Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •
GB
1
Hose nut G1/2"
Schlauchmutter G1/2"
2
Rubber gasket
Gummidichtung
Shower hose
Duschschlauch
3
Hose conical nut
Schlauchkegeldichtung
4
5
Rubber gasket
Gummidichtung
6
Hand shower
Duschkopf
7
Hand shower holder
Duschkopfgriff
INSTALLATION OF HAND SHOWER
(see fig. 5)
1. Place the gasket
(2)
in the hose nut
(1)
angle joint
(3)
. Tighten the nut by hand.
2. Place the gasket
(5)
in the conical hose nut
of the hand shower
(6)
. Tighten the nut by hand. Place the hand shower
holder
(7)
.
3. Carefully screw the rotary G1/2 hose nut
INSTALLATION DU POMMEAU DE DOUCHE
1. Insérez le joint
(2)
dans l'écrou du flexible
fileté du raccord d'angle
(3)
.
Serrez l'écrou à la main
2. Placez le joint
(5)
dans l'écrou conique du flexible
sur l'embout fileté du pommeau de douche
douche
(6)
dans le support mural
(7)
.
3. Visser avec précaution l'écrou tournant du flexible G1/2
inférieure de la batterie
(8)
.
INSTALACIÓN DE LA REGADERA
(ver dis. 5)
1. Coloque la junta
(2)
en la tuerca de la manguera
en el racor roscado del empalme angular
2. Coloque la junta
(5)
en la tuerca cónica de la manguera
manguera
(4)
en el racor roscado de la regadera
regadera de la ducha
(6)
en el asa de pared
3. Apriete con cuidado la tuerca giratoria de la manguera G1/2
inferior de la grifería
(8)
.
OPERATION
?
Opening water outflow and steady regulation of water discharge are achieved by pushing tap handle
down (by max. 25°). Lifting the handle stops water discharge.
?
ME25/ME,
ME25
:
Water temperature increases when the handle is turned left (in the user direction),
and decreases when the handle is turned right. When the handle is in the extreme left position only hot
water flows, and in the extreme right position only cold water flows.
QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:
temperature increases when the handle is turned right, and decreases when the handle is turned left (in
the user direction). When the handle is in the extreme right position only hot water flows, and in the
extreme left position only cold water flows.
?
The diverter valve (only in bathtub taps) is designed to select the operating mode: Pulling the knob up
and turning it 90° to the right (in order to block the setting) causes water to flow out of the shower head.
Turning the knob 90° to the left causes automatic switch-over of the valve to the position where water
flows out of the spout.
MODE D'EMPLOI
?
L'ouvreture du débit d'eau et le réglage de son débit se font en abaissant le levier de la batterie (sous un
angle maximum de 25°). La levée du levier provoque la coupure de l'arrivée d'eau.
?
ME25/ME, ME25:
L'augmentation de la température de l'eau se fait en faisant tourner le levier vers la
gauche (dans le sens de l'usager);
pour diminuer la température, vous tournerez le levier vers la droite.
En position extrême gauche seule l'eau chaude s'écoulera du robinet, alors qu'en position extrême
droite
seule l'eau froide arrivera au robinet.
QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:
L'augmentation de la température de l'eau se fait en faisant tourner le levier vers la droite; pour diminuer
la température, vous tournerez le levier vers la gauche (dans le sens de l'usager)
droite seule l'eau chaude s'écoulera
du robinet, alors qu'en position extrême
arrivera au robinet.
?
La vanne de commutation (seulement pour le
fonctionnement: le bouton tourné vers le haut et à 90 à droite (position de blocage de la sélection) fait
s'écouler l'eau de la pomme de douche, alors que la rotation du bouton à 90 vers la gauche
automatiquement l'arrivée d'eau vers le mélangeur de la baignoire.
IOG 2
360 00
.
GB
D
F
RUS
E
IT
Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию
D
Ecrou G1/2" du flexible
Joint caoutchouc
Flexible de douche
Ecrou conique du flexible
Joint caoutchouc
Pommeau de douche
Support de pommeau de douche
. Carefully fit the hose nut
(1)
on the threaded connector of the
(4)
. Carefully fit the hose end
(4)
on the threaded connector
(1)
onto threaded nozzle G1/2 in lower part of the mixer tap
(voir schéma 5)
(1)
.Vissez avec précaution l'écrou du flexible
.
(4)
.Vissez avec précaution l'extrémité du flexible
(6)
.
Serrez l'écrou à la main
. Ensuite, placez le pommeau de
(1)
sur le manchon fileté G1/2 dans la partie
(1)
. Con cuidado enrosque la tuerca de la manguera
(3)
.Apriete la tuerca a mano.
(4)
. Con cuidado enrosque el extremo de la
(6)
. Apriete la tuerca a mano. Luego coloque la
(7)
.
(1)
en el codo roscado G1/2 en la parte
. En position extrême
gauche seule l'eau froide
s batteries de baignoire) sert à sélectionner le mode de
°
°
•
c
WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS
WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN
BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE
СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ
GRIFERÍ
BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA
F
Гайка G1/2" шланга
Резиновая прокладка
Душевой шланг
Конусная гайка шланга
Резиновая прокладка
Душевая трубка
Держатель душа
GB
DUSCHKOPFMONTAGE
1. Platzieren Sie die Dichtung
Gewindestutzen des Eckverbinders
2. Platzieren Sie die Dichtung
(6)
in the wall
Schlauchmutter
(4)
vorsichtig auf den Gewindestutzen am Duschkopf
anziehen.Als nächstes setzen Sie den Duschkopf
(8)
.
