Descargar Imprimir esta página

Satel -LP-DI8 Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

中文
I/O 扩展模块
1. 安全提示
严格参照数据表和用户手册中的附加信息。
1.1 安装注意事项
• 仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请按说明遵守安装规定。
• 安装与操作设备时,必须遵守适用的规定和安全规范 (包括国家安全规则)以及技术总则。相关的技术安
全数据请参阅包装单和认证证书 (适用的一致性评估以及其它认证) 。
• 设备不可打开或改造。 请勿自行修理设备,可更换整部设备。 仅生产厂家可进行修理。 生产厂家对因滥用
产品而导致的损坏不负责任。
• 该设备的 IP20 防护等级 (IEC 60529/EN 60529) 适用于清洁而干燥的环境。 该设备可能不适用于超过所
规定限制的机械应力与 / 或热负荷。
• 将设备安装在一个有合适保护等级 (根据 IEC 60529)的外壳内,以防止机械上和电气上的损坏。
2. 概述
该数字 I/O 扩展模块用于处理八个输入信号 0 ... 30.5 V DC 或两个脉冲信号 0 ... 100 Hz。
3. 连接注意事项
警告: 有电击危险
– 在设备周边提供一个已标记为该设备或整个控制柜的分离装置的开关 / 断路器。
– 在进行维护作业和组态的过程中,将设备从所有电源上断开连接 (设备可以保留到 SELV 或 PELV
回路的连接) 。
– 设备外壳可提供对相邻设备的基本绝缘,有效适用于 300 V。如果将多台设备相邻安装,则必须考
虑绝缘,必要时须安装额外的绝缘。如果相邻设备也具备基本绝缘能力,则不需进行额外绝缘。
注意:静电放电!
静电电流可能损坏电子设备。 在打开设备并对其进行组态之前请去除您身上的静电放电。 为达此目的,
请触碰一个接地表面,如控制柜的金属外壳!
3.1 插拔式螺钉接线端子 ( - )
1
数字输入 3 + 4
2
数字输入 1 + 2,DI1:脉冲输入 1
8
数字输入 5 + 6
9
数字输入 7 + 8,DI7:脉冲输入 2
3.2 操作元件 ()
3
白色指轮可用于设置 I/O-MAP 地址
4
DIP 开关,用于在数字输入的静态模式和脉冲计数器模式之间进行切换
5
用于连接 DIN 导轨连接器
6
DIN 导轨
7
用于 DIN 导轨固定的金属脚扣
10-14
诊断和状态指示灯
3.3 安装 ( - )
接线图中显示接线端子的分配。()
可以卡接到符合 EN60715 标准的 35mm DIN 导轨上。
使用 DIN 导轨连接器时,首先将其定位于 DIN 导轨内。()
DIN 导轨连接器可桥接电源电压并支持与无线模块的通信。
3.4 数字量输入
八个输入分为两组,每组四个输入并使用一个公共接地 (GND) 。
两个 DC 组在电气上相互隔离,并 (通过总线脚)与电源电压隔离,还与其它电器元件隔离。
РУССКИЙ
Модуль расширения ввода-вывода
1. Правила техники безопасности
Обязательно ознакомьтесь с дополнительной информацией, приведенной в техническом
паспорте и руководстве пользователя.
1.1 инструкции по монтажу
• Монтаж, управление и работы по техобслуживанию разрешается выполнять только
квалифицированным специалистам по электротехническому оборудованию. Соблюдать
приведенные инструкции по монтажу.
• При установке и эксплуатации соблюдать действующие инструкции и правила техники
безопасности (в том числе и национальные предписания по технике безопасности), а также общие
технические правила. Технические данные приведены в инструкции по использованию и
сертификатах (сертификат об оценке соответствия, при необходимости в других сертификатах).
• Запрещается открывать или модифицировать устройство. Не ремонтируйте устройство
самостоятельно, а замените его на равноценное устройство. Ремонт должен производиться только
сотрудниками компании-изготовителя. Производитель не несет ответственности за повреждения
вследствие несоблюдения предписаний.
• Степень защиты IP20 (IEC 60529/EN 60529) устройства предусматривает использование в условиях
чистой и сухой среды. Не подвергайте устройство механическим и/или термическим нагрузкам,
превышающим указанные предельные значения.
