Resumen de contenidos para Dorel BEBE CONFORT Mila
Página 1
Mila 0 M / Max 15 Kg www.bebeconfort.com...
Página 2
ВАЖНО IMPORTANT IMPORTANTE СОХРАНИТЬ ЭТО KEEP THESE INSTRUC- CONSERVAR PARA РУКОВОДСТВО TIONS FOR FUTURE FUTURAS ДЛЯ REFERENCE. CONSULTAS. ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. IMPORTANT IMPORTANTE CONSERVER CONSERVARE PER CON- CES INSTRUCTIONS SULTAZIONE FUTURA. VAŽNO POUR CONSULTATION SAČUVATI ZA SLUČAJ ULTÉRIEURE. POTREBE. IMPORTANTE GUARDAR ESTE WICHTIG MANUAL DÔLEŽITÉ...
Página 3
Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro Čestitamo vam na kupnji. For the maximum protection and comfort acquisto. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu of your child, it is essential that you read Per la massima protezione e per un comfort zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati through the entire manual carefully and ottimale del vostro bambino è...
Página 4
EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Instrucciones de uso y garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia CS - Pokyny k použití a záruka PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja RU - Инструкции...
Página 39
SAFETY weight loads indicated below: Ex : Maximum permitted weight for the play tray 2 kg. Our products have been carefully designed and Maximum permitted weight for the net bag tested to ensure your baby’s safety and comfort. 2 kg. Maximum permitted weight for the Complies with safety requirements - Tested in an storage pocket 1 kg.
Página 40
Questions • Always check that the brake is fully engaged before letting go of your stroller. Please contact your local Bébéconfort distributor • Never let your child climb into or out of the or visit our website, www.bebeconfort.com stroller alone. When doing so please have the following information to hand: Chassis care advice...
Página 41
For how long ? • When the product has been repaired by a non- approved supplier. For a period of 24 consecutive months. • When the product is not returned to the The warranty is only valid for the first owner and manufacturer with the original till receipt is not transferrable.
Página 42
SECURITE peut s’avérer dangereuse. 10. Pour les poussettes équipées d’accessoires Nos produits ont été conçus et testés avec soin (selon version), veillez à respecter les charges pour la sécurité et le confort de votre enfant. maximum indiquées ci-dessous : Ex : Conforme aux exigences de sécurité...
Página 43
• Pour éviter les risques d’étouffement, 8. Pour le lavage de la confection, consulter conservez les sacs plastique de l’emballage hors la vignette de contexture située sur la de portée des bébés et des jeunes enfants. confection. • Utilisation de l’habillage-pluie: Environnement Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive.
Página 44
Quand la garantie prend-elle effet ? malgré tous nos efforts, un défaut de matériau et/ou un vice de fabrication venait à survenir La période de garantie débute à la date d’achat pendant la période de garantie de 24 mois (dans du produit.
Página 45
SICHERHEIT fest, auch wenn Sie nur kurz anhalten! 9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt zugelassenes Zubehör. Die Verwendung und getestet, um die Sicherheit und den Komfort anderer Zubehörteile könnte sich als Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den gefährlich erweisen.
Página 46
• Eignet sich nicht als Schlafbettchen für die gefahren sind, um Rostansatz zu vermeiden. Nacht, da das Risiko einer Verletzung oder 3. Verwenden Sie kein Fett oder Öl. Schädigung Ihres Kindes besteht. 4. Eine mangelhafte Pflege kann dazu führen, • Jegliche Lasten, die am Schieber, der dass die Funktion Ihres Kinderwagens Rückenlehne oder an den Seiten angehängt beeinträchtigt wird.
Página 47
Garantie oder einen nicht zugelassenen Händler durchgeführt wird. Wir garantieren Ihnen, dass das Produkt • Wenn ein Defekt durch einen unsachgemäßen unter Einhaltung der gegenwärtig gültigen oder unzulänglichen Gebrauch, Fahrlässigkeit europäischen Sicherheitsnormen und oder Stoßeinwirkungen auf dem Textilbezug Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und und/oder der Basis hervorgerufen werden.
Página 48
VEILIGHEID fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het gebruik van andere accessoires kan Onze producten zijn met zorg vervaardigd en gevaarlijk zijn. getest voor de veiligheid en het comfort van uw 10. Let bij kinderwagens voorzien van accessoires kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In (naar gelang van de versie) op de maximale een goedgekeurd laboratorium getest volgens belasting die hieronder staat aangegeven:...
Página 49
Milieu zijkanten bevestigd wordt, heeft invloed op de stabiliteit van de kinderwagen. Houd de plastic verpakking buiten bereik van • Om het risico van verstikking te vermijden, kinderen om verstikking te voorkomen. plastic zakken en verpakkingen buiten het bereik van baby’s en jonge kinderen houden. Wanneer je het product niet meer gebruikt, •...