3. Drehschraube des Schlauches G1/2
vorsichtig aufschrauben.
F
МОНТАЖ ДУШЕВОЙ ТРУБКИ
(1)
sur l'embout
1.
Установи прокладку
патрубок углового соединения
(4)
2.
Установи прокладку
резьбовый патрубок душевой трубки
в держатель на стене
3.
Осторожно прикрутите поворотную гайку шланга G1/2
части смесителя
(8)
.
E
MONTAGGIO DELLA CORNETTA
(1)
1. Disponi la guarnizione
sul tubo di giunzione filettato della giunzione angolare
2. Disponi la guarnizione
flessibile
(4)
all'
estremità filettata della doccetta
doccetta
(6)
sull'attacco alla parete
3. Avvitare con attenzione il dado girevole del tubo flessibile G1/2
inferiore del rubinetto
(8)
GB
BEDIENUNGSABLAUF
?
Das Öffnen des Wasserauslaufs und die stufenlose Einstellung des auslaufenden Wassers erfolgen
mittels Stellung des Griffes nach oben (um max. 25 ). Das Hochschieben des Griffes schließt die
Wasserzufuhr.
?
ME25/ME, ME25:
Durch Drehen des Griffs nach links (Bedienerseite) wird die Wassertemperatur erhöht;
durch Drehen des Griffs nach rechts wird die Wassertemperatur gesenkt. Die linke Endstellung des Griffs
Water
verursacht den Austritt von ausschließlich heißem Wasser, die rechte Endstellung von ausschließlich
kaltem Wasser.
QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:
des Griffs nach rechts wird die Wassertemperatur erhöht; durch Drehen des Griffs nach links (Bedienerseite)
wird die Wassertemperatur gesenkt. Die rechte Endstellung des Griffs verursacht den Austritt von
ausschließlich heißem Wasser, die linke Endstellung von ausschließlich kaltem Wasser.
?
Der Brauseumschalter (ausschließlich in Wannen-Mischbatterien) dient zur Auswahl der Arbeitsmodi: das
Ziehen des Drehknopfes und Drehen um 90 nach rechts (zwecks Sperren der Einstellung) bewirkt den
Wasseraustritt durch den Duschknopf, Drehen des Drehknopfes um 90 nach links bewirkt die selbsttätige
Umschaltung des Ventils in die Position, in welcher das Wasser aus demAuslaufgarnitur austreten wird.
F
OБСЛУЖИВАНИЕ
?
Подача воды и плавное регулирование интенсивности струи осуществляется путем отклонения
рукоятки крана вниз (макс. на
?
ME25/ME, ME25:
Температуру воды увеличиваем, поворачивая рукоятку крана влево (в
направлении пользователя), а уменьшаем - поворачивая вправо. В крайнем левом положении
течет только горячая вода, в крайнем правом - только холодная.
QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:
Температуру воды увеличиваем поворачивая рукоятку крана вправо а уменьшаем
поворачивая влево в направлении пользователя В крайнем правом положении течет только
(
горячая вода в крайнем левом только холодная
,
?
Переключающий клапан (только в смесителях для ванны) предназначен для выбора режима
работы: поднимая рукоятку вверх и поворачивая ее на
положения), направляем струю воды в душевую головку, а при повороте рукоятки на
клапан автоматически переключается в положение, в котором струя воды направляется в излив.
commute
18
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA
RUS
E
Tuerca R1/2 de la manguera
"
Junta de goma
Manguera de la ducha
Tuerca cónica de la manguera
Junta de goma
Regadera
Asa de la regadera
(sieheAbb. 5)
(2)
in der Schlauchmutter
(1)
. Die Schlauchmutter
(3)
aufdrehen. Die Mutter per Hand anziehen.
(5)
in der Kegelschlauchmutter
(4)
(6)
im Wandhalter
(1)
auf Gewindestutzen G1/2 im unteren Teil der Batterie
(c . p c. 5)
м и
(2)
в гайке шланга
(1)
.
Осторожно навинти гайку шланга
(3)
.
Вручную затяни гайку.
(5)
в конусной гайке шланга
(4)
.
Осторожно навинти гайку шланга
(6)
.
Вручную затяни гайку. Затем вложи душевую трубку
(7)
.
(1)
на патрубок с резьбой G1/2 в нижней
(vedi fig. 5)
(2)
(1)
nel dado del flessibile
. Facendo attenzione avvita il dado del flessibile
(3)
. Serra manualmente il dado.
(5)
nel dado conico del flessibile
(4)
.
Facendo attenzione avvita l'estremità del
(6)
. Serra manualmente il dado. Di seguito disponi la
(7)
.
(1)
sull'attacco filettato G1/2 nella parte
.
°
°
25 ).
°
Поднимая рукоятку вверх, закрываем подачу воды.
,
).
-
.
90
E
IT
Dado G1/2" del flessibile
Guarnizione di gomma
Flessibile doccia
Dado conico del flessibile
Guarnizione di gomma
Doccetta
Attacco della doccetta
D
(1)
vorsichtig auf den
. Anschließend drehen Sie die
(6)
auf. Die Mutter per Hand
(7)
ein.
(8)
RUS
(1)
на резьбовый
(4)
на
(6)
IT
(1)
D
Durch Drehen
°
RUS
,
-
°
вправо (для заблокирования
90
°
влево
Rev
. 1 March
20
11