерения угла поворота вращения. Вставьте устройство для измерения угла поворота вращения между приводным хвостовиком динамометрического инструмента и крепежным хвостовиком вставного инструмента. Ослабьте зажимной винт на гибком стержне и надежно закрепите магнит или захват на неподвижной конструкции. При этом гибкий стержень...
  • Página 136 достигнуто значение крутящего момента. Снимите динамометрический резьбозавинчивающий инструмент с устройства для измерения угла поворота. Настройте динамометрический резьбозавинчивающий инструмент, как это описано в руководстве по эксплуатации динамометрического резьбозавинчивающего инструмента на его максимально допустимый крутящий момент. Настройте градуировочный диск на требуемый угол.
  • Página 137 Указатель при этом должен надежно удерживаться в своем положении закрепленным до этого магнитом или захватом. Вновь наденьте динамометрический резьбозавинчивающий инструмент на устройство для измерения угла поворота. Медленно и равномерно вращайте динамометрический инструмент за рукоятку по направлению стрелки, пока стрелка устройства измерения угла...
  • Página 138: Техобслуживание

    Техобслуживание 3.1 Уход и хранение BНИMAНИЕ Ненадлежащее обращение может привести к повреждению устройства для измерения угла поворота. ВСЕГДА соблюдайте следующие указания, это позволит избежать повреждений.  НИКОГДА не используйте чистящие средства для очистки устройства для измерения угла поворота. Они могут привести к разрушению...
  • Página 139: Экологически Безвредная Утилизация

     Храните устройства для измерения угла поворота в упаковке в сухом и чистом месте. Экологически безвредная утилизация Утилизируйте устройства для измерения угла поворота, принадлежности и упаковочный материал в соответствии с предписаниями законодательства.
  • Página 140 1. Önemli Güvenlik Bilgileri Güvenlik Uyarıları ve Maddi Hasara Karşı Uyarılar AŞIRI YÜKLENME TEHLİKESİ PATLAMA VE YANGIN TEHLİKESİ Kişisel Koruyucu Donanım Amaca Uygun Kullanım Kullanım Çalışma Ortamı 2. Tork Açı Ölçeri Kullanımı Derece göstergesinin ayarlanması Açı kontrollü sıkma (0-360°) 3. Bakım Bakım ve Muhafaza 4.
  • Página 141: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Önemli Güvenlik Bilgileri Tork açı ölçeri kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu okuyup anlayın. Aletin hatalı kullanımı AĞIR YARALANMALARA veya ÖLÜME neden olabilir. Bu kullanma kılavuzu tork açı ölçerin ayrılmaz bir parçasıdır. Bu kullanma kılavuzunu daha sonra da başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın ve tork açı...
  • Página 142: Güvenlik Uyarıları Ve Maddi Hasara Karşı Uyarılar

    1.1 Güvenlik Uyarıları ve Maddi Hasara Karşı Uyarılar Bu Kullanma Kılavuzundaki uyarılar daha iyi ayırt edilebilmeleri için aşağıdaki gibi sınıflandırılmıştır: UYARI Kaçınılmadığı takdirde muhtemelen ölüme veya ağır yaralanmalara neden olabilecek olan tehlikeli bir durum hakkında uyarır. DİKKAT Kaçınılmadığı takdirde muhtemelen orta ila hafif yaralanmalara neden olabilecek olan tehlikeli bir durum hakkında uyarır.
  • Página 143: Aşiri Yüklenme Tehli̇kesi̇

    Olası yaralanma veya ölüm olaylarından kaçınmak için bu simgeyi izleyen tüm güvenlik uyarılarını dikkate alın. Bu simgenin “Uyarı” ve “Dikkat” uyarılarına entegre edilmiş olduğunu dikkate alın. UYARI AŞIRI YÜKLENME TEHLİKESİ Hem tork açı ölçer hem de tork anahtarı kullanım sırasında aşırı yüke maruz kalarak kırılabilir.
  • Página 144: Patlama Ve Yangin Tehli̇kesi̇