• Устройство для защиты от механических или электрических повреждений встроить в
соответствующий корпус с необходимой степенью защиты согласно МЭК 60529.
2. Краткое описание
Цифровой модуль расширения ввода-вывода служит для обработки восьми цифровых входных
сигналов 0 ... 30,5 В пост. тока или двух импульсных сигналов 0 ... 100 Гц.
3. Указания по подключению
ОСТОРОЖНО: Наличие опасного электрического напряжения
– Рядом с устройством следует предусмотреть переключатель/силовой выключатель,
обозначенный для этого устройства или всего электротехнического шкафа как
разъединяющий механизм.
– Во время проведения ремонтных работ и при настройке конфигурации отсоединять
устройство от всех действующих источников питания (можно оставить подключение
устройства к цепям БСНН или ЗСНН).
– Благодаря наличию корпуса устройство изолировано от соседних устройств, рассчитанных на
300 В эфф. Это необходимо учитывать при монтаже нескольких устройств, расположенных
рядом друг с другом. Если соседнее устройство имеет базовую изоляцию, то дополнительная
изоляция не требуется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: электростатический разряд!
Статические заряды могут повредить электрическое устройство. Перед открытием и
конфигурированием устройства позаботьтесь о снятии электрических зарядов с Вашего
тела. Касайтесь только заземленных поверхностей, например, металлического корпуса
электрошкафа!
3.1 Вставные винтовые клеммы ( - )
1
Цифровые входы 3 + 4
2
Цифровые входы 1 + 2, DI1: импульсный вход 1
8
Цифровые входы 5 + 6
9
Цифровые входы 7 + 8, DI7: импульсный вход 2
3.2 Органы управления ()
3
Белая ручка с накаткой для настройки адреса I/O-MAP
4
DIP-переключатель для переключения между статическим режимом и режимом
импульсного счетчика цифровых входов.
5
Подключение соединителя для монтажной рейки
6
Стандартная рейка
7
Металлическая защелка для крепления стандартной рейки
10-14
Индикаторы состояния и диагностики
3.3 Монтаж ( - )
На блок-схеме показано назначение выводов клемм. ()
Блок питания устанавливается на защелках на любые DIN-рейки 35 мм, соотв. EN 60715.
При использовании устанавливаемых на монтажную рейку соединителей сначала устанавливаются
эти соединители. ()
Соединитель, устанавливаемый на монтажную рейку, служит для разветвления цепей питания и
поддержки связи с модулем радиосвязи.
3.4 Цифровые входы
Восемь входов размещены двумя группами по четыре входа с одним общим опорным потенциалом
(GND).
Обе группы постоянного напряжения гальванически развязаны между собой, с питающим
напряжением (через шинное основание) и со всей остальной электроникой.
TÜRKÇE
I/O genişletme modülü
1. Güvenlik notları
Veri föyü ve kullanım kılavuzundaki ek bilgilere mutlaka dikkat ediniz.
1.1 Montaj talimatları
• Montaj, işletme ve bakım yalnızca kalifiye elektrikçiler tarafından yapılmalıdır. Belirtilen montaj talimatlarına
uyun.
• Cihazı kurarken ve çalıştırırken geçerli güvenlik yönetmelikleri (ulusal güvenlik yönetmelikleri dahil) ve genel
teknik yönetmelikler gözetilmelidir. Burada verilen teknik bilgilere ve sertifikalara (uygunluk beyanı, gerektiği
durumlarda ek onaylar) uyulmalıdır.
• Cihaz açılmamalı veya değiştirilmemelidir. Cihazı kendiniz tamir etmeyin, aynısıyla değiştirin. Onarımlar
sadece üretici tarafından yapılır. Üretici kurallara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasardan sorumlu değildir.
• Cihazın IP20 koruması (IEC 60529/EN 60529) temiz ve kuru ortam için tasarlanmıştır. Cihaz tanımlanan
limitlerin üzerinde mekanik zorlanma ve/veya termal yüklere maruz kalmamalıdır.
• Mekanik veya elektriksel hasarlara karşı korumak için, cihaz IEC 60529'a uygun bir koruma sınıfına sahip,
uygun bir mahfaza içine de monte edilmelidir.