Página 50
Wanneer gaat de garantie in? de garantievoorwaarden. Je wordt dan verzocht contact op te nemen met je verkoper. De garantieperiode begint op de datum van Voor nadere informatie over de toepasbaarheid aankoop van het product. van de garantievoorwaarden, kun je contact Voor hoe lang? opnemen met je verkoper of kun je terecht Voor een periode van 24 achtereenvolgende...
Página 51
SEGURIDAD accesorios puede resultar peligroso. 10. Para los coches equipados con accesorios Nuestros productos han sido diseñados (dependiendo de la versión), procure y testados debidamente, pensando en la respetar las cargas máximas indicadas a seguridad y el confort de su hijo. Están continuación: Ej: carga máxima admitida conformes con las normas de seguridad y han para la tabla: 2 kg.
Medio ambiente de los bebés y los niños. • Uso del impermeable: no lo utilice con tiempo Mantener la cubierta plástica alejada de los soleado como protección contra el exceso de niños para evitar la asfixia. calor. No utilice el impermeable sin la capota. Se utilizará...
Página 53
¿Cuándo es efectiva la garantía? más información sobre la aplicabilidad de las condiciones de la garantía, puede ponerse en El periodo de garantía comienza en la fecha de contacto con su comercio o visitar nuestra web: compra del producto. www.bebeconfort.com. ¿Cuánto dura? La garantía no será...
Página 54
SICUREZZA L’utilizzo di altri accessori può risultare pericoloso. I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati 10. Per i passeggini dotati di accessori (a seconda con cura per la sicurezza e il confort del della versione), assicuratevi di rispettare vostro bambino. Conforme alle esigenze di i carichi massimi indicati di seguito: es: sicurezza - Testato in laboratori autorizzati Carico massimo per la tavoletta 2 kg.
Página 55
carrozzina/del passeggino. sapone delicato. Non utilizzate detergenti. • Per evitare rischi di soffocamento, conservate 8. Per il lavaggio del tessuto, consultare i sacchi in plastica degli imballaggi fuori dalla l’etichetta con le istruzioni. portata di neonati e bambini. Ambiente • Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, a causa di un eccessivo calore.
Página 56
dei materiali e/o un vizio di fabbricazione Da quando decorre la garanzia? dovesse presentarsi nel periodo di garanzia di Il periodo di garanzia decorre dalla data di 24 mesi (nel caso di un utilizzo corretto, come acquisto del prodotto. descritto nelle istruzioni d’uso) ci impegniamo a Per quanto tempo? rispettare le condizioni di garanzia.
Página 57
SEGURANÇA fabricante. A utilização de outros acessórios pode ser perigoso. Os nossos produtos foram concebidos e testados 10. Para os carrinhos de passeio equipados com com cuidado para assegurar a segurança e o acessórios (conforme a versão), respeitar conforto da sua criança. Em conformidade as cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: com os requisitos de segurança –...
ou nas partes laterais afecta a estabilidade do suave. Não utilizar detergente. carrinho de bebé. 8. Para lavar o tecido, consulte a etiqueta com • Para evitar riscos de asfixia, guardar os sacos as instruções. plásticos da embalagem fora do alcance dos Ambiente bebés e das crianças.
Página 59
Quando é que a garantia entra em vigor ? no modo de utilização) um defeito de material e/ou uma imperfeição no fabrico, respeitaremos O período de garantia tem início na data de as condições da garantia. Deverá contactar o aquisição do produto. revendedor.
Página 60
BEZPEČNOST verzi) prosím respektujte níže uvedené limity pro maximální povolenou váhu: Maximální Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány povolená váha pro pultík na hraní jsou 2 kg. tak, aby zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho Maximální povolená váha pro síťovou tašku dítěte.
nebezpečí přehřátí. Nepoužívejte kryt proti Zabráníte tak riziku udušení. dešti samostatně bez stříšky. Používat pouze pod dohledem dospělých. Z důvodu ochrany životního prostředí výrobek • Před tím, než pustíte kočárek, vždy po ukončení používání zlikvidujte v příslušném zkontrolujte, zda je brzda zcela stlačena. místě...
Página 62
Období záruky ? webových stránkách: www.bebeconfort.com. Záruční doba se vztahuje na 24 po sobě jdoucích Záruku nelze uplatnit v následujících měsíců. Záruku může uplatnit pouze první případech: majitel výrobku a není přenositelná. Jak postupovat v případě závady ? • Použití výrobku jiným způsobem nebo pro jiné Po zakoupení...
Página 63
BEZPIECZEŃSTWO maksymalnej ładowności oznaczonej poniżej: Np..: Maksymalna dopuszczalna Nasze produkty zostały starannie ładowność przystawki na zabawki 2 kg. zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić Maksymalna dopuszczalna ładowność siatki dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z 2 kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność wymogami bezpieczeństwa – Sprawdzony w kieszeni 1 kg.
Ochrona środowiska • Zastosowania osłony przeciwdeszczowej. Nie używać podczas słonecznej pogody ze względu Wszelkie plastikowe opakowania należy na możliwość przegrzania. Nie używać osłony przechowywać poza zasięgiem dzieci z powodu przeciwdeszczowej bez daszka. Stosować ryzyka uduszenia. wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. •...