    UYARI PATLAMA VE YANGIN TEHLİKESİ Tork açı ölçerin kullanımı sırasında kıvılcımlar ortaya çıkarak bir patlama veya yangına yol açabilir, muhtemelen AĞIR YARALANMALARA veya ÖLÜME neden olabilir. Tork açı ölçeri ASLA kıvılcımların patlama veya yangına neden olabileceği ortamlarda kullanmayın. Kişisel Koruyucu Donanım Tork açı...
  • Página 145: Amaca Uygun Kullanım

    Bu durum muhtemelen AĞIR YARALANMALARA veya ÖLÜME neden olabilir. Tork açı ölçeri kullanırken DAİMA KORUYUCU ELDİVEN giyiniz.  Tork açı ölçer veya tork anahtarı kırılabilir veya kayabilir. Bu durum parmak ve ellerde AĞIR YARALANMALARA neden olabilir. Tork açı ölçeri kullanırken DAİMA kaymaz tabanlı...
  • Página 146: Kullanım

    YARALANMALARA veya ÖLÜME neden olabilir.  ASLA çocukların tork açı ölçeri kullanmalarına izin vermeyiniz. Kullanım UYARI Daima kullanılan tork anahtarının kullanım kılavuzunu dikkate alın. Tork açı ölçerin yanlış ve güvensiz kullanımı nedeniyle ortaya çıkabilecek yaralanmalardan ve maddi hasarlardan kaçınmak için aşağıdaki güvenlik uyarılarını...
  • Página 147: Çalışma Ortamı

     Her kullanımdan önce tork açı ölçeri, özellikle de dörtköşe güç kolunu, ayrıca lokmaları görülebilir bir hasar olup olmadığı bakımından DAİMA kontrol edin.  DAİMA standarda uygun veya üretici tarafından onay verilmiş lokmalar kullanın.  Tork açı ölçeri DAİMA darbelerden koruyucu ambalajı...
  • Página 148: Tork Açı Ölçeri Kullanımı

    Tork Açı Ölçeri Kullanımı Trok açı ölçeri kullanmadan ÖNCE DAİMA önemli güvenlik bilgilerini (Bölüm 1) okuyun. Derece göstergesinin ayarlanması UYARI Tork açı ölçere ve derece göstergesine aşinalık kazanınız. 2.2 Açı kontrollü sıkma (0-360°) UYARI Tork anahtarının ve tork açı ölçerin maksimum yükünü, açılı...
  • Página 149 Tork açı ölçerin sadece tork anahtarının dörtköşe güç kolu ile ek aletin dörköşe tutucusu arasına yerleştirin. Esnek çubuktaki sıkıştırma vidasını çözün ve mıknatısı ya da kavrayıcıyı sabit bir yere güvenli bir şekilde sabitleyin. Bu sırada esnek çubuk herhangi bir konuma getirilebilir. Şimdi sıkıştırma vidasını...
  • Página 150 Tork anahtarını tork açı ölçerden çıkarın. Şimdi tork anahtarını, tork anahtarının kullanım kılavuzunda tarif edilen şekilde izin verilen maksimum tork değerine ayarlayın. Derece kadranını istenen açı değerine getirin. Bu sırada ibre, önceden sabitlenen mıknatıs ya da kavrayıcı tarafından bulunduğu konumda güvenle sabit tutulmalıdır.
  • Página 151: Bakım

    Tork anahtarına aşırı yük uygulamayın. Bakım 3.1 Bakım ve Muhafaza DUYURU Uygunsuz kullanım tork açı ölçerin zarar görmesine yol açabilir. Zararlardan kaçınmak için DAİMA aşağıdaki uyarıları dikkate alın:  Tork açı ölçeri temizlemek için ASLA temizlik maddesi kullanmayın. Bunlar mekanik aksamdaki kalıcı...
  • Página 152: Çevreye Saygılı Bertaraf