2. Kısa tanım
Dijital I/O genişleme modülü sekiz 0 ... 30,5 V DC dijital giriş sinyalinin veya iki 0 ... 100 Hz darbe sinyalinin
işlenmesi için kullanılır.
3. Bağlantı talimatları
UYARI: Elektrik çarpma riski
– Cihazın yakınlarında bu cihaz veya tüm elektrik panosu için bağlantıyı ayırma cihazı olarak etiketlenmiş
olan bir şalter/devre kesici bulundurun.
– Bakım çalışmaları ve konfigürasyon esnasında cihazı tüm güç kaynaklarından ayırın (cihaz SELV veya
PELV devrelerine bağlı olarak kalabilir).
– Cihazın muhafazası komşu cihazlara karşı baz koruma sağlamaktadır, 300 V ef. için. Birden fazla cihaz
yan yana takıldığında, bu durum göz önünde bulundurulmalı ve gerektiğinde ek koruma sağlanmalıdır.
Yanda bulunan cihazın temel izolasyonu varsa, ayrıca bir izolasyona gerek yoktur.
NOT: elektrostatik boşalma!
Statik yükler elektronik cihazlara zarar verebilir. Cihazı açıp konfigüre etmeden önce
vücudunuzdaki elektrostatik yükü boşaltın. Bunun için topraklanmış bir yüzeye örneğin
panonun metal gövdesine dokunun!
3.1 Geçmeli vidalı klemensler ( - )
1
Dijital girişler 3 + 4
2
Dijital girişler 1 + 2, DI1: Darbe girişi 1
8
Dijital girişler 5 + 6
9
Dijital girişler 7 + 8, DI7: Darbe girişi 2
3.2 Çalışma elemanları ()
3
I/O-MAP adresini ayarlamak için beyaz ayar tekeri
4
Dijital girişler için darbe sayacı modu ile statik mod arasında değiştirmek için DIP anahtar
5
DIN rayı konnektörü bağlantısı
6
DIN rayı
7
DIN rayını sabitlemeye yarayan metal ayak mandalı
10-14
Tanı ve durum göstergeleri
3.3 Montaj ( - )
Bağlantı termina bloklarının ataması, blok şemasında gösterilmiştir. ()
Cihaz EN 60715'e uygun tüm 35 mm DIN raylarına takılabilir.
DIN rayı konnektörü kullanıldığında, konnektörü önce DIN rayına yerleştirin. ()
DIN rayı konnektörü besleme gerilimi için köprü oluşturur ve kablosuz modül ile iletişimi destekler.
3.4 Dijital girişler
Sekiz giriş, her birinde ortak bir toprak (GND) olan ve her biri dört girişten oluşan iki gruba ayrılır.
İki DC grubu birbirinden, besleme geriliminden (veri yolu tabanı aracılığıyla) ve diğer elektronik parçalardan
elektriksel olarak yalıtılmıştır.
Satel Oy
Meriniitynkatu 17, P.O. Box 142
FI-24101 Salo, Finland
Tel. +358 2 777 780  info@satel.com
www.satel.com
MNR 9071872
TR
Elektrik personeli için montaj talimatı
RU
Инструкция по установке для электромонтажника
ZH
电气人员安装须知
SATEL-LP-DI8
2
1
5
6
7
4
DI
1
DI
3
1-4
DI
1-4
DI
2
4
14
OF
1
F
ON
2
3
3
4
DIP
-1
13
PW
R
8
DA
T
8
12
ER
R
CN
T
DI1
11
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
10
DI7
DI8
DI
DI
5
5-8
7
DI
5-8
DI
6
8
9
8
IO-MAP
DI
DI
3
3.1
0 1
Static:
1-4
5-8
3.2
0...30,5 V DC
2.1
DI
DI
4
3.3
GND
2.2
CNT
µC
CNT
Pulse:
0...100 Hz
DI
DI
1
2.1
2.1
1-4
5-8
2.2
GND
2.2
DI
DI
2
2.3
DC
IFS
DC
IFS
AWG 24-14
2
0,2-2,5 mm
A
7 mm
B
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
A
B
C
D
E
© 2015 Satel
PNR 106931 - 00
DNR 83174519 - 00
2015-10-20
YI0106
5
4.1
4.2
6
4.3
7
5.1
5.2
8
5.3

Publicidad

loading