Página 65
przypadku prosimy skonkaktować się ze Data wejścia w życie ? sprzedawcą. Dokładne informacje na temat Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu stosowania warunków gwarancji można uzyskać produktu. u sprzedawcy lub na naszej stronie internetowej: Okres gwarancyjny ? www.bebeconfort.com. Okres gwarancyjny wynosi 24 kolejne Nie udziela się...
Página 66
БЕЗОПАСНОСТЬ 9. Использовать только аксессуары и запасные части, поставляемые или одобренные Наша продукция тщательно разработана производителем. Использование других и протестирована, чтобы обеспечить аксессуаров может быть опасным. безопасность и комфорт ребенка. Соответствует 10. При использовании коляски с аксессуарами требованиям по безопасности. Протестировано (в...
• Продукт не подходит для ночного сна, так 5. Не применять излишнюю силу, если коляску как Ваш ребенок может быть подвержен риску трудно складывать или раскладывать. серьезного вреда или травмы. Очистить изделие. • Любой груз, прикрепленный к ручке, спинке 6. При возникновении трудностей связаться с или...
Página 68
дефектов изготовления и материалов на момент Дата вступления в силу: покупки. В производственном процессе продукт Эта гарантия вступает в силу в день покупки проходил различные проверки качества. продукта. Если несмотря на все наши усилия в течение гарантийного периода (24 месяца) выявится Гарантийный...
Página 69
SIGURNOST 10. Za dječja kolica s dodacima (ovisno o inačici), molimo pridržavajte se najvećih dopuštenih Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani opterećenja kako slijedi: Primjer: Najveće kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i dopušteno opterećenje za stalak – policu: udobnost.
Página 70
Okoliš • Korištenje navlake za kišu: Ne koristite po sunčanom vremenu zbog Držite sve ambalažne plastične materijale dalje prevelike vrućine. Ne koristite navlaku za kišu od dometa Vašeg djeteta kako biste izbjegli bez zaštitne kupole. Koristite samo uz nadzor opasnost od gušenja. odraslih.
Página 71
možete kontaktirati prodavača i posjetiti našu Datum stupanja na snagu? internetsku stranicu: www.bebeconfort.com. Jamstvo stupa na snagu na dan kupnje proizvoda. Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: Jamstveno razdoblje? • U slučaju uporabe ili namjene drugačije od one opisane u uputama. Jamstveno razdoblje se odnosi na razdoblje od •...
Página 72
BEZPEČNOSŤ od verzie) rešpektujte maximálne zaťaženie uvedené nižšie: Ex: Maximálne povolené Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a zaťaženie podnosu na hranie je 2 kg. testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj Maximálne povolené zaťaženie sieťky pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné je 2 kg.
Životné prostredie batoliat a malých detí. • Použitie plášťa do dažďa: Všetky plastové baliace materiály uchovávajte Nepoužívajte v slnečnom počasí, pretože by sa mimo dosahu detí, aby sa predišlo riziku vytváralo nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť udusenia. do dažďa bez sklopnej striešky. Používajte iba v prítomnosti dospelej osoby.
Página 74
informácie o uplatňovaní záruky získate od Dátum nadobudnutia platnosti? predajcu výrobku alebo na našej webovej Záruka nadobúda platnosť dňom zakúpenia stránke: www.bebeconfort.com. výrobku. Záruku nie je možné uplatniť v Trvanie záruky? nasledujúcich prípadoch: Záručná lehota trvá 24 mesiacov. Záruku • V prípade používania výrobku iným spôsobom môže uplatniť...
Página 75
BIZTONSÁG tartozékok használata veszéllyel járhat. 10. Tartozékokkal ellátott kocsik esetén Termékeink gondos tervezés és tesztelés (verziótól függően) vegye figyelembe az nyomán jöttek létre, gyermeke biztonsága alábbi maximális súlyterheléseket: például: és kényelme érdekében. Eleget tesz a a tálca maximális megengedett súlya 2 kg. A biztonsági követelményeknek.
Página 76
kisgyermekektől minden műanyagzacskót és 8. A textilrész megtisztításához vegye csomagolást. figyelembe a címke utasításait. • Az esőhuzat felhasználásai:Ne használja Környezetvédelem napos időben, mert a meleg megrongálhatja az anyagot. Az esőernyőt ne használja a A fulladás veszélyének megelőzése érdekében tető nélkül. Csak felnőtt felügyelete mellett az összes műanyag csomagolóanyag gyerekektől használja.
Página 77
használata esetén, a használati utasításnak - Hatályba lépés? megfelelően), A jótállás a termék megvásárlásának napján lép eleget teszünk a jótállásra vonatkozó érvénybe. feltételeknek és kikötéseknek. Ebben az esetben - Jótállási időszak? vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. A jótállási feltételek és kikötések alkalmazására A jótállási időszak 24 egymást követő...
Página 80
DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...