     Tork açı ölçeri ASLA suya daldırmayın.  Tork açı ölçeri kullandıktan sonra, korozyondan korumak için ambalajının içine geri koyun.  Tork açı ölçeri ambalajı içinde kuru ve temiz bir yerde muhafaza edin. Çevreye Saygılı Bertaraf Tork açı ölçeri, lokmaları ve ambalaj malzemesini yasal mevzuata uygun olarak bertaraf ediniz.
  • Página 153 1. 重要的安全信息 关于财产损失的安全须知和警告 超负荷的危险 爆炸和火灾危险 个人防护用品 规定用途 操作 工作环境 2. 转角测量仪的使用 设置刻度值 转角控制螺钉上紧 (0-360°) 3. 维护 维护和存放 4. 环保处理...
  • Página 154: 重要的安全信息

    重要的安全信息 在使用转角测量仪前请阅读并理解操作 说明书。使用错误会导致严重人身伤害 或死亡。 本操作说明书是转角测量仪的组成部分。 请将转角测量仪操作说明书妥善保管, 以便日后使用,并将其交接给后继的使 用者。 转角测量仪只能由经培训的使用者在安 全指导后来操作。 未经培训者私自操作会导致严重人身伤 害或死亡。 请确保:在首次使用转角测量仪前已阅 读并理解操作说明书。 操作说明书必须随时可供使用者参考。 1.1 关于财产损失的安全须知和警告 本说明书中的警告提示为便于区分进行 了如下分类: 若不注意避免,可能会出现危险情况, 导致死亡或引起严重人身伤害。...
  • Página 155: 超负荷的危险

    若不注意避免,可能会出现危险情况, 引起轻度或中度人身伤害。 若不注意避免,可能会出现危险情况, 导致财产损失或转角测量仪本身的损坏。 这是警告标识。用于警告潜在的人 身伤害危险。请遵守所有符号代表 的安全须知,避免人身伤害或死亡 的发生。请注意,本符号已成为警 告和小心提示的组成部分。 超负荷的危险 转角测量仪和扭矩扳手在使用过程中会 发生超负荷现象,并由此导致折断。 这会引起严重人身伤害或导致死亡。 请仅使用原厂生产的配件,非原厂认可 的配件同样会产生转角测量仪无法承受 超负荷的现象。 每次使用前请检查转角测量仪是否受损。...
  • Página 156: 爆炸和火灾危险

    爆炸和火灾危险 在使用转角测量仪时会产生火花,这会 导致爆炸或火灾,或导致严重人身伤害 或死亡。 请切勿在易爆易燃的环境中使用转角测 量仪。 个人防护用品 使用转角测量仪时,请始终穿着个人防 护用品。 扭矩扳手或转角测量仪会断裂和滑脱。 这会导致严重人身伤害或死亡。 在使用转角测量仪时,为了防止飞出的 物件伤害眼睛,请始终佩戴护眼用具 (ANSI/ISEA Z87.1-2010)。  操作转角测量仪时,可能会造成微 尘飞溅。这会导致严重人身伤害或 死亡。 使用转角测量仪时请始终穿戴安全手套。  转角测量仪或扭矩扳手会断裂和滑 脱。这会引起手部的严重伤害。...
  • Página 157: 规定用途

    使用转角测量仪时请始终穿著带防滑底 和钢头帽的安全鞋 (ASTM F2413- 05)。  掉落的工件可能会对脚部造成严重 伤害。 规定用途 转角测量仪是为受控的扭矩螺钉上紧而 设计的。  请仅将转角测量仪用作上述用途。  任何其他使用他任何用途会导致严 重人身伤害或死亡。  切勿让儿童使用转角测量仪。 操作 请始终遵循扭矩扳手操作说明书。 为避免不适当、不安全地操作转角测量 仪而造成人身伤害和财产损失,请遵照 以下安全注意事项。 错误的操作会导致严重人身伤害或死亡。  切勿使用转角测量仪松开螺钉螺母。  切勿使用已受损的转角测量仪。...
  • Página 158: 工作环境

     切勿使用任何改装的转角测量仪及 配件。  切勿改装转角测量仪及配件。  使用前请始终检查转角测量仪,特 别是四方件、和配件是否完好无损。  请始终使用符合标准或厂家认可的 配件。  请始终采用防碰撞包装运输转角测 量仪。  请始终通过缓缓地均匀旋动来检查 工具与转角测量仪驱动之间的连接。 工作环境 请始终在安全的工作环境下使用转角测 量仪。  工作环境须干净整洁。  工作环境须宽敞安全。  工作环境必须无高密度尘埃。...
  • Página 159: 转角测量仪的使用

    转角测量仪的使用 在使用转角测量仪前请始终阅读重要的 安全信息(章节1)。 设置刻度值 请始终确保使用转角测量仪及其刻度。 2.2 转角控制螺钉上紧 (0-360°) 请始终注意,切勿超出扭矩扳手与转角 测量仪的配合使用的最大负荷能力以及 通过角度上紧达到的值。 未校准过的转角控制螺钉上紧会造成螺 钉连接中断。 有关扭矩扳手和转角测量仪的设置, 请始终注意螺钉连接的预先规定值。 在触及到装配扭矩之后,必须将扭矩扳 手设定在最大许可扭矩。 选择适合的转角测量仪。 将转角测量仪插在扭矩扳手的驱动四方件 与嵌件承接四方件之间。...
  • Página 160 松开挠性杆的紧固螺钉和紧固固定结构 的磁铁或抓具。在这种情况下,可将挠 性杆放置于任意位置。同时再次拧紧紧 固螺钉。 沿箭头方向缓缓地均匀旋动扭矩扳手的 手柄 (请注意转动方向箭头), 直至达到扭矩值。 请从转角测量仪中取出扭矩扳手。 请始终按照扭矩扳手操作说明书所描述 的方法来固定扭矩扳手,并将其设定在 最大许可扭矩。...
  • Página 161 将角度轮设定在所需角度。 指针须表明,将先前已紧固好的磁铁或 抓具固定在所属位置上。 现可将扭矩扳手再次放置于转角测量仪 之上。 沿箭头方向缓缓地均匀旋动扭矩扳手的 的手柄,直至转角测量仪的箭头指向0. 不可发生扭矩扳手超负荷现象。...
  • Página 162: 3.1 维护和存放

    维护 3.1 维护和存放 不正规的操作可能造成转角测量仪的损坏。 请始终遵守下列须知,避免损坏:  切勿使用清洁剂清洁转角测量仪。 这可能造成机械部件永久性润滑的 损坏。  每次使用后仅可使用干燥清洁的抹 布清洁所有部件。  切勿将转角测量仪浸没在水中。  使用过后,请将转角测量仪放回到 外包装中,以防腐蚀。  将存放转角测量仪的外包装储存在 干燥清洁的环境中。 环保处理 转角测量仪、配件及包装的废弃处理请 遵照法律规定。...
  • Página 163: Technische Daten / Technical Data

    Technische Daten / Technical Data Die folgenden Daten dienen zur Orientierung. Aufgrund der laufenden Weiterentwicklung des Produktes können sich Abweichungen ergeben. The following data are for orientation purposes. Due to the ongoing further development of the product, deviations can result.
  • Página 164 Seulement pour les USA, le Canada et le Mexique Phone +1-843 / 225 50 15 Fax +1-843 / 225 50 20 GEDORE TOOLS, INC. info@gedoretools.com GEDORE WELTWEIT Weltweite GEDORE Servicestellen / Niederlassungen GEDORE WORLDWIDE Worldwide GEDORE service centers / © copyright GEDORE Germany 2821273_Bed_DWMG_12/17_V2...

Este manual también es adecuado para:

8200-118200-02

Tabla de contenido